diff options
Diffstat (limited to 'it/boot-installer/ia64.xml')
-rw-r--r-- | it/boot-installer/ia64.xml | 848 |
1 files changed, 848 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/boot-installer/ia64.xml b/it/boot-installer/ia64.xml new file mode 100644 index 000000000..6dc97605f --- /dev/null +++ b/it/boot-installer/ia64.xml @@ -0,0 +1,848 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="ia64"> + <!--<title>Booting from a CD-ROM</title>--> + <title>Avvio da CD-ROM</title> + +&boot-installer-intro-cd.xml; + + <note> + <!--<title>CD Contents</title>--> + <title>Contenuto del CD</title> +<para> + +<!-- +There are three basic variations of Debian Install CDs. +The <emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation +that will fit on the small form factor CD media. +It requires a network connection in order to install the rest of the +base installation and make a usable system. +The <emphasis>Network Install</emphasis> CD has all of the packages +for a base install but requires a network connection to a Debian +mirror site in order to install the +extra packages one would want for a complete system. +The set of Debian CDs can install a complete system from the wide +range of packages without needing access to the network. +--> + +Esistono tre versioni di base dei CD di installazione Debian. Il CD +<emphasis>Business Card</emphasis> contiene una installazione minimale +adattata al poco spazio disponibile sul supporto, è necessaria una +connessione di rete per completare l'installazione di base. Il CD +<emphasis>Network Install</emphasis> ha tutti i pacchetti necessari per +l'installazione di base ma richiede una connessione a uno dei mirror +Debian per installare qualsiasi altro pacchetto. Dalla serie di CD Debian +si può installare un sistema completo potendo scegliere da un'ampia gamma +di pacchetti senza la necessità di una connessione alla rete. + +</para> + </note> + +<para> + +<!-- +The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware Interface +(EFI) from Intel. +Unlike the traditional x86 BIOS which knows little about the boot +device other than the partition table and Master Boot Record (MBR), +EFI can read and write files from FAT16 or FAT32 formatted disk +partitions. +This simplifies the often arcane process of starting a system. +The system boot loader and the EFI firmware that supports it have +a full filesystem to store the files necessary for booting the +machine. +This means that the system disk on an IA-64 system has an additional +disk partition dedicated to EFI instead of the simple MBR or boot +block on more conventional systems. +--> + +L'architettura IA-64 usa la Extensible Firmware Interface (EFI) della +Intel. Diversamente dal tradizionale BIOS x86 che ha poche informazioni +sul dispositivo d'avvio oltre che alla tabella delle partizioni e del +Master Boot Record (MBR), EFI può leggere e scrivere file su partizioni +con formato FAT16 o FAT32. Questo semplifica notevolmente il processo +d'avvio del sistema. Il boot loader di sistema e il firmware EFI che lo +supporta dipongono di un filesystem per memorizzare tutti i file necessari +per l'avvio della macchina. Questo comporta che il disco su un sistema +IA-64 abbia un partizione dedicata a EFI al posto del semplice MBR +presente sui sistemi più convenzionali. + +</para><para> + +<!-- +The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the +<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the installer's +kernel, and initial filesystem (initrd) are located. +The running system also contains an EFI partition where the necessary +files for booting the system reside. +These files are readable from the EFI Shell as described below. +--> + +Il CD con l'Installatore Debian contiene una piccola partizione EFI con +il bootloader <command>ELILO</command>, il file di configurazione, il +kernel dell'installatore e il filesystem iniziale (initrd). Anche il +sistema possiede una partizione EFI in cui risiedono i file necessari +all'avvio del sistema. Questi file possono essere letti dalla shell EFI +come descritto in seguito. + +</para><para> + +<!-- +Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and +starts a system are transparent to the system installer. +However, the installer must set up an EFI partition prior to installing +the base system. Otherwise, the installation of <command>ELILO</command> +will fail, rendering the system un-bootable. +The EFI partition is allocated and formatted in the partitioning step +of the installation prior to loading any packages on the system disk. +The partitioning task also verifies that a suitable EFI partition is +present before allowing the installation to proceed. +--> + +La maggior parte dei dettagli su come <command>ELILO</command> carica e +avvia il sistema sono trasparenti al sistema di installazione. Comunque +l'installatore deve impostare una partizione EFI prima di installare il +sistema di base e se l'installazione di <command>ELILO</command> fallisce +il sistema diventa non avviabile. La partizione EFI è allocata e formattata +durante il passo di partizionamento dell'installazione, prima di caricare +sul disco di sistema qualsiasi pacchetto. Durante il partizionamento viene +anche verificata la presenza di una partizione EFI prima di consentire +l'avanzamento dell'installazione. + +</para><para> + +<!