summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/da/using-d-i.po309
1 files changed, 153 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po
index fe1067c29..15982d784 100644
--- a/po/da/using-d-i.po
+++ b/po/da/using-d-i.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-24 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-28 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "anna"
#| "the chosen mirror or CD."
msgid ""
"Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the "
-"chosen mirror or installation medium."
+"chosen mirror or installation media."
msgstr ""
"Anna's Not Nearly APT. Installerer pakker som er hentet fra det valgte spejl "
"eller cd."
@@ -4049,11 +4049,10 @@ msgstr ""
#| "chance of mistakes."
msgid ""
"If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to "
-"exchange them when it needs packages from another media than the one "
-"currently in the drive. Note that only discs that belong to the same set "
-"should be scanned. The order in which they are scanned does not really "
-"matter, but scanning them in ascending order will reduce the chance of "
-"mistakes."
+"exchange them when it needs packages from one that isn't currently in the "
+"drive. Note that only discs that belong to the same set should be scanned. "
+"The order in which they are scanned does not really matter, but scanning "
+"them in ascending order will reduce the chance of mistakes."
msgstr ""
"Hvis du skanner flere cd'er eller dvd'er, så vil installationsprogrammet "
"prompte dig for at udveksle dem, når det skal bruge pakker fra en anden cd/"
@@ -4091,11 +4090,11 @@ msgstr ""
#| "emphasis> to select the <literal>desktop</literal> task in the next step "
#| "of the installation."
msgid ""
-"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or a "
-"corresponding image, you really should use a network mirror as otherwise you "
-"will end up with only a very minimal system. However, if you have a limited "
-"Internet connection it is best <emphasis>not</emphasis> to select the "
-"<literal>desktop</literal> task in the next step of the installation."
+"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you "
+"really should use a network mirror as otherwise you will end up with only a "
+"very minimal system. However, if you have a limited Internet connection it "
+"is best <emphasis>not</emphasis> to select the <literal>desktop</literal> "
+"task in the next step of the installation."
msgstr ""
"Hvis du <emphasis>ikke</emphasis> installerer fra en fuld cd eller dvd eller "
"bruger et fuldt cd/dvd-aftryk, så bør du bruge et netværksspejl da du ellers "
@@ -4116,14 +4115,13 @@ msgstr ""
#| "install additional packages after the installation (i.e. after you have "
#| "rebooted into the new system)."
msgid ""
-"If you are installing from a single full CD or the corresponding image, "
-"using a network mirror is not required, but is still strongly recommended "
-"because a single CD image contains only a fairly limited number of packages. "
-"If you have a limited Internet connection it may still be best to "
-"<emphasis>not</emphasis> select a network mirror here, but to finish the "
-"installation using only what's available on the CD image and selectively "
-"install additional packages after the installation (i.e. after you have "
-"rebooted into the new system)."
+"If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is "
+"not required, but is still strongly recommended because a single CD image "
+"contains only a fairly limited number of packages. If you have a limited "
+"Internet connection it may still be best to <emphasis>not</emphasis> select "
+"a network mirror here, but to finish the installation using only what's "
+"available on the CD image and selectively install additional packages after "
+"the installation (i.e. after you have rebooted into the new system)."
msgstr ""
"Hvis du installerer fra en enkel fuld cd bruger et fuldt cd-aftrykssæt, så "
"er et netværkspejl ikke krævet, men anbefales stadig da en enkel cd kun "
@@ -4142,10 +4140,9 @@ msgstr ""
#| "same is true if you have scanned multiple CDs as explained in the "
#| "previous section. Use of a network mirror is optional."
msgid ""
-"If you are installing from a DVD or the corresponding image, any packages "
-"needed during the installation should be present on the first DVD (image). "
-"The same is true if you have scanned multiple CD (images) as explained in "
-"the previous section. Use of a network mirror is optional."
