summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ca/boot-installer.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po
index 8490d8b15..6e2ff448a 100644
--- a/po/ca/boot-installer.po
+++ b/po/ca/boot-installer.po
@@ -947,8 +947,8 @@ msgid ""
"phrase> or"
msgstr ""
"aconseguiu un mitjà d'instal·lació com es descriu a <xref linkend=\"official-"
-"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> o <xref linkend=\"boot-usb-"
-"files\"/></phrase> o"
+"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> o <xref linkend=\"boot-usb-files"
+"\"/></phrase> o"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:628
@@ -972,11 +972,11 @@ msgid ""
"it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</"
"command>."
msgstr ""
-"Si utilitzeu un mitjà d'instal·lació òptic, es llançarà un programa d'instal·"
-"lació automàticament quan inseriu el disc. Si el Windows no l'inicia "
-"automàticament, o si esteu utilitzant un llapis de memòria USB, podeu "
-"executar-ho manualment accedint al dispositiu i executant <command>setup."
-"exe</command>."
+"Si utilitzeu un mitjà d'instal·lació òptic, es llançarà un programa "
+"d'instal·lació automàticament quan inseriu el disc. Si el Windows no "
+"l'inicia automàticament, o si esteu utilitzant un llapis de memòria USB, "
+"podeu executar-ho manualment accedint al dispositiu i executant "
+"<command>setup.exe</command>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:645
@@ -3338,14 +3338,14 @@ msgid ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also "
"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)."
msgstr ""
-"El tema determina l'aparença de la interfície d'usuari (colors, icones, etc.)"
-". Els temes disponibles varien segons la interfície. Actualment ambdues "
+"El tema determina l'aparença de la interfície d'usuari (colors, icones, "
+"etc.). Els temes disponibles varien segons la interfície. Actualment ambdues "
"interfícies, «newt» i «gtk», (a banda de l'aparença per defecte) tenen només "
"disponible un tema addicional anomenat <quote>fosc</quote> («dark»), "
"dissenyat per a usuaris amb visió limitada. Podeu establir aquest tema "
-"arrencant amb <userinput>theme=<replaceable>fosc</replaceable></userinput> ("
-"per a això també hi ha la drecera de teclat <userinput>d</userinput> al menú "
-"d'engegada)."
+"arrencant amb <userinput>theme=<replaceable>fosc</replaceable></userinput> "
+"(per a això també hi ha la drecera de teclat <userinput>d</userinput> al "
+"menú d'engegada)."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2503 boot-installer.xml:2736
@@ -4068,8 +4068,8 @@ msgid ""
"an issue for very old systems) and that booting from such media is enabled "
"in the BIOS/UEFI."
msgstr ""
-"Comproveu que la vostra BIOS/UEFI suporta l'arrencada des de disc òptic ("
-"només és un problema en sistemes molt antics) i que arrencar des d'aquest "
+"Comproveu que la vostra BIOS/UEFI suporta l'arrencada des de disc òptic "
+"(només és un problema en sistemes molt antics) i que arrencar des d'aquest "
"mitjà està activat a la BIOS/UEFI."
#. Tag: para
@@ -4186,8 +4186,8 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Si no veieu res de semblant, les opcions són que "
"no es reconega o no estiga suportada la controladora a la que està connectat "
"la vostra unitat. Si sabeu quin controlador fa falta per a la controladora, "
-"podríeu provar de carregar-lo manualment amb l'ordre "
-"<command>modprobe</command>."
+"podríeu provar de carregar-lo manualment amb l'ordre <command>modprobe</"
+"command>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2994
@@ -4685,13 +4685,13 @@ msgid ""
"state."
msgstr ""
"De forma alternativa, podeu utilitzar aquesta plantilla per als informes "
-"d'instal·lació i enviar-lo com un informe d'error al pseudopaquet <classname"
-">installation-reports</classname>, enviant-lo a <email>submit@bugs.debian."
-"org</email> (en anglès): <informalexample><screen>\n"
+"d'instal·lació i enviar-lo com un informe d'error al pseudopaquet "
+"<classname>installation-reports</classname>, enviant-lo a <email>submit@bugs."
+"debian.org</email> (en anglès): <informalexample><screen>\n"
"Package: installation-reports\n"
"\n"
-"Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD/DVD? USB stick? "
-"Network?&gt;\n"
+"Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD/DVD? USB stick? Network?"
+"&gt;\n"
"Image version: &lt;Full URL to image you downloaded is best&gt;\n"
"Date: &lt;Date and time of the install&gt;\n"
"\n"