-- +The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware +initialization. +It displays a menu list from which the user can select +an option. +Depending on the model of system and what other software has been +loaded on the system, this menu may be different from one system +to another. +There should be at least two menu items displayed, +<command>Boot Option Maintenance Menu</command> and +<command>EFI Shell (Built-in)</command>. +Using the first option is preferred, however, if that +option is not available or the CD for some reason does not +boot with it, use the second option. +--> + +Il boot manager EFI è l'ultimo passo dell'inizializzazione del firmware. +Mostra un menu da cui l'utente può scegliere una delle voci, questo menu +può essere diverso da sistema a sistema infatti dipende dal modello del +sistema e da quali altri software sono stati caricati. Nel menu ci +dovrebbero essere due voci, <command>Boot Option Maintenance +Menu</command> e <command>EFI Shell (Built-in)</command>. Si consiglia +l'uso della prima opzione, ma se questa opzione non è disponibile oppure +se il CD per qualche ragione non si avvia allora usare la seconda. + +</para> + + <warning> + <!--<title>IMPORTANT</title>--> + <title>IMPORTANTE</title> +<para> + +<!-- +The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically +the first menu choice, within a pre-set number of seconds. +This is indicated by a countdown at the bottom of the screen. +Once the timer expires and the systems starts the default action, +you may have to reboot the machine in order to continue the installation. +If the default action is the EFI Shell, you can return to the Boot Manager +by running <command>exit</command> at the shell prompt. +--> + +Il boot manager EFI fa partire entro un numero prefissato di secondi +un'azione predefinita, tipicamente è la prima voce nel menu. Questo +comportamento è segnalato da un conto alla rovescia in basso sullo schermo. +Una volta finito il conto alla rovescia il sistema fa partire l'azione +predefinita, potrebbe essere necessario riavviare la macchina per far +proseguire l'installazione. Se l'azione predefinita è la shell EFI si può +tornare al boot manager eseguendo il comando <command>exit</command> dal +prompt della shell. + +</para> + </warning> + + <sect3 arch="ia64" id="bootable-cd"> + <!--<title>Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu</title>--> + <title>Opzione 1: avvio da Boot Option Maintenance Menu</title> +<para> + +</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para> + +<!-- +Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. +The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after +it completes its system initialization. +--> + +Inserire il CD nel lettore DVD/CD e riavviare la macchina. Il firmware +mostrerà la pagina con il menu del Boot Manager EFI una volta completata +l'inizializzazione del sistema. + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu +with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. +This will display a new menu. +--> + +Selezionare <command>Boot Maintenance Menu</command> dal menu usando +i tasti cursore e premere <command>INVIO</command>. Apparirà un nuovo +menu. + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +Select <command>Boot From a File</command> from the menu +with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. +This will display a list of devices probed by the firmware. +You should see two menu lines containing either the label +<command>Debian Inst [Acpi ...</command> or +<command>Removable Media Boot</command>. +If you examine the rest of the menu line, you will notice that +the device and controller information should be the same. +--> + +Selezionare <command>Boot From a File</command> dal menu con i tasti cursore +e premere <command>INVIO</command>. Viene mostrato un elenco con tutti i +dispositivi rilevati dal firmware, dovrebbero essere visibili anche righe +con <command>Debian Inst [Acpi ...</command> e <command>Removable Media +Boot</command>. Esaminando il resto della riga nel menu si noterà che le +informazioni sul dispositivo e sul controller sono le stesse. + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD +drive. +Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. +If you choose <command>Removable Media Boot</command> the machine +will immediately start the boot load sequence. +If you choose <command>Debian Inst [Acpi ...</command> instead, it +will display a directory listing of the bootable portion of the +CD, requiring you to proceed to the next (additional) step. +--> + +Si può scegliere, usando i tasti cursore, una qualsiasi delle voci che +fanno riferimento al lettore CD/DVD poi premere <command>INVIO</command>. +Se si sceglie <command>Removable Media Boot</command> viene immediatamente +avviata la sequenza d'avvio. Invece se si sceglie <command>Debian Inst +[Acpi ...</command> viene mostrato il contenuto della directory nella +porzione di avvio del CD e viene richiesto di proseguire con il prossimo +passo (opzionale). + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +You will only need this step if you chose +<command>Debian Inst [Acpi ...</command>. +The directory listing will also show +<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> on the next to +the last line. +Select this line with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. +This will start the boot load sequence. +--> + +Si arriva a questo passo solo se se si sceglie <command>Debian Inst [Acpi +...</command>. Oltre al contenuto della directory viene mostrato anche +<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> in fondo all'elenco. +Selezionare questa riga con i tasti cursore e premere +<command>INVIO</command>. Questo comando fa partire la sequenza d'avvio. + +</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para> + +<!-- +These steps start the Debian boot loader which will display a +menu page for you to select a boot kernel and options. +Proceed to selecting the boot kernel and options. +--> + +Questi passi avviano il boot loader Debian che mostra una pagina da cui +scegliere il kernel da avviare e le opzioni. Proseguire con la scelta del +kernel da avviare e delle opzioni. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="ia64" id="boot-with-efi"> + <!--<title>Option 2: Booting from the EFI Shell</title>--> + <title>Opzione 2: avvio da EFI Shell</title> +<para> + +<!-- +If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine +and when the EFI Boot Manager screen appears there should be +one option called <command>EFI Shell [Built-in]</command>. +Boot the Debian Installer CD with the following steps: +--> + +Se per qualsiasi motivo l'opzione 1 non ha successo si riavvii la macchina +e dal boot manager EFI scegliere la voce <command>EFI Shell +[Built-in]</command> e avviare il CD con l'Installatore Debian seguendo +questi passi: + +</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para> + +<!-- +Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. +The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after +it completes system initialization. +--> + +Inserire il CD nel lettore CD/DVD e riavviare la macchina. Il firmware +mostrerà la pagina con il menu del boot manager EFI una volta che +l'inizializzazione è completata. + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys +and press <command>ENTER</command>. +The EFI Shell will scan all of the bootable devices and display +them to the console before displaying its command prompt. +The recognized bootable partitions on devices will show a device name of +<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. +All other recognized partitions will be named +<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>. +If you inserted the CD just before entering the shell, this may +take a few extra seconds as it initializes the CD drive. +--> + +Selezionare <command>EFI Shell</command> dal menu con i tasti cursore +e premere <command>INVIO</command>. Prima di mostrare il prompt la shell +EFI fa la scansione e mostra tutti i dispositivi avviabili. Le partizioni +sui dispositivi riconosciute come avviabili sono mostrate con un nome +simile a <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>, tutte le +altre partizioni sono indicate con +<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>. Se si inserisce +il CD pochi istanti prima di entrare nella shell la scansione potrebbe +richiedere pochi secondi in più per l'inizializzazione del lettore di CD. + +</para> +</listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. +It is most likely the <filename>fs0:</filename> device although +other devices with bootable partitions will also show up as +<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>. +--> + +Esaminare l'output della shell cercando il lettore CDROM. Molto +probabilmente è il dispositivo <filename>fs0:</filename> nonostante +siano elencati anche altri dispositivi con partizioni avviabili come +<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>. + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press +<command>ENTER</command> to select that +device where <replaceable>n</replaceable> is the partition number for the +CDROM. The shell will now display the partition number as its prompt. +--> + +Inserire <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> e premere +<command>INVIO</command> per scegliere il device, <replaceable>n</replaceable> +è il numero della partizione per il CDROM. La shell mostrerà il numero +della partizione come prompt. + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. +This will start the boot load sequence. +--> + +Inserire <command>elilo</command> e premere <command>INVIO</command>. +Questo comando fa partire la sequenza d'avvio. + +</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para> + +<!-- +As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will +display a menu page for you to select a boot kernel and options. +You can also enter the shorter +<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> command at +the shell prompt. +Proceed to selecting the boot kernel and options. +--> + +Come per l'opzione 1 questi passi fanno partire il boot loader Debian che +mostra un menu che consente la scelta del kernel da avviare e delle opzioni. +Lo stesso comando può anche essere inserito nella forma più breve +<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> dal prompt della +shell. Proseguire con la scelta del kernel da avviare e delle opzioni. + +</para> + + </sect3> + + <sect3 arch="ia64" id="serial-console"> + <!