diff options
Diffstat (limited to 'it/partitioning/device-names.xml')
-rw-r--r-- | it/partitioning/device-names.xml | 299 |
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/partitioning/device-names.xml b/it/partitioning/device-names.xml new file mode 100644 index 000000000..f7639c827 --- /dev/null +++ b/it/partitioning/device-names.xml @@ -0,0 +1,299 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28997 --> + + + <sect1 id="device-names"> + <!-- <title>Device Names in Linux</title> --> + <title>I nomi dei dispositivi in Linux</title> +<para> + +<!-- +Linux disks and partition names may be different from other operating +systems. You need to know the names that Linux uses when you create +and mount partitions. Here's the basic naming scheme: +--> + +Poiché Linux chiama i dischi e le partizioni in modo diverso dagli altri +sistemi operativi, per creare o montare partizioni occorre conoscere i nomi +usati da Linux per riferirsi ai dispositivi. Ecco uno schema di base: + +</para> +<itemizedlist arch="not-s390"> +<listitem><para> + +<!-- +The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>. +--> + +Il primo lettore di dischetti è chiamato <filename>/dev/fd0</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>. +--> + +Il secondo lettore di dischetti è chiamato <filename>/dev/fd1</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named +<filename>/dev/sda</filename>. +--> + +Il primo disco SCSI (nel senso degli ID SCSI) è chiamato +<filename>/dev/sda</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The second SCSI disk (address-wise) is named +<filename>/dev/sdb</filename>, and so on. +--> + +Il secondo disco SCSI è chiamato <filename>/dev/sdb</filename>, +e così via. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also +known as <filename>/dev/sr0</filename>. +--> + +Il primo CD-ROM SCSI è chiamato <filename>/dev/scd0</filename>, o +anche <filename>/dev/sr0</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The master disk on IDE primary controller is named +<filename>/dev/hda</filename>. +--> + +Il disco master sul controller IDE primario è chiamato +<filename>/dev/hda</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The slave disk on IDE primary controller is named +<filename>/dev/hdb</filename>. +--> + +Il disco slave sul controller IDE primario è chiamato +<filename>/dev/hdb</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The master and slave disks of the secondary controller can be called +<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, +respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, +effectively acting like two controllers. +--> + +I dischi master e slave sul controller secondario sono chiamati +rispettivamente <filename>/dev/hdc</filename> e <filename>/dev/hdd</filename>. +I controller IDE recenti possono avere due canali, che in pratica si comportano +come due controllori. + +<!-- +<phrase arch="m68k"> +The letters may differ from what shows in the mac program pdisk +(i.e. what shows up as <filename>/dev/hdc</filename> on pdisk may show +up as <filename>/dev/hda</filename> in Debian). +</phrase> +--> + +<phrase arch="m68k"> +Le lettere possono essere differenti da quelle mostrate dal programma mac +pdisk (ossia, quello che pdisk chiama <filename>/dev/hdc</filename> potrebbe +chiamarsi <filename>/dev/hda</filename> in Debian). +</phrase> + +</para></listitem> + +<listitem arch="i386"><para> + +<!-- +The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>. +--> + +Il primo disco XT è chiamato <filename>/dev/xda</filename>. + +</para></listitem> +<listitem arch="i386"><para> + +<!-- +The second XT disk is named <filename>/dev/xdb</filename>. +--> + +Il secondo disco XT è chiamato <filename>/dev/xda</filename>. + +</para></listitem> +<listitem arch="m68k"><para> + +<!-- +The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the +second is named <filename>/dev/adb</filename>. +--> + +Il primo dispositivo ACSI è chiamato <filename>/dev/ada</filename>, +il secondo è chiamato <filename>/dev/adb</filename>. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist arch="s390"> +<listitem><para> + +<!-- +The first DASD device is named +<filename>/dev/dasda</filename>. +--> + +Il primo dispositivo DASD è chiamato +<filename>/dev/dasda</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +The second DASD device is named +<filename>/dev/dasdb</filename>, and so on. +--> + +Il secondo dispositivo DASD è chiamato +<filename>/dev/dasdb</filename>, e così via. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para arch="not-s390"> + +<!