summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/hardware/hardware-supported.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/hardware/hardware-supported.xml')
-rw-r--r--it/hardware/hardware-supported.xml707
1 files changed, 0 insertions, 707 deletions
diff --git a/it/hardware/hardware-supported.xml b/it/hardware/hardware-supported.xml
deleted file mode 100644
index f822972ea..000000000
--- a/it/hardware/hardware-supported.xml
+++ /dev/null
@@ -1,707 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 70579 -->
-
- <sect1 id="hardware-supported">
- <!-- <title>Supported Hardware</title> -->
- <title>Hardware supportato</title>
-<para>
-
-<!--
-&debian; does not impose hardware requirements beyond the requirements
-of the Linux or kFreeBSD kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any
-architecture or platform to which the Linux or kFreeBSD kernel, libc,
-<command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a &debian;
-port exists, can run &debian;. Please refer to the Ports pages at
-<ulink url="&url-ports;"></ulink> for
-more details on &arch-title; architecture systems which have been
-tested with &debian-gnu;.
--->
-
-&debian; non ha nessun requisito aggiuntivo all'hardware oltre a quelli
-necessari al funzionamento del kernel Linux o kFreeBSD e dei programmi
-GNU. Perciò è possibile usare &debian; su qualsiasi architettura o
-piattaforma verso cui è stato fatto il port del kernel Linux o kFreeBSD,
-della libc e del <command>gcc</command> e per la quale esiste il port
-di &debian;. Consultare le pagine dei port su <ulink url="&url-ports;"></ulink>
-per conoscere quali sistemi con architettura &arch-title; sono stati
-testati con &debian-gnu;.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Rather than attempting to describe all the different hardware
-configurations which are supported for &arch-title;, this section
-contains general information and pointers to where additional
-information can be found.
--->
-
-Piuttosto che cercare di descrivere tutte le diverse configurazioni
-hardware che sono supportate da &arch-title;, questa sezione contiene
-delle informazioni generali e dei riferimenti a documenti dov'è
-possibile trovare delle informazioni aggiuntive.
-
-</para>
-
- <sect2>
- <!-- <title>Supported Architectures</title> -->
- <title>Architetture supportate</title>
-<para>
-
-<!--
-&debian; GNU/Linux &release; supports ten major architectures and several
-variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>.
--->
-
-&debian; GNU/Linux &release; supporta dieci architetture principali e diverse varianti
-di ogni architettura, che vanno sotto il nome di <quote>flavor</quote>.
-
-</para><para>
-
-<informaltable>
-<tgroup cols="4">
-<thead>
-<row>
- <entry><!-- Architecture -->Architettura</entry>
- <entry><!-- &debian; Designation -->Indicazione &debian;</entry>
- <entry><!-- Subarchitecture -->Sottoarchitettura</entry>
- <entry><!-- Flavor -->Variante (flavor)</entry>
-</row>
-</thead>
-
-<tbody>
-<row>
- <entry morerows="1">Intel x86-based</entry>
- <entry morerows="1">i386</entry>
- <entry><!-- default x86 machines -->macchine x86</entry>
- <entry>default</entry>
-</row><row>
- <entry><!-- Xen PV domains only -->solo domini Xen PV</entry>
- <entry>xen</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>AMD64 &amp; Intel 64</entry>
- <entry>amd64</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>ARM</entry>
- <entry>armel</entry>
- <entry><!-- Marvell Kirkwood and Orion -->Marvell Kirkwood e Orion</entry>
- <entry>marvell</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry><!-- ARM with hardware FPU -->ARM con FPU hardware</entry>
- <entry>armhf</entry>
- <entry><!-- multiplatform -->multipiattaforma</entry>
- <entry>armmp</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry>64bit ARM</entry>
- <entry>arm64</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="1">32bit MIPS (big endian)</entry>
- <entry morerows="1">mips</entry>
- <entry>MIPS Malta</entry>
- <entry>4kc-malta</entry>
-</row><row>
- <entry>Cavium Octeon</entry>
- <entry>octeon</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="2">64bit MIPS (little endian)</entry>
- <entry morerows="2">mips64el</entry>
- <entry>MIPS Malta</entry>
- <entry>5kc-malta</entry>
-</row><row>
- <entry>Cavium Octeon</entry>
- <entry>octeon</entry>
-</row><row>
- <entry>Loongson 3</entry>
- <entry>loongson-3</entry>