--<title>Installing using a Serial Console</title>--> + <title>Installazione con una console seriale</title> +<para> + +<!-- +You may choose to perform an install using a monitor and keyboard +or using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, +select an option containing the string [VGA console]. To install +over a serial connection, choose an option containing the string +[<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial console], where +<replaceable>BAUD</replaceable> is the speed of your serial console. +Menu items for the most typical baud rate settings on the ttyS0 +device are preconfigured. +--> + +Si può fare l'installazione usando un monitor e una tastiera oppure tramite +una connessione seriale. Per usare una configurazione con monitor/tastiera +scegliere una delle opzioni con la stringa [VGA console], invece per +effettuare una installazione tramite una console seriale si deve scegliere +una delle opzioni contenenti [<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial +console], dove <replaceable>BAUD</replaceable> è la velocità della console +seriale. Ci sono delle voci di menu per il device ttyS0 con le configurazioni +di baud rate più comuni già preconfigurate. + +</para><para> + +<!-- +In most circumstances, you will want the installer to use the same +baud rate as your connection to the EFI console. If you aren't +sure what this setting is, you can obtain it using the command +<command>baud</command> at the EFI shell. +--> + +In molti casi si vuole che l'installatore usi lo stesso baud rate della +connessione alla console EFI. Se non si è sicuri di quale sia questa +configurazione la si può conoscere usando il comando <command>baud</command> +della console EFI. + +</para><para> + +<!-- +If there is not an option available that is configured for the serial +device or baud rate you would like to use, you may override the console setting +for one of the existing menu options. For example, to use a +57600 baud console over the ttyS1 device, enter +<command>console=ttyS1,57600n8</command> into +the <classname>Boot:</classname> text window. +--> + +Se non c'è una opzione preconfigurata disponibile per il device seriale o +per il baud rate che si sta usando si può riscrivere la configurazione di +una delle voci di menu esistenti. Per esempio, per usare una console a +57600 baud sul device ttyS1 inserire <command>console=ttyS1,57600n8</command> +nella finestra testuale <classname>Boot:</classname>. +</para> + +<note><para> + +<!-- +Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. +This setting is rather slow, and the normal installation process +will take a significant time to draw each screen. You should consider +either increasing the baud rate used for performing the installation, +or performing a Text Mode installation. See the <classname>Params</classname> +help menu for instructions on starting the installer in Text Mode. +--> + +La maggior parte dei sistemi IA-64 sono venduti con la console preimpostata +a 9600 baud. Questo valore è abbastanza basso e il normale sistema di +installazione può richiedere parecchio tempo per mostrare ciscuna schermata. +In questo casi si può aumentare il baud rate per l'installazione oppure +usare l'interfaccia in modalità testuale. Si consulti il menu d'aiuto +<classname>Params</classname> per le istruzioni per avviare l'installatore +in modalità testuale. + +</para></note> + +<warning><para> + +<!-- +If you select the wrong console type, you +will be able to select the kernel and enter parameters but both +the display and your input will go dead as soon as the kernel starts, +requiring you to reboot before you can begin the installation. +--> + +Se si sceglie un tipo di console sbagliato è comunque possibile scegliere +il kernel e inserire i parametri ma la visualizzazione e l'input andranno +persi non appena parte il kernel richiedendo un riavvio prima di poter +iniziare l'installazione. + +</para></warning> + </sect3> + + <sect3 arch="ia64" id="kernel-option-menu"> + <!--<title>Selecting the Boot Kernel and Options</title>--> + <title>Scelta del kernel da avviare e delle opzioni</title> +<para> + +<!-- +The boot loader will display a form with a menu list and a text +window with a <classname>Boot:</classname> prompt. +The arrow keys select an item from the menu and any text typed +at the keyboard will appear in the text window. +There are also help screens which can be displayed by pressing +the appropriate function key. +The <classname>General</classname> help screen explains the menu +choices and the <classname>Params</classname> screen explains +the common command line options. +--> + +Il boot loader mostra una maschera con un elenco e una finestra testuale +con il prompt <classname>Boot:</classname>. I tasti cursore servono per +selezionare una delle voci del menu invece il testo digitato sulla tastiera +appare nella finestra testuale. Ci sono anche delle schermate d'aiuto che +possono essere richiamate usanto i tasti funzione. Nella schermata d'aiuto +<classname>General</classname> sono spiegate le scelte del menu e nella +schermata <classname>Params</classname> sono spiegate le opzioni della +riga di comando più comuni. + +</para><para> + +<!