summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/da/installation-howto.po42
1 files changed, 16 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/da/installation-howto.po b/po/da/installation-howto.po
index 3f4038cc8..ec587e8cf 100644
--- a/po/da/installation-howto.po
+++ b/po/da/installation-howto.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Danish translation of d-i-manual-installation-howto.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015, 2016.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015, 2016, 2018.
#
# 32-bit processorer (er anvendt selv om 32-bit-processorer er den korrekte brug)
# howto -> manual
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -303,12 +303,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot "
@@ -317,9 +312,10 @@ msgid ""
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgstr ""
"Nogle BIOS'er kan starte op fra USB-lageret direkte, og nogle kan ikke. Du "
-"skal måske konfiguere din BIOS til at starte op fra <quote>eksternt drev</"
-"quote> eller måske en <quote>USB-ZIP</quote> for at kunne starte op fra USB-"
-"drevet. For hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
+"skal måske konfiguere din BIOS til aktivere <quote>USB legacy support</quote>"
+". Menuen for valg af opstartsenhed skal vise <quote>eksternt drev</quote> "
+"eller <quote>USB-HDD</quote> for at kunne starte op fra USB-drevet. For "
+"hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:170
@@ -463,15 +459,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:249
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
-#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the "
-#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to "
-#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the "
-#| "<quote>root</quote> user this account will be disabled but the "
-#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable "
-#| "administrative tasks to be carried out on the new system."
+#, no-c-format
msgid ""
"Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By "
"default you are asked to provide a password for the <quote>root</quote> "
@@ -482,13 +470,15 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
-"Indstilling af uret og tidszonen efterfølges af oprettelsen af brugerkonti. "
-"Som standard bliver du spurgt om at angive en adgangskode for "
-"administratoren <quote>root</quote> og information nødvendig for at oprette "
-"en normal brugerkonto. Hvis du ikke angiver en adgangskode for brugeren "
+"Oprettelsen af netværket efterfølges af oprettelsen af brugerkonti. Som "
+"standard bliver du spurgt om at angive en adgangskode for administratoren "
+"<quote>root</quote> og information nødvendig for at oprette en normal "
+"brugerkonto. Hvis du ikke angiver en adgangskode for brugeren "
"<quote>root</quote> vil denne konto blive deaktiveret, men pakken "
"<command>sudo</command> vil blive installeret senere for at aktivere at "
-"administrative opgaver kan udføres på det nye system."
+"administrative opgaver kan udføres på det nye system. Som standard "
+"vil den første bruger oprettet på systemet få lov til at bruge kommandoen "
+"<command>sudo</command> til at blive administrator (root)."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260