summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/preseed.po244
1 files changed, 131 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/de/preseed.po b/po/de/preseed.po
index 69038f3af..1c2368aaf 100644
--- a/po/de/preseed.po
+++ b/po/de/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-08 11:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-12 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"voreinstellen, um die Installation zu automatisieren."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:701
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -1268,6 +1268,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:605
#, no-c-format
+msgid "The file should start with <literal>#_preseed_V1</literal>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:617
+#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr ""
@@ -1275,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"eine Voreinstellungsdatei schreibt:"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:612
+#: preseed.xml:624
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1286,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"gehört."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:616
+#: preseed.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1304,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Leerzeichen konvertiert werden."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the "
@@ -1323,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"zugewiesen."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:631
+#: preseed.xml:643
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"classname>), wo die übersetzten Werte verwendet werden müssen."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:637
+#: preseed.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1346,7 +1352,13 @@ msgstr ""
"während der Installation angezeigt wird."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:643
+#: preseed.xml:653
+#, no-c-format
+msgid "Start with <literal>#_preseed_V1</literal>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:659
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1357,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"und sich von dort aus vorzuarbeiten."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:648
+#: preseed.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1372,17 +1384,23 @@ msgstr ""
"Datei einzulesen:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
+#: preseed.xml:671
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</"
+#| "replaceable>\n"
+#| "$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
+msgid ""
+"$ echo \"#_preseed_V1\" &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
+"$ debconf-get-selections --installer &gt;&gt; <replaceable>file</"
+"replaceable>\n"
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:657
+#: preseed.xml:673
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1394,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Beispieldatei für die meisten Benutzer ein besserer Ausgangspunkt sein."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:665
+#: preseed.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1409,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"Informationen enthalten und ist deswegen nur für root lesbar."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:673
+#: preseed.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1423,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"aktivieren."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1441,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"zugewiesen sind."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:689
+#: preseed.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1453,13 +1471,13 @@ msgstr ""
"selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command> verwenden."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:700
+#: preseed.xml:716
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "Inhalt der Voreinstellungsdatei (für &releasename-cap;)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1475,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"passende debconf-Einstellungen ersetzt werden."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"Details on how the different Debian Installer components actually work can "
@@ -1485,13 +1503,13 @@ msgstr ""
"funktionieren, finden Sie in <xref linkend=\"module-details\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:722
+#: preseed.xml:738
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:723
+#: preseed.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install the questions about localization are asked first, so "
@@ -1510,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"dass diese dann über jegliche Methode voreingestellt werden können."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:732
+#: preseed.xml:748
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1530,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"de_DE: deutsch - Deutschland)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:741
+#: preseed.xml:757
#, no-c-format
msgid ""
"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
@@ -1553,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"werden. Sprache und Land können auch als Boot-Parameter angegeben werden."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:756
+#: preseed.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
@@ -1580,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:758
+#: preseed.xml:774
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin "
@@ -1598,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"keyboard-configuration</command>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:766
+#: preseed.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1611,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:768
+#: preseed.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with "
@@ -1624,13 +1642,13 @@ msgstr ""
"wird."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:780
+#: preseed.xml:796
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:781
+#: preseed.xml:797
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1646,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"Voreinstellungsdatei per Netzwerk laden, und zwar per Kernel-Parameter."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:789
+#: preseed.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1659,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:795
+#: preseed.xml:811
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1680,20 +1698,20 @@ msgstr ""
"den folgenden Befehlen:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:805
+#: preseed.xml:821
#, no-c-format
msgid "kill-all-dhcp; netcfg"
msgstr "kill-all-dhcp; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:807
+#: preseed.xml:823
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr ""
"Die folgenden debconf-Variablen sind für die Netzwerk-Konfiguration relevant:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:813
+#: preseed.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
@@ -1845,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:815
+#: preseed.xml:831
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1867,13 +1885,13 @@ msgstr ""
"werden soll."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:831
+#: preseed.xml:847
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "Netzwerk-Konsole"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:833
+#: preseed.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1896,13 +1914,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:838
+#: preseed.xml:854
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Einstellungen für den Spiegel-Server"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:839
+#: preseed.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1916,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"sources.list</filename> für das zu installierende System einzurichten."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:846
+#: preseed.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1926,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"Paketquellen für das zu installierende System."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:851
+#: preseed.xml:867
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1945,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"keinen Grund geben, dies manuell festzulegen."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:862
+#: preseed.xml:878
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1974,13 +1992,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:867
+#: preseed.xml:883
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Einrichtung von Benutzerzugängen"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:868
+#: preseed.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1993,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"verwenden."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:875
+#: preseed.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2010,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"Attacken bergen. Es wird empfohlen, SHA-256 oder SHA512 zu benutzen."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:885
+#: preseed.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2070,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:887
+#: preseed.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2090,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"per Authentifizierung mit SSH-Schlüssel oder per sudo)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:897
+#: preseed.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The following command (available from the <classname>whois</classname> "
@@ -2102,19 +2120,19 @@ msgstr ""
"zu generieren:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:902
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid "mkpasswd -m sha-512"
msgstr "mkpasswd -m sha-512"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:908
+#: preseed.xml:924
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Einrichtung von Uhr und Zeitzone"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:910
+#: preseed.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -2144,13 +2162,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:915
+#: preseed.xml:931
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionierung"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:916
+#: preseed.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported "
@@ -2168,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"Vorkonfigurationsdatei enthalten ist."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:924
+#: preseed.xml:940
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is "
@@ -2181,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"möglich wäre."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:930
+#: preseed.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"The examples below only provide basic information on the use of recipes. For "
