summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/partitioning/schemes.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/partitioning/schemes.xml')
-rw-r--r--it/partitioning/schemes.xml166
1 files changed, 166 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/partitioning/schemes.xml b/it/partitioning/schemes.xml
new file mode 100644
index 000000000..1799970b7
--- /dev/null
+++ b/it/partitioning/schemes.xml
@@ -0,0 +1,166 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 31069 -->
+
+
+ <sect1>
+ <!-- <title>Recommended Partitioning Scheme</title> -->
+ <title>Schema di partizionamento raccomandato</title>
+
+<para>
+
+<!--
+For new users, personal Debian boxes, home systems, and other
+single-user setups, a single <filename>/</filename> partition (plus
+swap) is probably the easiest, simplest way to go. However, if your
+partition is larger than around 6GB, choose ext3 as your partition
+type. Ext2 partitions need periodic file system integrity checking,
+and this can cause delays during booting when the partition is large.
+-->
+
+Per i nuovi utenti, i sistemi Debian personali, per l'uso casalingo,
+o per altre situazioni mono-utente, probabilmente la soluzione più
+semplice è costituita da una sola partizione <filename>/</filename>
+(più lo swap). Se la propria partizione è più grande di circa 6&nbsp;GB,
+conviene scegliere il tipo di partizione ext3, visto che le partizioni
+di tipo ext2 hanno bisogno di essere periodicamente controllate per
+la loro integrità, e questa operazione può rallentare la procedura di
+avvio se la partizione è troppo grande.
+
+</para><para>
+
+<!--
+For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best
+to put <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>,
+<filename>/tmp</filename>, and <filename>/home</filename> each on
+their own partitions separate from the <filename>/</filename>
+partition.
+-->
+
+Per i sistemi multi-utente, o i sistemi con molto spazio su disco, la
+soluzione migliore consiste nel mettere <filename>/usr</filename>,
+<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename> e
+<filename>/home</filename> ognuna sulla propria partizione separata
+dalla partizione <filename>/</filename>.
+
+</para><para>
+
+<!--
+You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if
+you plan to install many programs that are not part of the Debian
+distribution. If your machine will be a mail server, you might need
+to make <filename>/var/mail</filename> a separate partition. Often,
+putting <filename>/tmp</filename> on its own partition, for instance
+20 to 50MB, is a good idea. If you are setting up a server with lots
+of user accounts, it's generally good to have a separate, large
+<filename>/home</filename> partition. In general, the partitioning
+situation varies from computer to computer depending on its uses.
+-->
+
+Potrebbe essere necessario avere una partizione <filename>/usr/local</filename>
+separata, se si ha intenzione di installare molti programmi che non sono
+compresi nella distribuzione Debian. Se il computer sarà un server di
+posta, può essere consigliabile avere una partizione separata per
+<filename>/var/mail</filename>. Spesso è una buona idea anche mettere
+<filename>/tmp</filename> su una partizione separata di 20&ndash;50&nbsp;MB. Se
+il sistema sarà un server con molti account utente, è consigliabile
+avere una grande partizione <filename>/home</filename> separata.
+In generale, lo schema di partizionamento ottimale varia da computer
+a computer, a seconda dell'uso che si farà.
+
+</para><para>
+
+<!--
+For very complex systems, you should see the
+<ulink url="&url-multidisk-howto;">
+Multi Disk HOWTO</ulink>. This contains in-depth information, mostly
+of interest to ISPs and people setting up servers.
+-->
+
+Per sistemi molto complessi, può essere utile consultare il
+<ulink url="&url-multidisk-howto;">
+Multi Disk HOWTO</ulink>, che contiene informazioni dettagliate, utili
+soprattutto agli ISP e a chi installa server.
+
+</para><para>
+
+<!--
+With respect to the issue of swap partition size, there are many
+views. One rule of thumb which works well is to use as much swap as
+you have system memory. It also shouldn't be smaller than 16MB, in
+most cases. Of course, there are exceptions to these rules. If you
+are trying to solve 10000 simultaneous equations on a machine with
+256MB of memory, you may need a gigabyte (or more) of swap.
+-->
+
+A proposito della dimensione della partizione di swap, esistono
+molti punti di vista. Una regola veloce che di solito funziona
+consiste nell'usare tanto swap quanta è la memoria disponibile sul sistema.
+Inoltre, nella maggior parte dei casi non si dovrebbe andare sotto i 16&nbsp;MB.
+Ovviamente ci sono eccezioni a queste regole: se si intende risolvere
+1000 equazioni simultanee su una macchina con 256&nbsp;MB di memoria,
+occorrerà un gigabyte di swap (o più).
+
+</para><para arch="m68k">
+
+<!--
+On the other hand, Atari Falcons and Macs feel pain when swapping, so
+instead of making a large swap partition, get as much RAM as possible.
+-->
+
+D'altra parte, gli Atari Falcon e i Mac non sopportano bene l'operazione
+di swap, quindi è raccomandabile procurarsi quanta più RAM possibile, invece
+di creare una grande partizione di swap.
+
+</para><para>
+
+<!--
+On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the
+maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for
+nearly any installation. However, if your swap requirements are this
+high, you should probably try to spread the swap across different
+disks (also called <quote>spindles</quote>) and, if possible, different SCSI or
+IDE channels. The kernel will balance swap usage between multiple
+swap partitions, giving better performance.
+-->
+
+Sulle architetture a 32 bit (i386, m68k, 32-bit SPARC e PowerPC),
+la dimensione massima di una partizione di swap è 2&nbsp;GB. Dovrebbe essere
+sufficiente per tutti i tipi di installazione, ma se si hanno delle
+necessità superiori, è possibile suddividere lo spazio di swap su
+più dischi (chiamati anche <quote>spindle</quote>) e, se possibile,
+diversi canali SCSI e IDE. Il kernel bilancerà automaticamente l'uso
+dello swap su diverse partizioni di swap, migliorando le prestazioni.
+
+</para><para>
+
+<!--
+As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a
+1.7GB IDE drive on <filename>/dev/hda</filename>. There might be a
+500MB partition for another operating system on
+<filename>/dev/hda1</filename>, a 32MB swap partition on
+<filename>/dev/hda3</filename> and about 1.2GB on
+<filename>/dev/hda2</filename> as the Linux partition.
+-->
+
+Come esempio, si consideri un vecchio computer per uso casalingo, con
+32&nbsp;MB di RAM e un disco IDE da 1.7&nbsp;GB su <filename>/dev/hda</filename>.
+Una soluzione potrebbe essere avere una partizione da 500&nbsp;MB per un altro
+sistema operativo su <filename>/dev/hda1</filename>, una partizione di
+swap da 32&nbsp;MB su <filename>/dev/hda3</filename> e circa 1.2&nbsp;GB su
+<filename>/dev/hda2</filename> come partizione Linux.
+
+</para><para>
+
+<!--
+For an idea of the space taken by tasks
+you might be interested in adding after your system installation is
+complete, check <xref linkend="tasksel-size-list"/>.
+-->
+
+Per avere un'idea dello spazio richiesto da varie applicazioni
+che si intende utilizzare dopo aver installato il sistema, si consulti
+la <xref linkend="tasksel-size-list"/>.
+
+</para>
+ </sect1>