+"If you are installing from DVD, any packages needed during the installation "
+"should be present on the first DVD image. Use of a network mirror is "
+"optional."
msgstr ""
"Hvis du installerer fra en dvd eller bruger et dvd-aftryk, bør alle pakker "
"krævet under installatonen vær til stede på den første dvd. Det samme gælder "
@@ -4153,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"et netværksspejl er valgfrit."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2423
+#: using-d-i.xml:2422
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have "
@@ -4175,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"stabiliteten for det installerede system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2430
+#: using-d-i.xml:2429
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except "
@@ -4196,19 +4193,19 @@ msgstr ""
"den. Mængden af data som hentes, hvis du vælger et spejl, afhænger der af"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2439
+#: using-d-i.xml:2438
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "opgaverne du vælger i det næste trin af installationen,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2443
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "hvilke pakker der kræves for disse opgaver,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2449
+#: using-d-i.xml:2448
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, "
@@ -4221,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"skannet, og"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2454
+#: using-d-i.xml:2453
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -4237,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"sikkerhed eller stable-updates)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2462
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -4251,13 +4248,13 @@ msgstr ""
"og disse tjenester er blevet konfigureret."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2474
+#: using-d-i.xml:2473
#, no-c-format
msgid "Choosing a network mirror"
msgstr "Vælg et netværksspejl"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2475
+#: using-d-i.xml:2474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have selected to use a network mirror during the installation "
@@ -4278,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"fint."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2481
#, no-c-format
msgid ""
"The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will "
@@ -4288,7 +4285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2489
+#: using-d-i.xml:2488
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter "
@@ -4310,7 +4307,7 @@ msgstr ""
"omkring, for eksempel <quote>[2001:db8::1]</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2497
+#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
@@ -4338,13 +4335,13 @@ msgstr ""
"ikke vil være det hurtigste."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2520
+#: using-d-i.xml:2519
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Valg af og installation af programmer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2522
+#: using-d-i.xml:2521
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4362,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"forskellige opgaver."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2530
#, no-c-format
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
@@ -4393,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"opgaver."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2557
+#: using-d-i.xml:2556
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4406,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"tidspunkt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2564
+#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4416,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"til at skifte mellem valg af en opgave."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2570
+#: using-d-i.xml:2569
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop "
@@ -4426,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"skrivebordsmiljø."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2575
+#: using-d-i.xml:2574
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase "
@@ -4442,7 +4439,7 @@ msgstr ""
"skriveborde fungerer måske ikke sammen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2582
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this will only work if the packages needed for the desired "
@@ -4470,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"installationsmetode."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2593
+#: using-d-i.xml:2592
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
@@ -4482,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"classname>; SSH-server: <classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2600
+#: using-d-i.xml:2599
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4498,7 +4495,7 @@ msgstr ""
"et virkeligt minimalt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2608
+#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4518,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"også blive installeret (hvis tilgængelige)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2618
+#: using-d-i.xml:2617
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4532,7 +4529,7 @@ msgstr ""
"vil programmet spørge brugeren under denne proces."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2624
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4550,7 +4547,7 @@ msgstr ""
"afbryde installationen af pakker, når først den er startet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2634
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4568,13 +4565,13 @@ msgstr ""
"vil dette ske hvis du bruger et ældre aftryk."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2649
+#: using-d-i.xml:2648
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Sikring af at dit system kan startes op"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2651
+#: using-d-i.xml:2650
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4589,13 +4586,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2666
+#: using-d-i.xml:2665
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Detektering af andre operativsystemer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2668
+#: using-d-i.xml:2667
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4611,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"konfigureret til at starte disse andre operativsystmer udover &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2676
+#: using-d-i.xml:2675
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4628,13 +4625,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2694
+#: using-d-i.xml:2693
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installationsprogrammet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2695
+#: using-d-i.xml:2694
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4650,19 +4647,19 @@ msgstr ""
"Dette skyldes at <command>PALO</command> kan læse Linuxpartitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2704
+#: using-d-i.xml:2703
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2716 using-d-i.xml:2989
+#: using-d-i.xml:2715 using-d-i.xml:2988
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installer opstartsindlæseren <command>Grub</command> på en harddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2718 using-d-i.xml:2991
+#: using-d-i.xml:2717 using-d-i.xml:2990
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4674,7 +4671,7 @@ msgstr ""
"nye brugere og selvfølgelig også gamle brugere."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4686,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"du installere grub et andet sted. Se grubs manual for information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2729
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4697,13 +4694,13 @@ msgstr ""
"gå til hovedmenuen, og derfra vælges den opstartsindlæser du ønsker at bruge."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2742
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installer opstartsindlæseren <command>LILO</command> på en harddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2744
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4720,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2755
+#: using-d-i.xml:2754
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4734,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux og GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2763
+#: using-d-i.xml:2762
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4744,13 +4741,13 @@ msgstr ""
"kan installeres:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2770
+#: using-d-i.xml:2769
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2770
+#: using-d-i.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4760,13 +4757,13 @@ msgstr ""
"opstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2777
+#: using-d-i.xml:2776
#, no-c-format
msgid "new &debian; partition"
msgstr "ny &debian;-partition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2777
+#: using-d-i.xml:2776
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4778,13 +4775,13 @@ msgstr ""
"&debian;-partition og den vil fungere som en sekundær opstartsindlæser."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2786
