diff options
Diffstat (limited to 'it/welcome/what-is-debian-linux.xml')
-rw-r--r-- | it/welcome/what-is-debian-linux.xml | 159 |
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/welcome/what-is-debian-linux.xml b/it/welcome/what-is-debian-linux.xml new file mode 100644 index 000000000..daf3b7359 --- /dev/null +++ b/it/welcome/what-is-debian-linux.xml @@ -0,0 +1,159 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 25496 --> + + <sect1 id="what-is-debian-linux"> +<!-- <title>What is &debian;?</title> --> + <title>Cosa è &debian;?</title> + +<para> + +<!-- The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU +tools, the Linux kernel, and other important free software, form a +unique software distribution called &debian;. This +distribution is made up of a large number of software +<emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution +contains executables, scripts, documentation, and configuration +information, and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is +primarily responsible for keeping the package up-to-date, tracking bug +reports, and communicating with the upstream author(s) of the packaged +software. Our extremely large user base, combined with our bug +tracking system ensures that problems are found and fixed quickly. + --> + +La combinazione della filosofia e della metodologia di Debian con +gli strumenti di GNU, il kernel di Linux e altri importati software liberi, +formano un distribuzione unica chiamata &debian;. Questa +distribuzione è costruita da un grande numero di +<emphasis>pacchetti</emphasis> software. Ogni pacchetto nella +distribuzione contiene eseguibili, script, documentazione e informazioni +sulla configurazione e ha un <emphasis>responsabile</emphasis> che +deve mantenere il pacchetto aggiornato, controllare i bug report +e comunicare con l'autore/gli autori upstream del pacchetto software. +La nostra larghissima base di utenti, combinata con il sistema di +tracciamento dei bug assicura che i problemi trovati siano sistemati +velocemente. + +</para><para> + +<!-- Debian's attention to detail allows us to produce a high-quality, +stable, and scalable distribution. Installations can be easily +configured to serve many roles, from stripped-down firewalls to +desktop scientific workstations to high-end network servers. + --> + +L'attenzione di Debian ai dettagli permette di produrre una +distribuzione di alta qualità, stabile e scalabile. +Le installazioni possono essere configurate per essere utili per +molti usi, dai firewall minimali alle workstation scientifiche +ai server di rete di alto livello. + +</para><para> + +<!-- Debian is especially popular among advanced users because of its +technical excellence and its deep commitment to the needs and +expectations of the Linux community. Debian also introduced many +features to Linux that are now commonplace. + --> + +Debian è soprattutto popolare tra gli utenti esperti a causa +della sua eccellenza tecnica e il profondo impegno verso le +necessità e le attese della comunità Linux. Debian +ha introdotto molte funzionalità in Linux che ormai sono +comuni. + +</para><para> + +<!-- For example, Debian was the first Linux distribution to include a +package management system for easy installation and removal of +software. It was also the first Linux distribution that could be +upgraded without requiring reinstallation. + --> + +Per esempio, Debian è stata la prima distribuzione Linux a +includere un sistema di gestione dei pacchetti per l'installazione e +la rimozione facile del software. È stata anche la prima +distribuzione Linux a poter essere aggiornata senza richiedere +la reinstallazione. + +</para><para> + +<!-- Debian continues to be a leader in Linux development. Its development +process is an example of just how well the Open Source development +model can work — even for very complex tasks such as building and +maintaining a complete operating system. + --> + +Debian continua a essere un leader nello sviluppo di Linux. Il suo +processo di sviluppo è un esempio di come il modello di +sviluppo Open Source possa funzionare bene — anche per +lavori molto complessi come costruire e manutenere un sistema +operativo completo. + +</para><para> + +<!-- The feature that most distinguishes Debian from other Linux +distributions is its package management system. These tools give the +administrator of a Debian system complete control over the packages +installed on that system, including the ability to install a single +package or automatically update the entire operating system. +Individual packages can also be protected from being updated. You can +even tell the package management system about software you have +compiled yourself and what dependencies it fulfills. + --> + +La funzionalità che maggiormente distingue Debian dalle +altre distribuzioni è il sistema di gestione dei pacchetti. +Questi strumenti danno all'amministratore di un sistema Debian il +controllo completo sui pacchetti installati su quel sistema, +inclusa la possibilità di installare un singolo pacchetto +o aggiornare automaticamente l'intero sistema operativo. +Si può anche negare l'aggiornamento dei singoli pacchetti. +Si può anche istruire il sistema di gestione dei pacchetti +riguardo ai software che si sono compilati autonomamente e che +dipendenze devono soddisfare. + +</para><para> + +<!-- To protect your system against <quote>Trojan horses</quote> and other malevolent +software, Debian's servers verify that uploaded packages come from +their registered Debian maintainers. Debian packagers also take great +care to configure their packages in a secure manner. When security +problems in shipped packages do appear, fixes are usually available +very quickly. With Debian's simple update options, security fixes can +be downloaded and installed automatically across the Internet. + --> + +Per proteggere i vostri sistemi da <quote>Trojan horse</quote> e altri +software maligni, i server di Debian verificano che i pacchetti uploadati +arrivino dai lori manutentori Debian registrati. Coloro che impacchettano +i programmi Debian fanno molta attenzione nel configurare i pacchetti +in modalità sicura. Quando appaiono problemi nei pacchetti +distribuiti le soluzioni sono generalmente disponibili veramente +velocemente. Con la semplice opzione di aggiornamento di Debian, le +soluzioni ai problemi di sicurezza possono essere scaricate e +installate da Internet. + +</para><para> + +<!-- The primary, and best, method of getting support for your &debian; +system and communicating with Debian Developers is through +the many mailing lists maintained by the Debian Project (there are +more than &num-of-debian-maillists; at this writing). The easiest +way to subscribe to one or more of these lists is visit +<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;"> +Debian's mailing list subscription page</ulink> and fill out the form +you'll find there. + --> + +Il metodo principale e migliore per ottenere supporto per +il vostro sistema &debian; e comunicare con gli sviluppatori +Debian è usando le molte mailing list gestite dal +progetto Debian (ci sono più di &num-of-debian-maillists; +al momento in cui questo documento è scritto). La maniera +più facile per iscriversi a una o più liste è +visitare <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">la pagina +di iscrizione alle mailing list di Debian</ulink> e riempire +la form che vi troverete. + +</para> + </sect1> |