summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/post-install.po')
-rw-r--r--po/da/post-install.po74
1 files changed, 29 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/da/post-install.po b/po/da/post-install.po
index 63c2115ac..4a61e823c 100644
--- a/po/da/post-install.po
+++ b/po/da/post-install.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Danish translation of d-i-manual-post-install.
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
# 32-bit processorer (er anvendt selv om 32-bit-processorer er den korrekte brug)
# howto -> manual
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -158,13 +158,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
-#| "version of <command>apt</command> or full-screen text version "
-#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge "
-#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as "
-#| "well as standard versions."
+#, no-c-format
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
@@ -175,10 +169,12 @@ msgid ""
"packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"En af de bedste installationsmetoder er apt. Du kan bruge versionen for "
-"kommandolinjen <command>apt</command> eller en tekstversion for skærmen "
-"<application>aptitude</application>. Bemærkt at apt vil lade dig sammenføje "
-"main, contrib og non-free så du kan også have eksport-begrænsede pakker samt "
-"standardversioner."
+"kommandolinjen <command>apt</command> eller værktøjer såsom "
+"<application>aptitude</application> eller <application>synaptic</application> "
+"(som bare er grafiske brugerflader for <command>apt</command>). Bemærk at "
+"apt vil lade dig sammenføje main, contrib og non-free, så du kan have "
+"begrænsede pakker (strengt taget ikke tilhørende &debian;) samt pakker fra "
+"&debian-gnu; på samme tid."
#. Tag: title
#: post-install.xml:128
@@ -364,16 +360,13 @@ msgid ""
"Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online "
"books relating to Linux."
msgstr ""
+"Linux er en implementering af Unix. <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
+"Documentation Project (LDP)</ulink> indsamler et antal manualer og "
+"internetbøger relaterende til Linux."
#. Tag: para
#: post-install.xml:236
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and "
-#| "do some reading. A lot of valuable information can also be found in the "
-#| "<ulink url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This "
-#| "<ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number "
-#| "of UseNet documents which provide a nice historical reference."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do "
"some reading. This <ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> "
@@ -381,10 +374,9 @@ msgid ""
"reference."
msgstr ""
"Hvis du er ny i brugen af Unix, så bør du gå ud og købe nogle bøger og læse "
-"lidt om det. En masse værdifuld information kan også findes i <ulink url="
-"\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. Denne <ulink url=\"&url-"
-"unix-faq;\">liste over Unix OSS'er</ulink> indeholder et antal af UseNet-"
-"dokumenter, som tilbyder en god historisk reference."
+"lidt om det. Denne <ulink url=\"&url-unix-faq;\">liste over Unix OSS'er"
+"</ulink> indeholder et antal af UseNet-dokumenter, som tilbyder en god "
+"historisk reference."
#. Tag: title
#: post-install.xml:251
@@ -455,18 +447,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:282
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
-#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, "
-#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</"
-#| "command> (in &debian; available as <command>icedove</command><footnote> "
-#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to "
-#| "<command>icedove</command> in &debian; has to do with licensing issues. "
-#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is "
-#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA "
-#| "and MDA, but can &mdash; and often are &mdash; also be used in "
-#| "combination with the traditional Linux tools."
+#, no-c-format
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
"graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's "
@@ -476,14 +457,10 @@ msgid ""
"the traditional Linux tools."
msgstr ""
"Med den stigende popularitet indenfor grafiske skrivebordssystemer er brugen "
-"af grafiske e-postprogrammer såsom <command>evolution</command>, KDE's "
-"<command>kmail</command> eller Mozillas <command>thunderbird</command> (i "
-"&debian; tilgængelige som <command>icedove</command><footnote> <para> "
-"Grunden til at <command>thunderbird</command> er blevet omdøbt til "
-"<command>icedove</command> i &debian; skyldes licensproblemstillinger. "
-"Detaljer er uden for denne manuals område. </para> </footnote>) bliver mere "
-"populært. Disse programmer kombinerer funktionen hos en MUA, MTA og MDA, men "
-"kan &mdash; og er ofte &mdash; brugt i kombination med traditionelle "
+"af grafiske e-postprogrammer såsom GNOMEs <command>evolution</command>, KDE's "
+"<command>kmail</command> eller Mozillas <command>thunderbird</command> blevet "
+"mere populære. Disse programmer kombinerer funktionen hos en MUA, MTA og MDA, "
+"men kan &mdash; og er ofte &mdash; brugt i kombination med traditionelle "
"Linuxværktøjer."
#. Tag: title
@@ -839,6 +816,9 @@ msgid ""
"necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all "
"configurations."
msgstr ""
+"Hvorfor ønsker nogle at kompilere en ny kerne? Det er sandsynligvis ikke "
+"nødvendigt da standardkernen indeholdt med &debian; håndterer næsten alle "
+"konfigurationer."
#. Tag: para
#: post-install.xml:512
@@ -849,6 +829,10 @@ msgid ""
"For more information read the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian "
"Linux Kernel Handbook</ulink>."
msgstr ""
+"Hvis du alligevel ønsker at kompilere din egen kerne, så er dette "
+"selvfølgelig muligt og vi anbefaler brugen af målet <quote>make "
+"deb-pkg</quote>. For yderligere information så læs "
+"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>."
#. Tag: title
#: post-install.xml:527