-</row>
-
-<row>
- <entry morerows="2">32bit MIPS (little endian)</entry>
- <entry morerows="2">mipsel</entry>
- <entry>MIPS Malta</entry>
- <entry>4kc-malta</entry>
-</row><row>
- <entry>Cavium Octeon</entry>
- <entry>octeon</entry>
-</row><row>
- <entry>Loongson 3</entry>
- <entry>loongson-3</entry>
-</row>
-
-<!--
-<row>
- <entry morerows="0">IBM/Motorola PowerPC</entry>
- <entry morerows="0">powerpc</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>PowerMac</entry>
- <entry>pmac</entry>
-</row><row>
- <entry>PReP</entry>
- <entry>prep</entry>
-</row>
--->
-
-<row>
- <entry><!-- Power Systems -->Sistemi Power</entry>
- <entry>ppc64el</entry>
- <entry><!-- IBM POWER8 or newer machines -->IBM POWER8 o macchine più recenti</entry>
- <entry></entry>
-</row>
-
-<!--
-<row>
- <entry morerows="1">Sun SPARC</entry>
- <entry morerows="1">sparc</entry>
- <entry>sun4u</entry>
- <entry morerows="1">sparc64</entry>
-</row><row>
- <entry>sun4v</entry>
-</row>
--->
-
-<!--
-<row>
- <entry>IBM S/390</entry>
- <entry>s390</entry>
- <entry>IPL from VM-reader and DASD - IPL da VM-reader e DASD</entry>
- <entry>generic - generico</entry>
-</row>
--->
-
-<row>
- <entry>64bit IBM S/390</entry>
- <entry>s390x</entry>
- <entry><!-- IPL from VM-reader and DASD -->IPL da VM-reader e DASD</entry>
- <entry><!-- generic -->generico</entry>
-</row>
-
-</tbody></tgroup></informaltable>
-
-</para><para>
-
-<!--
-This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis>
-architecture using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel.
-If you are looking
-for information on any of the other &debian;-supported architectures
-take a look at the
-<ulink url="http://www.debian.org/ports/">&debian;-Ports</ulink> pages.
--->
-
-Questo documento tratta l'installazione sull'architettura
-<emphasis>&arch-title;</emphasis> con il kernel
-<emphasis>&arch-kernel;</emphasis>. Se si cercano delle informazioni su
-un'altra delle architetture supportate da &debian; si consultati la pagina
-dei <ulink url="http://www.debian.org/ports/">port &debian;</ulink>.
-
-</para><para condition="new-arch">
-
-<!--
-This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title;
-architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be
-released. However, because it has not had the exposure (and hence
-testing by users) that some other architectures have had, you may
-encounter a few bugs. Use our
-<ulink url="&url-bts;">Bug Tracking System</ulink> to report any
-problems; make sure to mention the fact that the bug is on the
-&arch-title; platform using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel.
-It can be necessary to use the
-<ulink url="&url-list-subscribe;">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>
-as well.
--->
-
-Questa è la prima release ufficiale di &debian-gnu; per l'architettura
-&arch-title;. Pensiamo che si sia dimostrata sufficientemente stabile per
-essere rilasciata. Tuttavia, poiché non ha avuto la visibilità
-(e quindi non è stata testata dagli utenti) delle altre architetture,
-è possibile che siano presenti dei bug. Usare il nostro
-<ulink url="&url-bts;">Bug Tracking System</ulink> per segnalare qualsiasi
-problema, assicurandosi di indicare che il bug affligge la piattaforma
-&arch-title; con il kernel <emphasis>&arch-kernel;</emphasis>. Può essere
-necessario usare anche la <ulink url="&url-list-subscribe;">mailing list
-debian-&arch-listname;</ulink>.
-
-</para>
- </sect2>
-
-<!-- supported cpu docs -->
-&supported-amd64.xml;
-&supported-arm.xml;
-&supported-i386.xml;
-&supported-mips.xml;
-&supported-powerpc.xml;
-&supported-s390.xml;
-&supported-sparc.xml;
-
- <sect2 arch="x86" id="laptops">
- <!-- <title>Laptops</title> -->
- <title>Portatili</title>
-<para>
-
-<!--
-From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information
-regarding PC systems applies to laptops as well. Installations
-on laptops nowadays usually work out of the box, including things like
-automatically suspending the system on closing the lid and laptop specfic
-hardware buttons like those for disabling the wifi interfaces (<quote>airplane
-mode</quote>). Nonetheless sometimes the hardware vendors use specialized or
-proprietary hardware for some laptop-specific functions which
-might not be supported. To see if your particular laptop works well
-with GNU/Linux, see for example the
-<ulink url="&url-x86-laptop;">Linux Laptop pages</ulink>.