+#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Andet valg"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2786
+#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4797,7 +4794,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2796
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4813,13 +4810,13 @@ msgstr ""
"måde at komme tilbage til &debian;!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2812
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installer opstartsindlæseren <command>ELILO</command> på harddisken"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2814
+#: using-d-i.xml:2813
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4847,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"det faktiske arbejde med at indlæse og starte Linux-kernen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2830
+#: using-d-i.xml:2829
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4865,13 +4862,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>root</emphasis>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2842
+#: using-d-i.xml:2841
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Vælg den korrekte partition!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2843
#, no-c-format
msgid ""
"The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
@@ -4889,13 +4886,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, hvormed alt tidligere indhold slettes!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2858
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionsindhold"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2861
+#: using-d-i.xml:2860
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4924,13 +4921,13 @@ msgstr ""
"efterhånden som systemet opdateres eller konfigureres om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2883
+#: using-d-i.xml:2882
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2884
+#: using-d-i.xml:2883
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4942,13 +4939,13 @@ msgstr ""
"til at referere til filer i EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2893
+#: using-d-i.xml:2892
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2893
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4962,13 +4959,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2904
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2905
+#: using-d-i.xml:2904
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4983,13 +4980,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2917
+#: using-d-i.xml:2916
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -5001,13 +4998,13 @@ msgstr ""
"tabt næste gang <filename>/usr/sbin/elilo</filename> køres."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2928
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -5021,13 +5018,13 @@ msgstr ""
"henvisning <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2953
+#: using-d-i.xml:2952
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installer <command>Yaboot</command> på en harddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2953
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -5048,13 +5045,13 @@ msgstr ""
"&debian-gnu; op."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2972
+#: using-d-i.xml:2971
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installer <command>Quik</command> på en harddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2973
+#: using-d-i.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -5068,7 +5065,7 @@ msgstr ""
"på 7200, 7300 og 7600 Powermacs, og på nogle Power Computing-kloner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2997
+#: using-d-i.xml:2996
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will "
@@ -5078,13 +5075,13 @@ msgstr ""
"tage fuld kontrol over opstartsprocessen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3010
+#: using-d-i.xml:3009
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installationsprogram"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3011
+#: using-d-i.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -5101,13 +5098,13 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3028
+#: using-d-i.xml:3027
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installer opstartsindlæseren <command>SILO</command> på harddisken"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3030
+#: using-d-i.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -5138,13 +5135,13 @@ msgstr ""
"installere GNU/Linux sammen med en eksisterende SunOS/Solaris-installation."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3055
+#: using-d-i.xml:3054
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr "Gør systemet opstartsbart med flash-kernel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3056
+#: using-d-i.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -5164,7 +5161,7 @@ msgstr ""
"understøttet, og hvis ja, udføres de nødvendige operationer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3067
+#: using-d-i.xml:3066
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -5182,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"overskriver normalt det tidligere indhold af flashhukommelsen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3077
+#: using-d-i.xml:3076
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -5197,13 +5194,13 @@ msgstr ""
"brugerinteraktion."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3093
+#: using-d-i.xml:3092
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsæt uden opstartsindlæser"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3095
+#: using-d-i.xml:3094
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -5216,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"du vil bruge en eksisterende opstartsindlæser)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -5239,13 +5236,13 @@ msgstr ""
"filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3119
+#: using-d-i.xml:3118
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Afslutning af installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3120
+#: using-d-i.xml:3119
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -5257,13 +5254,13 @@ msgstr ""
"at rydde op efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3132
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Indstilling af systemuret"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3135
+#: using-d-i.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -5277,7 +5274,7 @@ msgstr ""
"operativsystemer som er installeret."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -5295,7 +5292,7 @@ msgstr ""
"lokal tid i stedet for UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3153
+#: using-d-i.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -5307,13 +5304,13 @@ msgstr ""
"afhængig af valget du lige har foretaget."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3168
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Genstart systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
+#: using-d-i.xml:3169
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -5329,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"systemet blive genstartet i dit nye &debian;-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3176
+#: using-d-i.xml:3175
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -5342,13 +5339,13 @@ msgstr ""
"valgte for rodfilsystemet under de første trin af installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3189
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problemløsning"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3190
+#: using-d-i.xml:3189
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5360,13 +5357,13 @@ msgstr ""
"tilfælde af at noget går galt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3202
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Gemme installationsloggene"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3204
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5378,7 +5375,7 @@ msgstr ""
"nye &debian;-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3212
+#: using-d-i.xml:3211
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5400,13 +5397,13 @@ msgstr ""
"system eller vedhæfte dem til en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3232
+#: using-d-i.xml:3231
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Brug af skallen og visning af loggene"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3233
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5432,14 +5429,14 @@ msgstr ""
"keycombo> for at skifte tilbage til selve installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
"For det grafiske installationsprogram, se også <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3256
+#: using-d-i.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5455,7 +5452,7 @@ msgstr ""
"skallen og returnere til installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3264
+#: using-d-i.xml:3263
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5473,7 +5470,7 @@ msgstr ""
"automatisk fuldførelse og historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
+#: using-d-i.xml:3272
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5485,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"mappen <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3280
+#: using-d-i.xml:3279
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5498,7 +5495,7 @@ msgstr ""