-- +Consult the <classname>General</classname> help screen for the +description of the kernels and install modes most appropriate +for your installation. +You should also consult <xref linkend="boot-parms"/> below for any additional +parameters that you may want to set in the <classname>Boot:</classname> +text window. +The kernel version you choose selects the kernel version that will be +used for both the installation process and the installed system. +If you encounter kernel problems with the installation, you may also +have those same problems with the system you install. +The following two steps will select and start the install: +--> + +Si consulti la schermata d'aiuto <classname>General</classname> per la +descrizione dei kernel e delle modalità di installazione più adatte alla +propria installazione. Inoltre si può consultare <xref linkend="boot-parms"/> +per qualche altro parametro da inserire nella finestra testuale +<classname>Boot:</classname>. La versione del kernel scelta verrà usata +sia dal sistema d'installazione che sul sistema installato. Se si +riscontrano dei problemi con il kernel durante l'installazione, è probabile +che gli stessi problemi si presentino anche sul sistema installato. I +prossimi due passi servono per scegliere e avviare l'installazione: + +</para> + +<itemizedlist> + +<listitem><para> + +<!-- +Select the kernel version and installation mode most +appropriate to your needs with the arrow keys. +--> + +Scegliere la versione del kernel e la modalità di installazione più adatta +alle proprie necessità. + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +Enter any boot parameters by typing at the keyboard. +The text will be displayed directly in the text window. +This is where kernel parameters (such as serial console +settings) are specified. +--> + +Inserire qualsiasi parametro d'avvio digitandolo sulla tastiera, il +testo apparirà all'interno della finestra testuale. In questo passo +si devono specificare i parametri per il kernel (come le impostazioni +della console seriale). + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +<!-- +Press <command>ENTER</command>. This will load and start the +kernel. +The kernel will display its usual initialization messages followed +by the first screen of the Debian Installer. +--> + +Premere <command>INVIO</command> per caricare il kernel. Appariranno i +normali messaggi di inizializzazione del kernel e alla fine la prima +schermata dell'Installatore Debian. + +</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<para> + +<!-- +Proceed to the next chapter to continue the installation where you will +set up the language locale, network, and disk partitions. +--> + +Proseguire con il prossimo capitolo per continuare con l'installazione, +verranno impostate la lingua, la rete e le partizioni del disco. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 arch="ia64" id="boot-tftp"> + <!--<title>Booting with TFTP</title>--> + <title>Avvio con TFTP</title> +<para> + +<!-- +Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. +The only difference is how the installation kernel is loaded. +The EFI Boot Manager can load and start programs from a server on +the network. +Once the installation kernel is loaded and starts, the system install +will proceed thru the same steps as the CD install with the exception +that the packages of the base install will be loaded from the network +rather than the CD drive. +--> + +L'avvio di un sistema IA64 dalla rete è simile all'avvio da CD. L'unica +differenza è la modalità con cui viene caricato il kernel. Il boot manager +EFI può caricare e far partire programmi da un server in rete. Una volta +che il kernel di installazione è caricato il sistema proseguirà con +l'installazione seguendo gli stessi passi dell'installazione da CD con +l'eccezione che i pachetti del sistema di base sono recuperati tramite +la rete anziché tramite il lettore CD. + +</para> + +&boot-installer-intro-net.xml; + +<para> + +<!-- +Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. +On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver +<command>elilo</command>. +On the client a new boot option must be defined in the EFI boot manager +to enable loading over a network. +--> + +Per effettuare l'avvio da rete di un sistema ia64 sono necessarie due +operazioni particolari. Sul server di avvio, DHCP o TFTP deve essere +configurato per fornire <command>elilo</command>. Sul client si deve +definire una nuova opzione d'avvio per il boot manager EFI in modo da +attivare il recupero dalla rete. + +</para> + + <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-server"> + <!--<title>Configuring the Server</title>--> + <title>Configurazione del server</title> +<para> + +<!-- +A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something +like this: +--> + +La configurazione di TFTP per l'avvio via rete di un sistema ia64 dovrebbe +essere simile a questa: + +<informalexample><screen> +host mcmuffin { + hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83; + fixed-address 10.0.0.21; + filename "debian-installer/ia64/elilo.efi"; +} +</screen></informalexample> + +<!