--->
-
-Dal punto di vista tecnico, i portatili sono dei normali PC quindi tutte
-le informazioni che riguardano i sistemi PC sono valide anche per i
-portatili.
-Oggigiorno l'installazione su portatili funziona senza particolari
-operazioni e comprende funzionalità quali la sospensione automatica
-quando viene chiuso il coperchio e la gestione dei bottoni speciali,
-per esempio quello per disattivate le interfacce wifi (<quote>modalità aereo</quote>).
-Qualche volta i costruttori usano hardware speciale o proprietario per
-alcune funzionalità specifiche del portatile che potrebbero essere non
-supportate. Per sapere se un particolare portatile funziona bene con
-GNU/Linux consultare le <ulink url="&url-x86-laptop;">pagine di Linux
-Laptop</ulink>.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="defaults-smp">
- <!-- <title>Multiple Processors</title> -->
- <title>Sistemi multiprocessore</title>
-<para>
-
-<!--
-Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric
-multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this
-architecture. Having multiple processors in a computer was originally
-only an issue for high-end server systems but has become common in
-recent years nearly everywhere with
-the introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These contain
-two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip.
--->
-
-Il supporto multiprocessore &mdash; detto anche <quote>symmetric
-multiprocessing</quote> o SMP &mdash; è disponibile per questa
-architettura.
-In origine la presenza più processori in un computer era una
-caratteristica solo dei sistemi server di alto livello, negli
-ultimi anni questa caratteristica è diventata molto comune grazie ai
-cosiddetti processori <quote>multi-core</quote>. Tali processori
-contengono due o più unità di elaborazione, chiamate <quote>core</quote>,
-all'interno di un solo chip.
-
-</para><para>
-
-<!--
-The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP support.
-It is also usable on non-SMP systems without problems.
--->
-
-L'immagine del kernel standard di &debian; &release; è stata compilata
-con il supporto per l'SMP ed è utilizzabile anche su sistemi non-SMP
-senza problemi.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="smp-alternatives">
- <!-- <title>Multiple Processors</title> -->
- <title>Sistemi multiprocessore</title>
-<para>
-
-<!--
-Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric
-multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this architecture.
-The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with
-<firstterm>SMP-alternatives</firstterm> support. This means that the kernel
-will detect the number of processors (or processor cores) and will
-automatically deactivate SMP on uniprocessor systems.
--->
-
-Il supporto multiprocessore &mdash; detto anche <quote>symmetric
-multiprocessing</quote> o SMP &mdash; è disponibile per questa
-architettura. Il kernel standard di &debian; &release; è stato compilato
-con il supporto per <firstterm>SMP-alternatives</firstterm>. Questo
-vuol dire che il kernel rileva il numero di processori (o il numero
-di core) e disattiva automaticamente l'SMP sui sistemi monoprocessore.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Having multiple processors in a computer was originally
-only an issue for high-end server systems but has become common in
-recent years nearly everywhere with
-the introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These contain
-two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip.
--->
-
-In origine la presenza più processori in un computer era una
-caratteristica solo dei sistemi server di alto livello, negli
-ultimi anni questa caratteristica è diventata molto comune grazie ai
-cosiddetti processori <quote>multi-core</quote>. Tali processori
-contengono due o più unità di elaborazione, chiamate <quote>core</quote>,
-all'interno di un solo chip.
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="supports-smp">
- <!-- <title>Multiple Processors</title> -->
- <title>Sistemi multiprocessore</title>
-<para>
-
-<!--
-Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric
-multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this architecture.
-However, the standard &debian; &release; kernel image does not support
-SMP. This should not prevent installation, since the standard,
-non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use
-only the first CPU.
--->
-
-Il supporto multiprocessore &mdash; detto anche <quote>symmetric
-multiprocessing</quote> o SMP &mdash; è disponibile per questa
-architettura. Tuttavia il kernel standard di &debian; &release; non è
-stato compilato con il supporto per l'SMP. Questo non causa problemi
-durante l'installazione, perché il kernel standard non-SMP funziona
-anche sui sistemi SMP; semplicemente il kernel userà solo il primo
-processore.
