summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs/hardware.po')
-rw-r--r--po/cs/hardware.po136
1 files changed, 0 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/cs/hardware.po b/po/cs/hardware.po
index ba5553b28..1da4be8ae 100644
--- a/po/cs/hardware.po
+++ b/po/cs/hardware.po
@@ -2409,27 +2409,21 @@ msgstr ""
"dostupným místem na disku se může podařit, ale je doporučena pouze pro "
"zkušené uživatele."
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
#~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
#~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "Platformy podporované v &debian; &architecture;"
-#, no-c-format
#~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
#~ msgstr "&debian; na &arch-title; podporuje následující platformy:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
#~ "used in networking devices. Devices with these processors include the "
@@ -2439,15 +2433,12 @@ msgstr ""
#~ "se používají převážně v síťových zařízeních. Mezi tato zařízení patří "
#~ "Ubiquiti EdgeRouter a Rhino Labs UTM8."
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>Loongson 3</term>"
#~ msgstr "<term>Loongson 3</term>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
#~ msgstr "Podporována jsou zařízení založená na procesorech Loongson 3A a 3B."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
#~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware."
@@ -2456,7 +2447,6 @@ msgstr ""
#~ "možností, jak testovat/používat &debian; na platformě MIPS v případě, že "
#~ "nedisponujete příslušným hardwarem."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit "
#~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors."
@@ -2464,7 +2454,6 @@ msgstr ""
#~ "Pro Maltu existují dvě varianty jádra: 4kc-malta pro 32 bitové procesory "
#~ "a 5kc-malta pro procesory 64 bitové."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
#~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to "
@@ -2475,7 +2464,6 @@ msgstr ""
#~ "arch=\"mips;mipsel\">MIPS32r2 nebo</phrase> MIPS64r2, ale pro tyto "
#~ "nesestavujeme jádra a &d-i; je nepodporuje."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines "
#~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
@@ -2491,11 +2479,9 @@ msgstr ""
#~ "skupinu <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;</"
#~ "ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "Platformy dále nepodporované v &debian; &architecture;"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
#~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following "
@@ -2505,11 +2491,9 @@ msgstr ""
#~ "neimplementující specifikaci MIPS32 Release 2 a proto již nejsou "
#~ "podporovány následující platformy, které byly podporovány v Jessie:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Loongson 2E and 2F"
#~ msgstr "Loongson 2E a 2F"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include "
#~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop."
@@ -2517,35 +2501,28 @@ msgstr ""
#~ "Jedná se o starší procesory Loongson, které lze najít v zařízeních jako "
#~ "Fuloong Mini-PC a Lemote Yeeloong laptop."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP22"
#~ msgstr "SGI IP22"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
#~ msgstr "Tato platforma zahrnuje stanice SGI Indy, Indigo 2 a Challenge S."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP32"
#~ msgstr "SGI IP32"
-#, no-c-format
#~ msgid "This platform is generally known as SGI O2."
#~ msgstr "Tato platforma je obecně známá jako SGI O2."
-#, no-c-format
#~ msgid "Broadcom BCM91250"
#~ msgstr "Broadcom BCM91250"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
#~ "SWARM."
#~ msgstr ""
#~ "Vývojářská deska pro Broadcom SiByte, též známá pod kódovým názvem SWARM."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) "
#~ "and PreP subarchitectures are supported."
@@ -2553,11 +2530,9 @@ msgstr ""
#~ "&debian-gnu; &release; podporuje pouze podarchitektury PMac (Power-"
#~ "Macintosh nebo PowerMac) a PreP."
-#, no-c-format
#~ msgid "Kernel Flavours"
#~ msgstr "Varianty jádra"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the "
#~ "CPU type:"
@@ -2565,11 +2540,9 @@ msgstr ""
#~ "Jak jsme již zmínili, v &debian;u existují dvě varianty jádra pro různé "
#~ "procesory:"
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc"
#~ msgstr "powerpc"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and "
#~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one "
@@ -2579,23 +2552,18 @@ msgstr ""
#~ "601, 603, 604, 740, 750 a 7400. Všechny systémy Apple Power Macintosh až "
#~ "do G4 včetně používají některý z těchto procesorů."
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc-smp"
#~ msgstr "powerpc-smp"
-#, no-c-format
#~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
#~ msgstr "Všechny SMP počítače Apple PowerMac G4."
-#, no-c-format
#~ msgid "power64"
#~ msgstr "power64"
-#, no-c-format
#~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
#~ msgstr "Varianta jádra power64 podporuje následující procesory:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
#~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and "
@@ -2605,7 +2573,6 @@ msgstr ""
#~ "od IBM. Známé modely zahrnují IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 "
#~ "a 640 a RS/6000 7044-170, 7043-260 a 7044-270."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: "
#~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
@@ -2613,7 +2580,6 @@ msgstr ""
#~ "Procesor POWER4 je použit v novějších 64 bitových serverových systémech "
#~ "IBM, což zahrnuje pSeries 615, 630, 650, 655, 670 a 690."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
#~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and "
@@ -2623,15 +2589,12 @@ msgstr ""
#~ "PPC970FX (Apple G5, YDL PowerStation, IBM Intellistation POWER 185), což "
#~ "znamená, že využívají tuto variantu jádra."
-#, no-c-format
#~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
#~ msgstr "Novější IBM systémy s procesory POWER5, POWER6 a POWER7."
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
#~ msgstr "Podarchitektura Power Macintosh (pmac)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
#~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
@@ -2642,7 +2605,6 @@ msgstr ""
#~ "několik řad Macintoshů založených na procesoru PowerPC. Jsou rozděleny "
#~ "do kategorií NuBus (bez podpory v &debian;u), OldWorld a NewWorld."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
#~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
@@ -2655,7 +2617,6 @@ msgstr ""
#~ "a 604e. Modely PowerPC od Apple jsou označovány čtyřmi číslicemi. "
#~ "Výjimkou jsou béžové G3, které také patří mezi OldWorld systémy."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
#~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 "
@@ -2670,7 +2631,6 @@ msgstr ""
#~ "1999. NewWorld PowerMacy jsou známy svým systémem <quote>ROM v RAM</"
#~ "quote> a jsou vyráběny od poloviny roku 1998."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://"
#~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for "
@@ -2682,259 +2642,195 @@ msgstr ""
#~ "starší systémy na <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/"
#~ "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Model Name/Number"
#~ msgstr "Model/číslo"
-#, no-c-format
#~ msgid "Generation"
#~ msgstr "Generace"
-#, no-c-format
#~ msgid "Apple"
#~ msgstr "Apple"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld"
#~ msgstr "NewWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
#~ msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac G5"
#~ msgstr "iMac G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook2"
#~ msgstr "iBook2"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook G4"
#~ msgstr "iBook G4"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#~ msgstr "Power Macintosh Blue a White (B&amp;W) G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G5"
#~ msgstr "Power Macintosh G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Titanium"
#~ msgstr "PowerBook G4 Titanium"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Aluminum"
#~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
-#, no-c-format
#~ msgid "Xserve G5"
#~ msgstr "Xserve G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
#~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld"
#~ msgstr "OldWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
#~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
#~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
#~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
#~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
-#, no-c-format
#~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Computing"
#~ msgstr "Power Computing"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
-#, no-c-format
#~ msgid "UMAX"
#~ msgstr "UMAX"
-#, no-c-format
#~ msgid "C500, C600, J700, S900"
#~ msgstr "C500, C600, J700, S900"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>APS</entry>"
#~ msgstr "<entry>APS</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
#~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Motorola"
#~ msgstr "Motorola"
-#, no-c-format
#~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PReP subarchitecture"
#~ msgstr "Podarchitektura PReP"
-#, no-c-format
#~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
-#, no-c-format
#~ msgid "MPC 7xx, 8xx"
#~ msgstr "MPC 7xx, 8xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MTX, MTX+"
#~ msgstr "MTX, MTX+"
-#, no-c-format
#~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MCP(N)750"
#~ msgstr "MCP(N)750"
-#, no-c-format
#~ msgid "IBM RS/6000"
#~ msgstr "IBM RS/6000"
-#, no-c-format
#~ msgid "40P, 43P"
#~ msgstr "40P, 43P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-#, no-c-format
#~ msgid "6030, 7025, 7043"
#~ msgstr "6030, 7025, 7043"
-#, no-c-format
#~ msgid "p640"
#~ msgstr "p640"
-#, no-c-format
#~ msgid "CHRP subarchitecture"
#~ msgstr "Podarchitektura CHRP"
-#, no-c-format
#~ msgid "B50, 43P-150, 44P"
#~ msgstr "B50, 43P-150, 44P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Genesi"
#~ msgstr "Genesi"
-#, no-c-format
#~ msgid "Pegasos I, Pegasos II"
#~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
-#, no-c-format
#~ msgid "Fixstars"
#~ msgstr "Fixstars"
-#, no-c-format
#~ msgid "YDL PowerStation"
#~ msgstr "YDL PowerStation"
-#, no-c-format
#~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Podarchitektura APUS (nepodporovaná)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
-#, no-c-format
#~ msgid "A1200, A3000, A4000"
#~ msgstr "A1200, A3000, A4000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Podarchitektura Nubus PowerMac (nepodporována)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
#~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these "
@@ -2958,11 +2854,9 @@ msgstr ""
#~ "tyto počítače existuje na <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/"
#~ "\"></ulink>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Non-PowerPC Macs"
#~ msgstr "Ne-PowerPC Macintoshe"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are "
#~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k "
@@ -2977,7 +2871,6 @@ msgstr ""
#~ "Quadra a Perfoma. Tyto modely mají obvykle třímístné označení jako Mac "
#~ "IIcx, LCIII nebo Quadra 950."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
#~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
@@ -2990,7 +2883,6 @@ msgstr ""
#~ "630), následně Mac TV, Centris (610, 650, 660AV), Quadra (605, 610, 630, "
#~ "650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), a konečně Performa 200-640CD."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook "
#~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which "
@@ -2999,11 +2891,9 @@ msgstr ""
#~ "Notebooky této rodiny zahrnují Mac Portable, PowerBook 100-190cs a "
#~ "PowerBook Duo 210-550c (kromě PowerBook 500, což je Nubus, viz výše)."
-#, no-c-format
#~ msgid "CPU and Main Boards Support"
#~ msgstr "Procesory a základní desky"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different "
#~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, "
@@ -3014,11 +2904,9 @@ msgstr ""
#~ "sun4d, sun4m, sun4u a sun4v. Následující seznam popisuje, které systémy "
#~ "patří do které kategorie a jakou míru podpory pro ně můžete očekávat."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
#~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
@@ -3030,7 +2918,6 @@ msgstr ""
#~ "stránce <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation"
#~ "\">SPARCstation</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
#~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had "
@@ -3040,11 +2927,9 @@ msgstr ""
#~ "ovšem i ten zvládal pouze systémy sun4m. Ostatní 32 bitové "
#~ "podarchitektury nejsou podporovány již delší dobu."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4u"
#~ msgstr "sun4u"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
#~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
@@ -3060,11 +2945,9 @@ msgstr ""
#~ "můžete je obejít zavedením ze sítě). Pro jedno resp. víceprocesorové "
#~ "systémy použijte jádra sparc64 resp. sparc64-smp."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4v"
#~ msgstr "sun4v"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
#~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
@@ -3076,7 +2959,6 @@ msgstr ""
#~ "dostupné pouze v serverech T1000 a T2000 od Sunu a jsou podporovány velmi "
#~ "dobře. Použijte jádro sparc64-smp."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
#~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel."
@@ -3084,7 +2966,6 @@ msgstr ""
#~ "Procesory SPARC64 od Fujitsu používané v řadě serverů PRIMEPOWER nejsou "
#~ "podporovány, protože pro ně chybí podpora v linuxovém jádře."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are "
#~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, "
@@ -3104,7 +2985,6 @@ msgstr ""
#~ "<classname>afbinit</classname> a přečíst si dokumentaci v něm obsaženou, "
#~ "kde zjistíte, jak kartu aktivovat."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
#~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the "
@@ -3129,7 +3009,6 @@ msgstr ""
#~ "systémech se sériová konzole aktivuje automaticky po odpojení klávesnice "
#~ "při vypnutém počítači."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and "
#~ "the following NICs from Sun:"
@@ -3137,31 +3016,24 @@ msgstr ""
#~ "To zahrnuje mnoho obecných PCI karet (na systémech s podporou PCI), ale i "
#~ "následující karty od Sunu:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun LANCE"
#~ msgstr "Sun LANCE"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun Happy Meal"
#~ msgstr "Sun Happy Meal"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun BigMAC"
#~ msgstr "Sun BigMAC"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun QuadEthernet"
#~ msgstr "Sun QuadEthernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Known Issues for &arch-title;"
#~ msgstr "Známé problémy na &arch-title;"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
#~ "mentioning here."
@@ -3169,11 +3041,9 @@ msgstr ""
#~ "U konkrétních síťových karet bylo hlášeno několik problémů, které je "
#~ "vhodné zde zmínit."
-#, no-c-format
#~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
#~ msgstr "Konflikt mezi ovladači tulip a dfme"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are various PCI network cards that have the same PCI "
#~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some "
@@ -3190,7 +3060,6 @@ msgstr ""
#~ "neví, který ovladač má nahrát. Pokud to bude zrovna ten špatný, karta "
#~ "může fungovat špatně, nebo dokonce nemusí fungovat vůbec."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
#~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
@@ -3202,7 +3071,6 @@ msgstr ""
#~ "ovladač <literal>tulip</literal>. Řešením je umístit nefunkční ovladač na "
#~ "černou listinu, jak popisuje část <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell "
#~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
@@ -3219,11 +3087,9 @@ msgstr ""
#~ "<replaceable>module</replaceable></userinput>. Je možné, že po restartu "
#~ "do nového systému se opět zavede ten chybný ovladač."
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun B100 blade"
#~ msgstr "Sun B100 blade"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
#~ "blade systems."
@@ -3231,7 +3097,6 @@ msgstr ""
#~ "Síťový ovladač <literal>cassini</literal> nefunguje na systémech Sun B100 "
#~ "blade."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), "
#~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
@@ -3239,7 +3104,6 @@ msgstr ""
#~ "Přestože &arch-title; nepodporuje zavádění ze SunOS (Solarisu), můžete "
#~ "instalovat z jejich oblasti (UFS)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
#~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default "