summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/ca/installation-howto.po40
1 files changed, 15 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ca/installation-howto.po b/po/ca/installation-howto.po
index 3a6edd162..03019ca2d 100644
--- a/po/ca/installation-howto.po
+++ b/po/ca/installation-howto.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Hector Oron <hector.oron@gmail.com>, 2010
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2010
# Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2008
-# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2007, 2008, 2010
+# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 05:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -308,12 +308,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot "
@@ -322,10 +317,11 @@ msgid ""
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgstr ""
"Algunes BIOS poden arrencar directament des de dispositius USB, i d'altres "
-"no. Heu de configurar la vostra BIOS perquè arrenque des del «disc "
-"extraïble» o de <quote>USB-ZIP</quote> per fer que arrenque des del "
-"dispositiu USB. Podeu trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot-"
-"x86\" />."
+"no. Pot ser que hagueu de configurar la vostra BIOS perquè arrenque des del "
+"<quote>USB legacy support (suport antic USB)</quote>. El menú de selecció "
+"de dispositius d'arrencada hauria de mostrar <quote>disc extraïble</quote> o "
+"de <quote>USB-HDD</quote> per fer que arrenque des del dispositiu USB. Podeu "
+"trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot-x86\" />."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:170
@@ -473,15 +469,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:249
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
-#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the "
-#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to "
-#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the "
-#| "<quote>root</quote> user this account will be disabled but the "
-#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable "
-#| "administrative tasks to be carried out on the new system."
+#, no-c-format
msgid ""
"Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By "
"default you are asked to provide a password for the <quote>root</quote> "
@@ -492,13 +480,15 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
-"A continuació d'ajustar el rellotge i la zona horària es configuren els "
+"Després de configurar la xarxa, es configuren els "
"comptes d'usuari. Per omissió s'haurà d'indicar la contrasenya del compte "
"<quote>root</quote> (administrador) i la informació necessària per generar "
"un compte d'usuari normal. Si no especificau una contrasenya per al compte "
-"<quote>root</quote> aquest quedarà desactivat però més endevant "
-"s'instal·larà el paquet de l'ordre <command>sudo</command> per a permetre "
-"que es puguin dur a terme les tasques administratives en el nou sistema."
+"<quote>root</quote> aquest quedarà desactivat però més endavant "
+"s'instal·larà el paquet <command>sudo</command> per a permetre "
+"que es puguin dur a terme les tasques administratives en el nou sistema. Per "
+"omissió, es permetrà al primer usuari creat al sistema emprar l'ordre "
+"<command>sudo</command> per convertir-se en root."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:260