@@ -2202,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"Funktionalitäten abhängig von der Version variieren können."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:944
+#: preseed.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -2215,13 +2233,13 @@ msgstr ""
"Voreinstellung nutzen."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:953
+#: preseed.xml:969
#, no-c-format
msgid "Partitioning example"
msgstr "Partitionierungsbeispiele"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:955
+#: preseed.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -2390,13 +2408,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman-auto-crypto/erase_disks boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:959
+#: preseed.xml:975
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Partitionierung mit RAID"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:960
+#: preseed.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -2409,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"Geräten."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:966
+#: preseed.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used "
@@ -2420,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -2437,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"filename> nach, wenn Probleme auftreten."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:983
+#: preseed.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"# The method should be set to \"raid\".\n"
@@ -2550,13 +2568,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:988
+#: preseed.xml:1004
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr "Festlegen, wie Partitionen eingebunden werden"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:989
+#: preseed.xml:1005
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2577,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"Label haben, trotzdem der UUID verwendet."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:1014
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2587,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"werden weiterhin die traditionellen Namen statt der UUIDs verwendet."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1005
+#: preseed.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2604,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Systems beim Starten rein willkürlich."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1015
+#: preseed.xml:1031
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2621,13 +2639,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman/mount_style select uuid"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1021
+#: preseed.xml:1037
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Installation des Basissystems"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1022
+#: preseed.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2639,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"Installation des Kernels."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1029
+#: preseed.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n"
@@ -2663,13 +2681,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-686"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1034
+#: preseed.xml:1050
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Konfiguration von Apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1035
+#: preseed.xml:1051
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2683,7 +2701,7 @@ msgstr ""
"weitere (lokale) Paketquellen (Repositories) hinzufügen."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1043
+#: preseed.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2750,13 +2768,13 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/multiarch string i386"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1048
+#: preseed.xml:1064
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Paketauswahl"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1049
+#: preseed.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2766,13 +2784,13 @@ msgstr ""
"Mögliche Werte zum Zeitpunkt, als dies geschrieben wurde:"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1057
+#: preseed.xml:1073
#, no-c-format
msgid "<userinput>standard</userinput> (standard tools)"
msgstr "<userinput>standard</userinput> (Standard-Programme)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1060
+#: preseed.xml:1076
#, no-c-format
msgid "<userinput>desktop</userinput> (graphical desktop)"
msgstr ""
@@ -2780,62 +2798,62 @@ msgstr ""
"Standardauswahl)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1063
+#: preseed.xml:1079
#, no-c-format
msgid "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome desktop)"
msgstr "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome-Arbeitsplatz-Umgebung)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1066
+#: preseed.xml:1082
#, no-c-format
msgid "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE desktop)"
msgstr "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE-Arbeitsplatz-Umgebung)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1069
+#: preseed.xml:1085
#, no-c-format
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)"
msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE-Plasma Arbeitsplatz-Umgebung)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1072
+#: preseed.xml:1088
#, no-c-format
msgid "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon desktop)"
msgstr ""
"<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon-Arbeitsplatz-Umgebung)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1075
+#: preseed.xml:1091
#, no-c-format
msgid "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE desktop)"
msgstr "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE-Arbeitsplatz-Umgebung)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1078
+#: preseed.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE desktop)"
msgstr "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE-Arbeitsplatz-Umgebung)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1081
+#: preseed.xml:1097
#, no-c-format
msgid "<userinput>web-server</userinput> (web server)"
msgstr "<userinput>web-server</userinput> (Web-Server)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1084
+#: preseed.xml:1100
#, no-c-format
msgid "<userinput>print-server</userinput> (print server)"
msgstr "<userinput>print-server</userinput> (Print-Server)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1087
+#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
msgid "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH server)"
msgstr "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH-Server)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1092
+#: preseed.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2847,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"zumindest die Programmgruppe <quote>standard</quote> auszuwählen."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1098
+#: preseed.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2864,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"Kommandozeile verwenden können."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1108
+#: preseed.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n"
@@ -2897,13 +2915,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1113
+#: preseed.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Installation des Bootloaders"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1115
+#: preseed.xml:1131
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If "
@@ -3007,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1117
+#: preseed.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -3019,13 +3037,13 @@ msgstr ""
"Kommando aus dem Beispiel in <xref linkend=\"preseed-account\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1127
+#: preseed.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "Die Installation beenden"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1129
+#: preseed.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -3068,13 +3086,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1134
+#: preseed.xml:1150
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Voreinstellung anderer Pakete"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1136
+#: preseed.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -3095,19 +3113,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1143
+#: preseed.xml:1159
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1146
+#: preseed.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Während der Installation eigene Kommandos ausführen"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1147
+#: preseed.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -3118,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"während der Installation auszuführen."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1153
+#: preseed.xml:1169
#, no-c-format
msgid ""
"When the filesystem of the target system is mounted, it is available in "
@@ -3131,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1161
+#: preseed.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -3185,13 +3203,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1166
+#: preseed.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Voreinstellung nutzen, um Standardantworten auf Fragen zu ändern"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1167
+#: preseed.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -3218,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Voreinstellungsdatei nützlich sein."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1181
+#: preseed.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -3233,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"verwenden. Siehe auch die Fußnote zum <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1188
+#: preseed.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -3257,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"zu <quote>internen</quote> Parametern."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1198
+#: preseed.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"For more debugging information, use the boot parameter "
@@ -3272,13 +3290,13 @@ msgstr ""
"Bearbeitung der Installationsskripte jedes einzelnen Pakets."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1210
+#: preseed.xml:1226
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Mehrere Voreinstellungsdateien nacheinander laden"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1211
+#: preseed.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -3294,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"Einstellungen für andere Zwecke/Netze/Orte in anderen Dateien."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1221
+#: preseed.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -3348,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1223
+#: preseed.xml:1239
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "