summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/welcome/what-is-debian.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/welcome/what-is-debian.xml')
-rw-r--r--it/welcome/what-is-debian.xml186
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/welcome/what-is-debian.xml b/it/welcome/what-is-debian.xml
new file mode 100644
index 000000000..5f5de9606
--- /dev/null
+++ b/it/welcome/what-is-debian.xml
@@ -0,0 +1,186 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 28672 -->
+
+
+ <sect1 id="what-is-debian">
+ <title>Cosa &egrave; Debian?</title>
+<para>
+
+Debian &egrave; un'organizzazione di volontari dedita allo
+sviluppo di software libero e alla promozione degli ideali della
+Free Software Foundation. Il progetto Debian &egrave; iniziato
+nel 1993, quando Ian Murdock pubblic&ograve; un invito agli
+sviluppatori di software a contribuire a una distribuzione
+completa e coerente basata sul relativamente nuovo kernel Linux.
+Quella banda relativamente piccola di entusiasti specializzati,
+originariamente finanziata dalla
+<ulink url="&url-fsf-intro;">Free Software Foundation</ulink>
+e influenzata dalla filosofia
+<ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>, &egrave; cresciuta negli
+anni in una organizzazione di circa
+&num-of-debian-developers; <firstterm>sviluppatori Debian</firstterm>.
+
+<!-- Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free
+software and promoting the ideals of the Free Software Foundation.
+The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open
+invitation to software developers to contribute to a complete and
+coherent software distribution based on the relatively new Linux
+kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts,
+originally funded by the
+<ulink url="&url-fsf-intro;">Free Software Foundation</ulink>
+and influenced by the
+<ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink>
+philosophy, has grown over the years into an organization of around
+&num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>. -->
+
+</para><para>
+
+Gli sviluppatori Debian sono coinvolti in una variet&agrave; di
+attivit&agrave; inclusa l'amministrazione dei siti
+<ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink>
+e <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink>,
+il disegno grafico, l'analisi legale delle licenze software,
+la stesura della documentazione e, ovviamente, la manutenzione dei
+pacchetti software.
+
+<!-- Debian Developers are involved in a variety of activities, including
+<ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink>
+and <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink>
+site administration, graphic design, legal analysis of
+software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining
+software packages. -->
+
+</para><para>
+
+Nell'interesse di comunicare la sua filosofia e attrarre sviluppatori che
+credono nei principi che Debian rappresenta, il Progetto Debian ha
+pubblicato un numero di documenti che sottolineano i suoi valori e servono
+come guida per cosa vuol dire essere uno sviluppatore Debian.
+
+<!-- In the interest of communicating our philosophy and attracting
+developers who believe in the principles that Debian stands for, the
+Debian Project has published a number of documents that outline our
+values and serve as guides to what it means to be a Debian Developer: -->
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+Il <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink>
+&egrave; una dichiarazione degli impegni di Debian verso la
+comunit&agrave; del software libero. Chiunque sia d'accordo
+nell'attenersi al Social Contract pu&ograve; diventare un
+<ulink url="&url-new-maintainer;">responsabile</ulink>.
+Ogni responsabile pu&ograve; introdurre nuovo software in Debian
+&mdash; a patto che il software soddisfi i criteri di essere libero
+e che il pacchetto segua gli standard di qualit&agrave;.
+
+<!-- The
+<ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> is
+a statement of Debian's commitments to the Free Software Community.
+Anyone who agrees to abide to the Social Contract may become a
+<ulink url="&url-new-maintainer;">maintainer</ulink>.
+Any maintainer can introduce new software into Debian &mdash; provided
+that the software meets our criteria for being free, and the package
+follows our quality standards. -->
+
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Le
+<ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> sono
+una chiara e concisa dichiarazione dei criteri Debian per il software
+libero. Le DFSG sono un documento che influenza molto il movimento del
+software libero e sono il fondamento della
+<ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>.
+
+<!-- The
+<ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a
+clear and concise statement of Debian's criteria for free software.
+The DFSG is a very influential document in the Free Software Movement,
+and was the foundation of the
+<ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>. -->
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Il
+<ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> &egrave;
+una specifica dettagliata degli standard di qualit&agrave; del
+Progetto Debian.
+
+<!-- The
+<ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> is an
+extensive specification of the Debian Project's standards of quality. -->
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para><para>
+
+Gli sviluppatori Debian sono coinvolti anche in un certo numero di
+altri progetti; alcuni specifici di Debian, altri che coinvolgono
+una parte o tutta la comunit&agrave; Linux. Alcuni esempi sono:
+
+<!-- Debian developers are also involved in a number of other projects;
+some specific to Debian, others involving some or all of the Linux
+community. Some examples include: -->
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+La <ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink>
+(LSB) &egrave; un progetto il cui scopo &egrave; quello di
+standardizzare il sistema base GNU/Linux, che dovr&agrave;
+permettere a sviluppatori software e hardware di terze parti
+di progettare facilmente programmi e device driver per Linux in
+generale, piuttosto che per una specifica distribuzione GNU/Linux.
+
+<!-- The
+<ulink url="&url-lsb-org;">Linux Standard Base</ulink>
+(LSB) is a project aimed at standardizing the basic GNU/Linux system,
+which will enable third-party software and hardware developers to
+easily design programs and device drivers for Linux-in-general, rather
+than for a specific GNU/Linux distribution. -->
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Il <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>
+(FHS) &egrave; uno sforzo di standardizzazione dell'organizzazione del
+file system di Linux. La FHS dovr&agrave; permettere agli sviluppatori
+di concentrare i loro sforzi sul disegno dei programmi senza doversi
+preoccupare di come il pacchetto sar&agrave; installato sulle diverse
+distribuzioni GNU/Linux.
+
+<!-- The
+<ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>
+(FHS) is an effort to standardize the layout of the Linux
+file system. The FHS will allow software developers to concentrate
+their efforts on designing programs, without having to worry about how
+the package will be installed in different GNU/Linux distributions. -->
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink>
+&egrave; un progetto interno il cui scopo &egrave; quello di essere sicuri
+che Debian abbia qualcosa da offrire agli utenti pi&ugrave; piccoli.
+
+<!-- <ulink url="&url-debian-jr;">Debian Jr.</ulink>
+is an internal project, aimed at making sure Debian has something to
+offer to our youngest users. -->
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+Per maggiori informazioni su Debian si guardi
+<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>.
+
+<!-- For more general information about Debian, see the
+<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>. -->
+
+</para>
+
+ </sect1>