-
-</para><para>
-
-<!--
-In order to take advantage of multiple processors, you'll have to
-replace the standard &debian; kernel.<phrase arch="linux-any"> You can find a discussion of how
-to do this in <xref linkend="kernel-baking"/>. At this time
-(kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select
-<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote>
-section of the kernel config.</phrase>
--->
-
-Per ottimizzare il kernel per i sistemi con un più processori, si
-deve sostituire il kernel standard di &debian;. <phrase arch="linux-any">Si può trovare una discussione
-su come farlo in <xref linkend="kernel-baking"/>. Attualmente (versione del
-kernel &kernelversion;) il modo per abilitare l'SMP è selezionare
-la voce <quote>&smp-config-option;</quote> nella sezione
-<quote>&smp-config-section;</quote> della configurazione del kernel.</phrase>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 condition="supports-smp-sometimes">
- <!-- <title>Multiple Processors</title> -->
- <title>Sistemi multiprocessore</title>
-<para>
-
-<!--
-Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric
-multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this architecture,
-and is supported by a precompiled &debian; kernel image. Depending on your
-install media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by
-default. This should not prevent installation, since the standard,
-non-SMP kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use
-the first CPU.
--->
-
-Il supporto multiprocessore &mdash; detto anche <quote>symmetric
-multiprocessing</quote> o SMP &mdash; è disponibile per questa
-architettura ed è supportato dai kernel precompilati di &debian;.
-In base al supporto utilizzato per l'installazione il kernel con il
-supporto SMP può essere installato o meno. Questo non causa
-problemi durante l'installazione, perché il kernel standard non-SMP
-funziona anche sui sistemi SMP; il kernel userà semplicemente il
-primo processore.
-
-</para><para>
-
-<!--
-In order to take advantage of multiple processors, you should check to see
-if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an
-appropriate kernel package.
--->
-
-Per sfruttare tutti i vantaggi dei sistemi multiprocessore si deve
-controllare se il kernel installato supporta SMP, in caso contrario
-scegliere un pacchetto con un kernel appropriato.
-
-</para><para>
-
-<!--
-You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="linux-any"> You can find
-a discussion of how to do this in <xref linkend="kernel-baking"/>. At this
-time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select
-<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote>
-section of the kernel config.</phrase>
--->
-
-Inoltre è possibile compilare un kernel personalizzato con supporto
-per l'SMP. <phrase arch="linux-any">Si può trovare una discussione su come farlo in
-<xref linkend="kernel-baking"/>. Attualmente (versione del kernel
-&kernelversion;), il modo per abilitare l'SMP è selezionare
-la voce <quote>&smp-config-option;</quote> nella sezione
-<quote>&smp-config-section;</quote> della configurazione del kernel.</phrase>
-
-</para>
- </sect2>
-
- <sect2 id="gfx" arch="not-s390">
- <!-- <title>Graphics Hardware Support</title> -->
- <title>Hardware grafico supportato</title>
-<para>
-
-<!--
-&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the
-underlying support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic
-framebuffer graphics is provided by the kernel, whilst desktop
-environments use X11. Whether advanced graphics card features such as
-3D-hardware acceleration or hardware-accelerated video are available,
-depends on the actual graphics hardware used in the system and in some
-cases on the installation of additional <quote>firmware</quote> images
-(see <xref linkend="hardware-firmware"/>).
--->
-
-Il supporto di &debian; per le interfacce grafiche è determinato
-dal supporto sottostante fornito dal sistema X11 di X.Org e dal
-kernel. La grafica di base del framebuffer è fornita dal kernel
-invece gli ambienti desktop utilizzano X11. La disponibilità delle
-funzionalità avanzate della scheda grafica come l'accelerazione 3D
-o l'accelerazione video dipende da quale hardware è installato nel
-sistema e in alcuni casi potrebbe essere necessario installare
-delle immagini aggiuntive con il <quote>firmware</quote> (consultare
-<xref linkend="hardware-firmware"/>).
-
-</para><para arch="x86">
-
-<!--
-On modern PCs, having a graphical display usually works out of the
-box. In very few cases there have been reports about hardware on
-which installation of additional graphics card firmware was required
-even for basic graphics support, but these have been rare exceptions.
-For quite a lot of hardware, 3D acceleration also works well out of
-the box, but there is still some hardware that needs binary blobs to
-work well.
--->
-
-Su i moderni PC la visualizzazione grafica funziona fin da subito.
-Sono stati segnalati pochissimi casi di hardware su cui è necessaria
-l'installazione di firmware aggiuntivo persino per effettuare le
-funzionalità di base, comunque queste sono delle eccezioni molto rare.
-In moltissimi casi persino l'accelerazione 3D funziona fin da subito
-tuttavia ci sono alcuni dipositivi che richiedono dei driver per
-funzionare correttamente.
-
-</para><para arch="arm">
-
-<!--
-Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather
-than being on a plug-in card. Some machines do have expansion slots
-which will take graphics cards, but that is a rarity. Hardware
-designed to be headless with no graphics at all is quite common.
-Whilst basic framebuffer video provided by the kernel should work on
-all devices that have graphics, fast 3D graphics invariably needs
-binary drivers to work. The situation is changing quickly but at
-the time of the &releasename; release free drivers for nouveau (Nvidia
-Tegra K1 SoC) and freedreno (Qualcomm Snapdragon SoCs) are available in
-the release. Other hardware needs non-free drivers from 3rd parties.
--->
-
-Su quasi tutte le macchine ARM l'hardware grafico è integrato anziché
-essere su una scheda da inserire. Alcune macchine dispongono di slot
-d'espansione in cui è possibile inserire schede grafiche, ma sono delle
-rarità. Invece è abbastanza comune trovare dell'hardware progettato per
-essere usato senza monitor e senza tastiera. Anche se il framebuffer
-video fornito dal kernel funziona tutti i dispositivi grafici, per far
-funzionare la grafica 3D sono necessari dei driver binari. Questa
-situazione si evolve molto rapidamente, al momento del rilascio di
-&releasename; sono disponibili i driver liberi per nouveau (Nvidia
-Tegra K1 SoC) e freedreno (Qualcomm Snapdragon SoCs). Altri hardware
-richiedono driver non-free da terze parti.
-
-</para><para>
-
-<!--
-Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at
-<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. &debian; &release; ships
-with X.Org version &x11ver;.
--->
-
-I dettagli sull'hardware grafico e i dispositivi di puntamento
-supportati possono essere trovati in <ulink url="&url-xorg;"></ulink>.
-&debian; &release; include la versione &x11ver; di X.Org.
-
-</para><para arch="sparc">
-
-<!--
-Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported.
-X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6,
-sunleo and suntcx framebuffers, Creator3D and Elite3D cards (sunffb driver),
-PGX24/PGX64 ATI-based video cards (ati driver), and PermediaII-based cards
-(glint driver). To use an Elite3D card with X.org you additionally need to
-install the <classname>afbinit</classname> package, and read the documentation
-included with it on how to activate the card.
--->
-
-Le configurazioni grafiche più comuni sulle macchine Sparc sono supportate;
-sono disponibili dei driver grafici X.org per i framebuffer sunbw2, suncg14,
-suncg3, suncg6, sunleo e suntcx, per le schede Creator3D e Elite3D (driver
-sunffb), per le schede video con chip ATI PGX24/PGX64 (driver ati) e le
-schede basate sul chip PermediaII (driver glint). Per usare una scheda
-Elite3D con X.org è necessario installare anche il pacchetto
-<classname>afbinit</classname> e leggere la documentazione inclusa con le
-istruzioni per l'attivazione della scheda.
-
-</para><para arch="sparc">
-
-<!--
-It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a
-default configuration. In such a case there is a possibility that the
-Linux kernel will not direct its output to the card initially used by the
-firmware. The lack of output on the graphical console may then be mistaken
-for a hang (usually the last message seen on console is 'Booting Linux...').
-One possible solution is to physically remove one of the video cards;
-another option is to disable one of the cards using a kernel boot parameter.
-Also, if graphical output is not required or desired, serial console may be
-used as an alternative. On some systems use of serial console can be
-activated automatically by disconnecting the keyboard before booting the
-system.
--->
-
-Non è raro trovare nella configurazione predefinita delle macchine Sparc due
-schede grafiche. In questi casi è possibile che il kernel Linux non riesca a
-dirigere il proprio output verso la scheda inizialmente usata dal firmware e
-la mancanza dell'output sulla console grafica può essere confusa con un blocco
-del sistema (solitamente l'ultimo messaggio che appare sullo schermo è
-<quote>Booting Linux...</quote>). Una soluzione è rimuovere fisicamente una
-delle schede video; un'altra possibilità è disabilitare una delle schede
-tramite un parametro d'avvio da passare al kernel. Oppure, se non si vuole
-avere o non si ha bisogno di un'output grafico, si può usare una console
-seriale. Su alcuni sistemi l'uso della console seriale si attiva
-automaticamente disconnettendo la tastiera prima di avviare il sistema.
-
-</para>
- </sect2>
-
-&network-cards.xml;
-&accessibility-hardware.xml;
-&supported-peripherals.xml;
-
- </sect1>
-
- <sect1 arch="not-s390" id="hardware-firmware">
- <!-- <title>Devices Requiring Firmware</title> -->
- <title>Dispositivi che richiedono firmware specifico</title>
-<para>
-
-<!--
-Besides the availability of a device driver, some hardware also requires
-so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm>
-to be loaded into the device before it can become operational. This is most
-common for network interface cards (especially wireless NICs), but for example
-some USB devices and even some hard disk controllers also require firmware.
-With many graphics cards, basic functionality is available without
-additional firmware, but the use of advanced features requires an
-appropriate firmware file to be installed in the system.
--->
-
-Oltre alla disponibilità di un driver, alcuni dispositivi richiedono
-anche un cosiddetto <firstterm>firmware</firstterm> o
-<firstterm>microcodice</firstterm> da caricare nel dispositivo prima
-che sia completamente operativo. Questo è molto comune per le schede
-di rete (in particolare i NIC wireless) ma anche alcuni dispositivi
-USB e alcuni controller per dischi fissi richiedono un firmware.
-Su molte schede grafiche le funzionalità di base sono disponibili senza
-firmware aggiuntivi ma per usare le funzionalità avanzate è necessario
-che un appropriato file con firmware sia installato nel sistema.
-
-</para><para>
-
-<!--
-On many older devices which require firmware to work, the firmware file was
-permanently placed in an EEPROM/Flash chip on the device itself by the
-manufacturer. Nowadays most new devices do not have the firmware embedded
-this way anymore, so the firmware file must be uploaded into the device by
-the host operating system every time the system boots.
--->
-
-Su molti dei vecchi dispositivi che richiedono un firmware per funzionare,
-il firmware è memorizzato nel chip EEPROM/Flash sul dispositivo dal
-costruttore. Oggigiorno la maggior parte dei dispositivi non incorporano
-più il firmware in questo modo, il firmware deve essere caricato sul
-dispositivo dal sistema operativo a ogni avvio del sistema.
-
-</para><para>
-
-<!--
-In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the
-&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution
-or in the installation system. If the device driver itself is included in
-the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware,
-it will often be available as a separate package from the non-free section
-of the archive.
--->
-
-In molti casi il firmware è considerato non-libero in base ai criteri
-usati dal progetto &debian-gnu; e quindi non può essere incluso nella
-distribuzione principale o nel sistema d'installazione. Se il driver
-del dispositivo è incluso nella distribuzione e se &debian-gnu; può
-distribuire legalmente il firmware, spesso è disponibile in un
-pacchetto separato della sezione non-free dell'archivio.
-
-</para><para>
-
-<!--
-However, this does not mean that such hardware cannot be used during an
-installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading
-firmware files or packages containing firmware from a removable medium,
-such as a USB stick.
-See <xref linkend="loading-firmware"/> for detailed information on how to
-load firmware files or packages during the installation.
--->
-
-Questo non vuol dire che questo hardware non può essere usato durante
-l'installazione. A partire da &debian-gnu; 5.0, &d-i; supporta il caricamento
-dei file con il firmware o dei pacchetti contenenti il firmware da un
-supporto removibile come una chiavetta USB. Si veda
-<xref linkend="loading-firmware"/> per le istruzioni dettagliate su come
-caricare i file o i pacchetti con il firmware durante l'installazione.
-
-</para><para>
-
-<!--
-If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware
-file available or do not want to install a non-free firmware file on your
-system, you can try to proceed without loading the firmware. There are
-several cases where a driver prompts for additional firmware because it may
-be needed under certain circumstances, but the device does work without it
-on most systems (this e.g. happens with certain network cards using the tg3
-driver).
--->
-
-Qualora &d-i; richieda l'installazione di un file di firmware ma tale
-file non è disponibile oppure non si vuole installare un firmware non-free
-sul proprio sistema, è possibile continuare senza caricare il firmware.
-Ci sono molti casi in cui il driver richiede il firmware perché in alcune
-circostanze potrebbe essere necessario ma il dispositivo funziona anche
-senza (per esempio questo accade su alcune schede di rete con il driver
-tg3).
-
-</para>
- </sect1>