-- +Note that the goal is to get <command>elilo.efi</command> running on +the client. +--> + +Si noti che lo scopo della configurazione è l'esecuzione di +<command>elilo.efi</command> sul client. + +</para><para> + +<!-- +Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used +as the root for your tftp server. Typical tftp root directories include +<filename>/var/lib/tftp</filename> and <filename>/tftpboot</filename>. +This will create a <filename>debian-installer</filename> directory +tree containing the boot files for an IA-64 system. +--> + +Estrarre il file <filename>netboot.tar.gz</filename> nella directory +usata come root dal proprio server tftp. Tipicamente le directory root +tftp contengono <filename>/var/lib/tftp</filename> e +<filename>/tftpboot</filename>, questo file aggiunge la directory +<filename>debian-installer</filename> contenente i file per l'avvio dei +sistemi IA-64. + +</para><para> + +<informalexample><screen> +# cd /var/lib/tftp +# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz +./ +./debian-installer/ +./debian-installer/ia64/ +[...] +</screen></informalexample> + +<!-- +The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an +<filename>elilo.conf</filename> file that should work for most configurations. +However, should you need to make changes to this file, you can find it in the +<filename>debian-installer/ia64/</filename> directory. +It is possible to have different config files for different clients by naming +them using the client's IP address in hex with the suffix +<filename>.conf</filename> instead of <filename>elilo.conf</filename>. +See documentation provided in the <classname>elilo</classname> package +for details. +--> + +<filename>netboot.tar.gz</filename> contiene il file +<filename>elilo.conf</filename> che dovrebbe essere adatto alla maggior +parte delle configurazioni, purtroppo potrebbe essere necessario modificare +questo file, lo si può trovare nella directory +<filename>debian-installer/ia64/</filename>. È possibile avere più file +di configurazione per diversi client semplicemente rinominando i file +<filename>elilo.conf</filename> con l'indirizzo IP in esadecimale dei client +e con estensione <filename>.conf</filename>. Si consulti la documentazione +fornita nel pacchetto <classname>elilo</classname> per ulteriori dettagli. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-client"> + <!--<title>Configuring the Client</title>--> + <title>Configurazione del client</title> +<para> + +<!-- +To configure the client to support TFTP booting, start by booting to +EFI and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. +--> + +Per configurare il client in modo da gestire l'avvio TFTP avviare EFI +ed entrare nel <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<!-- +Add a boot option. +--> + +Aggiungere una opzione di avvio. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +You should see one or more lines with the text +<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more +than one of these entries exist, choose the one containing the +MAC address of the interface from which you'll be booting. +Use the arrow keys to highlight your choice, then press enter. +--> + +Si dovrebbero vedere una o più righe contenenti <guimenuitem>Load File +[Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. Se esiste più di una riga di questo tipo +si scelga quella che contiene l'indirizzo MAC dell'interfaccia da cui si +desidera avviare. Usare i tasto cursore per evidenziare una scelta e poi +premere invio. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +Name the entry <userinput>Netboot</userinput> or something similar, +save, and exit back to the boot options menu. +--> + +Rinominare la voce in <userinput>Netboot</userinput> o qualcosa di +simile, salvare e tornare nel menu delle opzioni di avvio. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<!-- +You should see the new boot option you just created, and selecting it +should initiate a DHCP query, leading to a TFTP load of +<filename>elilo.efi</filename> from the server. +--> + +Adesso dovrebbe essere visibile la voce appena creata, scegliendola +si invia una query DHCP che scaturisce il trasporto tramite TFTP di +<filename>elilo.efi</filename> dal server. + +</para><para> + +<!-- +The boot loader will display its prompt after it has downloaded and +processed its configuration file. +At this point, the installation proceeds with the same steps as a +CD install. Select a boot option as in above and when the kernel +has completed installing itself from the network, it will start the +Debian Installer. +--> + +Il boot loader mostra il proprio prompt dopo aver scaricato e elaborato +il file di configurazione. A questo punto l'installazione procede con +gli stessi passi dell'installazione da CD. Scegliere una opzione d'avvio +come in precedenza e quando il kernel ha completato l'installazione di +sé stesso dalla rete, avvia l'Installatore Debian. + +</para><para> + +<!-- +Proceed to the next chapter to continue the installation where +you will set up the language locale, network, and the disk partitions. +--> + +Proseguire con il prossimo capitolo per continuare con l'installazione, +verranno impostate la lingua, la rete e le partizioni del disco. + +</para> + </sect3> + </sect2> |