-- +The partitions on each disk are represented by appending a decimal +number to the disk name: <filename>sda1</filename> and +<filename>sda2</filename> represent the first and +second partitions of the first SCSI disk drive in your system. +--> + +Le partizioni su ciascun disco sono identificate aggiungendo un +numero decimale al nome del disco: <filename>sda1</filename> e +<filename>sda2</filename> rappresentano la prima e la seconda +partizione del primo disco SCSI sul sistema. + +</para><para arch="not-s390"> + +<!-- +Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 +SCSI disks, one at SCSI address 2 and the other at SCSI address 4. +The first disk (at address 2) is then named <filename>sda</filename>, +and the second <filename>sdb</filename>. If the +<filename>sda</filename> drive has 3 partitions on it, these will be +named <filename>sda1</filename>, <filename>sda2</filename>, and +<filename>sda3</filename>. The same applies to the +<filename>sdb</filename> disk and its partitions. +--> + +Ecco un esempio realistico. Ipotizzando di avere un sistema con 2 dischi +SCSI, uno con indirizzo SCSI 2 e l'altro con indirizzo SCSI 4. +Il primo disco (con indirizzo 2) si chiamerà <filename>sda</filename>, +il secondo <filename>sdb</filename>. Se il disco +<filename>sda</filename> ha 3 partizioni, queste si chiameranno +<filename>sda1</filename>, <filename>sda2</filename> e +<filename>sda3</filename>. Le stesse regole valgono per il disco +<filename>sdb</filename> e per le sue partizioni. + +</para><para arch="not-s390"> + +<!-- +Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), +the order of the drives can get confusing. The best solution in this +case is to watch the boot messages, assuming you know the drive models +and/or capacities. +--> + +Si noti che se si possiedono due <quote>SCSI host bus adapter</quote> (ossia +due controller), l'ordine dei dischi può non essere immediatamente chiaro. +In questo caso, la soluzione migliore consiste nell'osservare i messaggi +di boot, a patto di saper distinguere i due dischi dal nome del modello +e/o dalla capacità. + +</para><para arch="i386"> + +<!-- +Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the +numbers 1 through 4. For example, the first primary partition on the +first IDE drive is <filename>/dev/hda1</filename>. The logical partitions are +numbered starting at 5, so the first logical partition on that same +drive is <filename>/dev/hda5</filename>. Remember that the extended +partition, that is, the primary partition holding the logical +partitions, is not usable by itself. This applies to SCSI disks as +well as IDE disks. +--> + +Linux rappresenta le partizioni primarie con il nome del drive, seguito +dai numeri da 1 a 4. Ad esempio, la prima partizione primaria sul primo +disco IDE è <filename>/dev/hda1</filename>. Le partizioni logiche sono +numerate a partire da 5, in modo che la prima partizione logica sullo +stessi disco è <filename>/dev/hda5</filename>. Si ricordi che la partizione +estesa, ossia la partizione primaria che contiene le partizioni logiche, +non è utilizzabile direttamente. Queste regole valgono sia per i dischi +SCSI sia per quelli IDE. + +</para><para arch="m68k"> + +<!-- +VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as normal +SCSI disk. To make identification of the drive simpler the installation +software will create a symbolic link to the appropriate device and name +it <filename>/dev/sfd0</filename>. +--> + +I sistemi VMEbus che usano il lettore di dischetti SCSI TEAC FC-1, lo +vedranno come un normale disco SCSI. Per facilitare il riconoscimento +del lettore, il programma di installazione creerà un link simbolico +al dispositivo appropriato chiamato <filename>/dev/sfd0</filename>. + +</para><para arch="sparc"> + +<!-- +Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The +third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole +Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of the +disk, and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's). +--> + +I dischi Sun permettono di avere 8 partizioni separate (o +<quote>slice</quote>). Di solito si preferisce usare la terza partizione +come partizione <quote>Whole disk</quote>. Questa partizione contiene +riferimenti a tutti i settori del disco e viene usata dal boot loader +(quello di Sun, oppure SILO). + +</para><para arch="s390"> + +<!-- +The partitions on each disk are represented by appending a decimal +number to the disk name: <filename>dasda1</filename> and +<filename>dasda2</filename> represent the first and +second partitions of the first DASD device in your system. +--> + +Le partizioni su ciascun disco sono identificate aggiungendo un +numero decimale al nome del disco: <filename>dasda1</filename> e +<filename>dasda2</filename> rappresentano la prima e la seconda +partizione del primo dispositivo DASD presente sul sistema. + +</para> + </sect1> |