# engelsk fejl!!
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3285
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5512,13 +5509,13 @@ msgstr ""
"din swappartition og ikke selv gøre dette fra en skal."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3302
+#: using-d-i.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation over netværket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3304
+#: using-d-i.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5536,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3314
+#: using-d-i.xml:3313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This component is not loaded into the main installation menu by default, "
@@ -5567,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Fortsæt installation eksternt med brug af SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3327
+#: using-d-i.xml:3326
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5577,7 +5574,7 @@ msgstr ""
"opsætning af netværket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3332
+#: using-d-i.xml:3331
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5599,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"fortsætte installationen eksternt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3344
+#: using-d-i.xml:3343
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5611,7 +5608,7 @@ msgstr ""
"vælge en anden komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3350
+#: using-d-i.xml:3349
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5643,7 +5640,7 @@ msgstr ""
"du skal bekræfte, at det er korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3367
+#: using-d-i.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5668,7 +5665,7 @@ msgstr ""
"genoptage installationen efter ny tilslutning."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3380
+#: using-d-i.xml:3379
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5691,7 +5688,7 @@ msgstr ""
"bruges når krævet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3393
+#: using-d-i.xml:3392
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5715,7 +5712,7 @@ msgstr ""
"replaceable>&gt;</command>. </para> </footnote> og prøv igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3409
+#: using-d-i.xml:3408
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5736,7 +5733,7 @@ msgstr ""
"session for installationsmenuen, men kan starte flere sessioner for skaller."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3419
+#: using-d-i.xml:3418
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5752,13 +5749,13 @@ msgstr ""
"installerede system."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3438
+#: using-d-i.xml:3437
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Indlæsning af manglende firmware"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3439
+#: using-d-i.xml:3438
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5773,7 +5770,7 @@ msgstr ""
"kun krævet for at aktivere yderligere funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3447
+#: using-d-i.xml:3446
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5791,7 +5788,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) og drivermodulet vil blive genindlæst."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3457
+#: using-d-i.xml:3456
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5816,7 +5813,7 @@ msgstr ""
"kan firmware også indlæses fra et MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3467
+#: using-d-i.xml:3466
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5828,7 +5825,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3473
+#: using-d-i.xml:3472
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -5851,13 +5848,13 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3487
+#: using-d-i.xml:3486
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Forberedelse af et medie"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3488
+#: using-d-i.xml:3487
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5892,7 +5889,7 @@ msgstr ""
"sandsynligt, at det understøttes i de tidlige stadier af installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3501
+#: using-d-i.xml:3500
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5908,7 +5905,7 @@ msgstr ""
"filsystemet på mediet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3515
+#: using-d-i.xml:3514
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5924,7 +5921,7 @@ msgstr ""
"firmwarepakker:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3529
+#: using-d-i.xml:3528
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5936,13 +5933,13 @@ msgstr ""
"eller fra en udstyrsleverandør."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3538
+#: using-d-i.xml:3537
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware og det installerede system"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3539
+#: using-d-i.xml:3538
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5960,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"firmwaren ikke kan indlæses på grund af forskellene i versionerne."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3548
+#: using-d-i.xml:3547
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5976,7 +5973,7 @@ msgstr ""
"version bliver tilgængelig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3556
+#: using-d-i.xml:3555
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5988,7 +5985,7 @@ msgstr ""
"firmwaren (pakke) er installeret manuelt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3563
+#: using-d-i.xml:3562
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "