diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/ca/welcome.po | 56 |
1 files changed, 25 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ca/welcome.po b/po/ca/welcome.po index 44c8519f6..85d72da31 100644 --- a/po/ca/welcome.po +++ b/po/ca/welcome.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-15 17:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-26 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-11 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 22:35+0000\n" "Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Tag: title #: welcome.xml:4 @@ -251,13 +251,13 @@ msgid "" "contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its " "development is done by unpaid volunteers." msgstr "" -"GNU/Linux està modelat sobre el sistema operatiu Unix. Des dels seus inicis " -"es va dissenyar per ser un sistema multitasca i multiusuari. Aquestes " -"característiques són suficients per fer GNU/Linux diferent d'altres sistemes " -"operatius ben coneguts. Però GNU/Linux és inclús més diferent del que pugueu " -"imaginar. Contràriament a d'altres sistemes operatius, ningú és propietari " -"de GNU/Linux. Molta part del seu desenvolupament el realitzen voluntaris que " -"no cobren per fer-ho." +"GNU/Linux està modelat sobre el sistema operatiu Unix. Des dels seus inicis, " +"GNU/Linux es va dissenyar per ser un sistema multitasca i multiusuari. " +"Aquestes característiques són suficients per fer GNU/Linux diferent d'altres " +"sistemes operatius ben coneguts. Però GNU/Linux és inclús més diferent del " +"que pugueu imaginar. Contràriament a d'altres sistemes operatius, ningú és " +"propietari de GNU/Linux. Molta part del seu desenvolupament el realitzen " +"voluntaris que no cobren per fer-ho." #. Tag: para #: welcome.xml:152 @@ -342,26 +342,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:194 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For " -#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line " -#| "shells and several graphical desktops. This selection is often " -#| "bewildering to users of other operating systems, who are not used to " -#| "thinking of the command line or desktop as something that they can change." +#, no-c-format msgid "" "GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For " -"example, they can choose from a dozen different command line shells and " -"several graphical desktops. This selection is often bewildering to users of " -"other operating systems, who are not used to thinking of the command line or " -"desktop as something that they can change." +"example, Linux users can choose from a dozen different command line shells " +"and several graphical desktops. This selection is often bewildering to users " +"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line " +"or desktop as something that they can change." msgstr "" "Els usuaris de GNU/Linux tenen una immensa llibertat d'elecció del seu " -"programari. Per exemple, els usuaris de GNU/Linux poden triar entre una " -"dotzena de programes d'intèrpret d'ordres diferents i bastants escriptoris " -"gràfics. Aquesta llibertat d'elecció sovint resulta desconcertant pels " -"usuaris d'altres sistemes operatius, els quals no estan acostumats a pensar " -"en l'intèrpret d'ordres o en l'escriptori com quelcom que poden canviar." +"programari. Per exemple, els usuaris de Linux poden triar entre una dotzena " +"de programes d'intèrpret d'ordres diferents i bastants escriptoris gràfics. " +"Aquesta llibertat d'elecció sovint resulta desconcertant pels usuaris " +"d'altres sistemes operatius, els quals no estan acostumats a pensar en " +"l'intèrpret d'ordres o en l'escriptori com quelcom que poden canviar." #. Tag: para #: welcome.xml:203 @@ -369,15 +363,15 @@ msgstr "" msgid "" "GNU/Linux is also less likely to crash, better able to run more than one " "program at the same time, and more secure than many operating systems. With " -"these advantages, Linux is the fastest growing operating system in the " -"server market. More recently, Linux has begun to be popular among home and " -"business users as well." +"these advantages, GNU/Linux is the fastest growing operating system in the " +"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home " +"and business users as well." msgstr "" "També és menys probable que GNU/Linux causi una fallada del sistema, és més " "capaç d'executar més d'un programa al mateix temps i és més segur que molts " -"d'altres sistemes operatius. Amb aquests avantatges, Linux és el sistema " +"d'altres sistemes operatius. Amb aquests avantatges, GNU/Linux és el sistema " "operatiu que té un creixement més ràpid en el mercat de servidors. Més " -"recentment, Linux també ha començat a fer-se popular entre els usuaris " +"recentment, GNU/Linux també ha començat a fer-se popular entre els usuaris " "domèstics i de negocis." #. Tag: title |