diff options
Diffstat (limited to 'it/welcome/what-is-debian.xml')
-rw-r--r-- | it/welcome/what-is-debian.xml | 186 |
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/welcome/what-is-debian.xml b/it/welcome/what-is-debian.xml new file mode 100644 index 000000000..5f5de9606 --- /dev/null +++ b/it/welcome/what-is-debian.xml @@ -0,0 +1,186 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> + + + <sect1 id="what-is-debian"> + <title>Cosa è Debian?</title> +<para> + +Debian è un'organizzazione di volontari dedita allo +sviluppo di software libero e alla promozione degli ideali della +Free Software Foundation. Il progetto Debian è iniziato +nel 1993, quando Ian Murdock pubblicò un invito agli +sviluppatori di software a contribuire a una distribuzione +completa e coerente basata sul relativamente nuovo kernel Linux. +Quella banda relativamente piccola di entusiasti specializzati, +originariamente finanziata dalla +<ulink url="&url-fsf-intro;">Free Software Foundation</ulink> +e influenzata dalla filosofia +<ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>, è cresciuta negli +anni in una organizzazione di circa +&num-of-debian-developers; <firstterm>sviluppatori Debian</firstterm>. + +<!-- Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free +software and promoting the ideals of the Free Software Foundation. +The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open +invitation to software developers to contribute to a complete and +coherent software distribution based on the relatively new Linux +kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, +originally funded by the +<ulink url="&url-fsf-intro;">Free Software Foundation</ulink> +and influenced by the +<ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink> +philosophy, has grown over the years into an organization of around +&num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>. --> + +</para><para> + +Gli sviluppatori Debian sono coinvolti in una varietà di +attività inclusa l'amministrazione dei siti +<ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> +e <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink>, +il disegno grafico, l'analisi legale delle licenze software, +la stesura della documentazione e, ovviamente, la manutenzione dei +pacchetti software. + +<!-- Debian Developers are involved in a variety of activities, including +<ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> +and <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> +site administration, graphic design, legal analysis of +software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining +software packages. --> + +</para><para> + +Nell'interesse di comunicare la sua filosofia e attrarre sviluppatori che +credono nei principi che Debian rappresenta, il Progetto Debian ha +pubblicato un numero di documenti che sottolineano i suoi valori e servono +come guida per cosa vuol dire essere uno sviluppatore Debian. + +<!-- In the interest of communicating our philosophy and attracting +developers who believe in the principles that Debian stands for, the +Debian Project has published a number of documents that outline our +values and serve as guides to what it means to be a Debian Developer: --> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +Il <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> +è una dichiarazione degli impegni di Debian verso la +comunità del software libero. Chiunque sia d'accordo +nell'attenersi al Social Contract può diventare un +<ulink url="&url-new-maintainer;">responsabile</ulink>. +Ogni responsabile può introdurre nuovo software in Debian +— a patto che il software soddisfi i criteri di essere libero +e che il pacchetto segua gli standard di qualità. + +<!-- The +<ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> is +a statement of Debian's commitments to the Free Software Community. +Anyone who agrees to abide to the Social Contract may become a +<ulink url="&url-new-maintainer;">maintainer</ulink>. +Any maintainer can introduce new software into Debian — provided +that the software meets our criteria for being free, and the package +follows our quality standards. --> + + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Le +<ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> sono +una chiara e concisa dichiarazione dei criteri Debian per il software +libero. Le DFSG sono un documento che influenza molto il movimento del +software libero e sono il fondamento della +<ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>. + +<!-- The +<ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a +clear and concise statement of Debian's criteria for free software. +The DFSG is a very influential document in the Free Software Movement, +and was the foundation of the +<ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>. --> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Il +<ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> è +una specifica dettagliata degli standard di qualità del +Progetto Debian. + +<!-- The +<ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> is an +extensive specification of the Debian Project's standards of quality. --> + +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para><para> + +Gli sviluppatori Debian sono coinvolti anche in un certo numero di +altri progetti; alcuni specifici di Debian, altri che coinvolgono +una parte o tutta la comunità Linux. Alcuni esempi sono: + +<!-- Debian developers are also involved in a number of other projects; +some specific to Debian, others involving some or all of the Linux +community. Some examples include: --> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +La <ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> +(LSB) è un progetto il cui scopo è quello di +standardizzare il sistema base GNU/Linux, che dovrà +permettere a sviluppatori software e hardware di terze parti +di progettare facilmente programmi e device driver per Linux in +generale, piuttosto che per una specifica distribuzione GNU/Linux. + +<!-- The +<ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink> +(LSB) is a project aimed at standardizing the basic GNU/Linux system, +which will enable third-party software and hardware developers to +easily design programs and device drivers for Linux-in-general, rather +than for a specific GNU/Linux distribution. --> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Il <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> +(FHS) è uno sforzo di standardizzazione dell'organizzazione del +file system di Linux. La FHS dovrà permettere agli sviluppatori +di concentrare i loro sforzi sul disegno dei programmi senza doversi +preoccupare di come il pacchetto sarà installato sulle diverse +distribuzioni GNU/Linux. + +<!-- The +<ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink> +(FHS) is an effort to standardize the layout of the Linux +file system. The FHS will allow software developers to concentrate +their efforts on designing programs, without having to worry about how +the package will be installed in different GNU/Linux distributions. --> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> +è un progetto interno il cui scopo è quello di essere sicuri +che Debian abbia qualcosa da offrire agli utenti più piccoli. + +<!-- <ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink> +is an internal project, aimed at making sure Debian has something to +offer to our youngest users. --> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para> + +Per maggiori informazioni su Debian si guardi +<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>. + +<!-- For more general information about Debian, see the +<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>. --> + +</para> + + </sect1> |