summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/administrivia.po')
-rw-r--r--po/el/administrivia.po36
1 files changed, 24 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/el/administrivia.po b/po/el/administrivia.po
index 2c65b7981..f41150204 100644
--- a/po/el/administrivia.po
+++ b/po/el/administrivia.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 01:04EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
"org>\n"
@@ -73,14 +73,26 @@ msgstr ""
"σημειωμένες ενότητες χρησιμοποιούνται για την απομόνωση συγκεκριμένων "
"κομματιών κειμένου που χαρακτηρίζουν την κάθε αρχιτεκτονική."
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
+"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
+"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a "
+"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for "
+"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README "
+"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:52
+#: administrivia.xml:50
#, no-c-format
msgid "Contributing to This Document"
msgstr "Συνεισφορά στο Κείμενο"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:54
+#: administrivia.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
@@ -108,7 +120,7 @@ msgstr ""
"αναφερθέντος σφάλματος."
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:70
+#: administrivia.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
@@ -133,7 +145,7 @@ msgstr ""
"\">README</ulink> από το κύριο κατάλογο του κώδικα."
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:84
+#: administrivia.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
@@ -154,13 +166,13 @@ msgstr ""
"Ταχυδρομείου του Debian</ulink> στο δίκτυο."
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:101
+#: administrivia.xml:99
#, no-c-format
msgid "Major Contributions"
msgstr "Κυριότερες Συνεισφορές"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:103
+#: administrivia.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
@@ -188,7 +200,7 @@ msgstr ""
"του debian εγκαταστάτη της Sarge. "
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:118
+#: administrivia.xml:116
#, no-c-format
msgid ""
"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
@@ -208,7 +220,7 @@ msgstr ""
"αυτών των ελευθέρα διαθέσιμων και πλούσιων πηγών πληροφοριών."
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:130
+#: administrivia.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
@@ -219,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Self."
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:136
+#: administrivia.xml:134
#, no-c-format
msgid ""
"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
@@ -231,13 +243,13 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink> από τον Gilles Lamiral."
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:147
+#: administrivia.xml:145
#, no-c-format
msgid "Trademark Acknowledgement"
msgstr "Μνεία Εμπορικών Σημάτων"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:148
+#: administrivia.xml:146
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "Όλα τα εμπορικά σήματα είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους"