summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/boot-installer/ia64.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/boot-installer/ia64.xml')
-rw-r--r--it/boot-installer/ia64.xml848
1 files changed, 848 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/boot-installer/ia64.xml b/it/boot-installer/ia64.xml
new file mode 100644
index 000000000..6dc97605f
--- /dev/null
+++ b/it/boot-installer/ia64.xml
@@ -0,0 +1,848 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 28672 -->
+
+ <sect2 arch="ia64">
+ <!--<title>Booting from a CD-ROM</title>-->
+ <title>Avvio da CD-ROM</title>
+
+&boot-installer-intro-cd.xml;
+
+ <note>
+ <!--<title>CD Contents</title>-->
+ <title>Contenuto del CD</title>
+<para>
+
+<!--
+There are three basic variations of Debian Install CDs.
+The <emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation
+that will fit on the small form factor CD media.
+It requires a network connection in order to install the rest of the
+base installation and make a usable system.
+The <emphasis>Network Install</emphasis> CD has all of the packages
+for a base install but requires a network connection to a Debian
+mirror site in order to install the
+extra packages one would want for a complete system.
+The set of Debian CDs can install a complete system from the wide
+range of packages without needing access to the network.
+-->
+
+Esistono tre versioni di base dei CD di installazione Debian. Il CD
+<emphasis>Business Card</emphasis> contiene una installazione minimale
+adattata al poco spazio disponibile sul supporto, è necessaria una
+connessione di rete per completare l'installazione di base. Il CD
+<emphasis>Network Install</emphasis> ha tutti i pacchetti necessari per
+l'installazione di base ma richiede una connessione a uno dei mirror
+Debian per installare qualsiasi altro pacchetto. Dalla serie di CD Debian
+si può installare un sistema completo potendo scegliere da un'ampia gamma
+di pacchetti senza la necessità di una connessione alla rete.
+
+</para>
+ </note>
+
+<para>
+
+<!--
+The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware Interface
+(EFI) from Intel.
+Unlike the traditional x86 BIOS which knows little about the boot
+device other than the partition table and Master Boot Record (MBR),
+EFI can read and write files from FAT16 or FAT32 formatted disk
+partitions.
+This simplifies the often arcane process of starting a system.
+The system boot loader and the EFI firmware that supports it have
+a full filesystem to store the files necessary for booting the
+machine.
+This means that the system disk on an IA-64 system has an additional
+disk partition dedicated to EFI instead of the simple MBR or boot
+block on more conventional systems.
+-->
+
+L'architettura IA-64 usa la Extensible Firmware Interface (EFI) della
+Intel. Diversamente dal tradizionale BIOS x86 che ha poche informazioni
+sul dispositivo d'avvio oltre che alla tabella delle partizioni e del
+Master Boot Record (MBR), EFI può leggere e scrivere file su partizioni
+con formato FAT16 o FAT32. Questo semplifica notevolmente il processo
+d'avvio del sistema. Il boot loader di sistema e il firmware EFI che lo
+supporta dipongono di un filesystem per memorizzare tutti i file necessari
+per l'avvio della macchina. Questo comporta che il disco su un sistema
+IA-64 abbia un partizione dedicata a EFI al posto del semplice MBR
+presente sui sistemi più convenzionali.
+
+</para><para>
+
+<!--
+The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the
+<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the installer's
+kernel, and initial filesystem (initrd) are located.
+The running system also contains an EFI partition where the necessary
+files for booting the system reside.
+These files are readable from the EFI Shell as described below.
+-->
+
+Il CD con l'Installatore Debian contiene una piccola partizione EFI con
+il bootloader <command>ELILO</command>, il file di configurazione, il
+kernel dell'installatore e il filesystem iniziale (initrd). Anche il
+sistema possiede una partizione EFI in cui risiedono i file necessari
+all'avvio del sistema. Questi file possono essere letti dalla shell EFI
+come descritto in seguito.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and
+starts a system are transparent to the system installer.
+However, the installer must set up an EFI partition prior to installing
+the base system. Otherwise, the installation of <command>ELILO</command>
+will fail, rendering the system un-bootable.
+The EFI partition is allocated and formatted in the partitioning step
+of the installation prior to loading any packages on the system disk.
+The partitioning task also verifies that a suitable EFI partition is
+present before allowing the installation to proceed.
+-->
+
+La maggior parte dei dettagli su come <command>ELILO</command> carica e
+avvia il sistema sono trasparenti al sistema di installazione. Comunque
+l'installatore deve impostare una partizione EFI prima di installare il
+sistema di base e se l'installazione di <command>ELILO</command> fallisce
+il sistema diventa non avviabile. La partizione EFI è allocata e formattata
+durante il passo di partizionamento dell'installazione, prima di caricare
+sul disco di sistema qualsiasi pacchetto. Durante il partizionamento viene
+anche verificata la presenza di una partizione EFI prima di consentire
+l'avanzamento dell'installazione.
+
+</para><para>
+
+<!--
+The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware
+initialization.
+It displays a menu list from which the user can select
+an option.
+Depending on the model of system and what other software has been
+loaded on the system, this menu may be different from one system
+to another.
+There should be at least two menu items displayed,
+<command>Boot Option Maintenance Menu</command> and
+<command>EFI Shell (Built-in)</command>.
+Using the first option is preferred, however, if that
+option is not available or the CD for some reason does not
+boot with it, use the second option.
+-->
+
+Il boot manager EFI è l'ultimo passo dell'inizializzazione del firmware.
+Mostra un menu da cui l'utente può scegliere una delle voci, questo menu
+può essere diverso da sistema a sistema infatti dipende dal modello del
+sistema e da quali altri software sono stati caricati. Nel menu ci
+dovrebbero essere due voci, <command>Boot Option Maintenance
+Menu</command> e <command>EFI Shell (Built-in)</command>. Si consiglia
+l'uso della prima opzione, ma se questa opzione non è disponibile oppure
+se il CD per qualche ragione non si avvia allora usare la seconda.
+
+</para>
+
+ <warning>
+ <!--<title>IMPORTANT</title>-->
+ <title>IMPORTANTE</title>
+<para>
+
+<!--
+The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically
+the first menu choice, within a pre-set number of seconds.
+This is indicated by a countdown at the bottom of the screen.
+Once the timer expires and the systems starts the default action,
+you may have to reboot the machine in order to continue the installation.
+If the default action is the EFI Shell, you can return to the Boot Manager
+by running <command>exit</command> at the shell prompt.
+-->
+
+Il boot manager EFI fa partire entro un numero prefissato di secondi
+un'azione predefinita, tipicamente è la prima voce nel menu. Questo
+comportamento è segnalato da un conto alla rovescia in basso sullo schermo.
+Una volta finito il conto alla rovescia il sistema fa partire l'azione
+predefinita, potrebbe essere necessario riavviare la macchina per far
+proseguire l'installazione. Se l'azione predefinita è la shell EFI si può
+tornare al boot manager eseguendo il comando <command>exit</command> dal
+prompt della shell.
+
+</para>
+ </warning>
+
+ <sect3 arch="ia64" id="bootable-cd">
+ <!--<title>Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu</title>-->
+ <title>Opzione 1: avvio da Boot Option Maintenance Menu</title>
+<para>
+
+</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine.
+The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after
+it completes its system initialization.
+-->
+
+Inserire il CD nel lettore DVD/CD e riavviare la macchina. Il firmware
+mostrerà la pagina con il menu del Boot Manager EFI una volta completata
+l'inizializzazione del sistema.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu
+with the arrow keys and press <command>ENTER</command>.
+This will display a new menu.
+-->
+
+Selezionare <command>Boot Maintenance Menu</command> dal menu usando
+i tasti cursore e premere <command>INVIO</command>. Apparirà un nuovo
+menu.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Select <command>Boot From a File</command> from the menu
+with the arrow keys and press <command>ENTER</command>.
+This will display a list of devices probed by the firmware.
+You should see two menu lines containing either the label
+<command>Debian Inst [Acpi ...</command> or
+<command>Removable Media Boot</command>.
+If you examine the rest of the menu line, you will notice that
+the device and controller information should be the same.
+-->
+
+Selezionare <command>Boot From a File</command> dal menu con i tasti cursore
+e premere <command>INVIO</command>. Viene mostrato un elenco con tutti i
+dispositivi rilevati dal firmware, dovrebbero essere visibili anche righe
+con <command>Debian Inst [Acpi ...</command> e <command>Removable Media
+Boot</command>. Esaminando il resto della riga nel menu si noterà che le
+informazioni sul dispositivo e sul controller sono le stesse.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD
+drive.
+Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</command>.
+If you choose <command>Removable Media Boot</command> the machine
+will immediately start the boot load sequence.
+If you choose <command>Debian Inst [Acpi ...</command> instead, it
+will display a directory listing of the bootable portion of the
+CD, requiring you to proceed to the next (additional) step.
+-->
+
+Si può scegliere, usando i tasti cursore, una qualsiasi delle voci che
+fanno riferimento al lettore CD/DVD poi premere <command>INVIO</command>.
+Se si sceglie <command>Removable Media Boot</command> viene immediatamente
+avviata la sequenza d'avvio. Invece se si sceglie <command>Debian Inst
+[Acpi ...</command> viene mostrato il contenuto della directory nella
+porzione di avvio del CD e viene richiesto di proseguire con il prossimo
+passo (opzionale).
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+You will only need this step if you chose
+<command>Debian Inst [Acpi ...</command>.
+The directory listing will also show
+<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> on the next to
+the last line.
+Select this line with the arrow keys and press <command>ENTER</command>.
+This will start the boot load sequence.
+-->
+
+Si arriva a questo passo solo se se si sceglie <command>Debian Inst [Acpi
+...</command>. Oltre al contenuto della directory viene mostrato anche
+<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> in fondo all'elenco.
+Selezionare questa riga con i tasti cursore e premere
+<command>INVIO</command>. Questo comando fa partire la sequenza d'avvio.
+
+</para></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para>
+
+<!--
+These steps start the Debian boot loader which will display a
+menu page for you to select a boot kernel and options.
+Proceed to selecting the boot kernel and options.
+-->
+
+Questi passi avviano il boot loader Debian che mostra una pagina da cui
+scegliere il kernel da avviare e le opzioni. Proseguire con la scelta del
+kernel da avviare e delle opzioni.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="ia64" id="boot-with-efi">
+ <!--<title>Option 2: Booting from the EFI Shell</title>-->
+ <title>Opzione 2: avvio da EFI Shell</title>
+<para>
+
+<!--
+If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine
+and when the EFI Boot Manager screen appears there should be
+one option called <command>EFI Shell [Built-in]</command>.
+Boot the Debian Installer CD with the following steps:
+-->
+
+Se per qualsiasi motivo l'opzione 1 non ha successo si riavvii la macchina
+e dal boot manager EFI scegliere la voce <command>EFI Shell
+[Built-in]</command> e avviare il CD con l'Installatore Debian seguendo
+questi passi:
+
+</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine.
+The firmware will display the EFI Boot Manager page and menu after
+it completes system initialization.
+-->
+
+Inserire il CD nel lettore CD/DVD e riavviare la macchina. Il firmware
+mostrerà la pagina con il menu del boot manager EFI una volta che
+l'inizializzazione è completata.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys
+and press <command>ENTER</command>.
+The EFI Shell will scan all of the bootable devices and display
+them to the console before displaying its command prompt.
+The recognized bootable partitions on devices will show a device name of
+<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>.
+All other recognized partitions will be named
+<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>.
+If you inserted the CD just before entering the shell, this may
+take a few extra seconds as it initializes the CD drive.
+-->
+
+Selezionare <command>EFI Shell</command> dal menu con i tasti cursore
+e premere <command>INVIO</command>. Prima di mostrare il prompt la shell
+EFI fa la scansione e mostra tutti i dispositivi avviabili. Le partizioni
+sui dispositivi riconosciute come avviabili sono mostrate con un nome
+simile a <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>, tutte le
+altre partizioni sono indicate con
+<filename>blk<replaceable>n</replaceable>:</filename>. Se si inserisce
+il CD pochi istanti prima di entrare nella shell la scansione potrebbe
+richiedere pochi secondi in più per l'inizializzazione del lettore di CD.
+
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Examine the output from the shell looking for the CDROM drive.
+It is most likely the <filename>fs0:</filename> device although
+other devices with bootable partitions will also show up as
+<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>.
+-->
+
+Esaminare l'output della shell cercando il lettore CDROM. Molto
+probabilmente è il dispositivo <filename>fs0:</filename> nonostante
+siano elencati anche altri dispositivi con partizioni avviabili come
+<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press
+<command>ENTER</command> to select that
+device where <replaceable>n</replaceable> is the partition number for the
+CDROM. The shell will now display the partition number as its prompt.
+-->
+
+Inserire <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> e premere
+<command>INVIO</command> per scegliere il device, <replaceable>n</replaceable>
+è il numero della partizione per il CDROM. La shell mostrerà il numero
+della partizione come prompt.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>.
+This will start the boot load sequence.
+-->
+
+Inserire <command>elilo</command> e premere <command>INVIO</command>.
+Questo comando fa partire la sequenza d'avvio.
+
+</para></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para>
+
+<!--
+As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will
+display a menu page for you to select a boot kernel and options.
+You can also enter the shorter
+<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> command at
+the shell prompt.
+Proceed to selecting the boot kernel and options.
+-->
+
+Come per l'opzione 1 questi passi fanno partire il boot loader Debian che
+mostra un menu che consente la scelta del kernel da avviare e delle opzioni.
+Lo stesso comando può anche essere inserito nella forma più breve
+<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> dal prompt della
+shell. Proseguire con la scelta del kernel da avviare e delle opzioni.
+
+</para>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="ia64" id="serial-console">
+ <!--<title>Installing using a Serial Console</title>-->
+ <title>Installazione con una console seriale</title>
+<para>
+
+<!--
+You may choose to perform an install using a monitor and keyboard
+or using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup,
+select an option containing the string [VGA console]. To install
+over a serial connection, choose an option containing the string
+[<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial console], where
+<replaceable>BAUD</replaceable> is the speed of your serial console.
+Menu items for the most typical baud rate settings on the ttyS0
+device are preconfigured.
+-->
+
+Si può fare l'installazione usando un monitor e una tastiera oppure tramite
+una connessione seriale. Per usare una configurazione con monitor/tastiera
+scegliere una delle opzioni con la stringa [VGA console], invece per
+effettuare una installazione tramite una console seriale si deve scegliere
+una delle opzioni contenenti [<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial
+console], dove <replaceable>BAUD</replaceable> è la velocità della console
+seriale. Ci sono delle voci di menu per il device ttyS0 con le configurazioni
+di baud rate più comuni già preconfigurate.
+
+</para><para>
+
+<!--
+In most circumstances, you will want the installer to use the same
+baud rate as your connection to the EFI console. If you aren't
+sure what this setting is, you can obtain it using the command
+<command>baud</command> at the EFI shell.
+-->
+
+In molti casi si vuole che l'installatore usi lo stesso baud rate della
+connessione alla console EFI. Se non si è sicuri di quale sia questa
+configurazione la si può conoscere usando il comando <command>baud</command>
+della console EFI.
+
+</para><para>
+
+<!--
+If there is not an option available that is configured for the serial
+device or baud rate you would like to use, you may override the console setting
+for one of the existing menu options. For example, to use a
+57600 baud console over the ttyS1 device, enter
+<command>console=ttyS1,57600n8</command> into
+the <classname>Boot:</classname> text window.
+-->
+
+Se non c'è una opzione preconfigurata disponibile per il device seriale o
+per il baud rate che si sta usando si può riscrivere la configurazione di
+una delle voci di menu esistenti. Per esempio, per usare una console a
+57600 baud sul device ttyS1 inserire <command>console=ttyS1,57600n8</command>
+nella finestra testuale <classname>Boot:</classname>.
+</para>
+
+<note><para>
+
+<!--
+Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud.
+This setting is rather slow, and the normal installation process
+will take a significant time to draw each screen. You should consider
+either increasing the baud rate used for performing the installation,
+or performing a Text Mode installation. See the <classname>Params</classname>
+help menu for instructions on starting the installer in Text Mode.
+-->
+
+La maggior parte dei sistemi IA-64 sono venduti con la console preimpostata
+a 9600&nbsp;baud. Questo valore è abbastanza basso e il normale sistema di
+installazione può richiedere parecchio tempo per mostrare ciscuna schermata.
+In questo casi si può aumentare il baud rate per l'installazione oppure
+usare l'interfaccia in modalità testuale. Si consulti il menu d'aiuto
+<classname>Params</classname> per le istruzioni per avviare l'installatore
+in modalità testuale.
+
+</para></note>
+
+<warning><para>
+
+<!--
+If you select the wrong console type, you
+will be able to select the kernel and enter parameters but both
+the display and your input will go dead as soon as the kernel starts,
+requiring you to reboot before you can begin the installation.
+-->
+
+Se si sceglie un tipo di console sbagliato è comunque possibile scegliere
+il kernel e inserire i parametri ma la visualizzazione e l'input andranno
+persi non appena parte il kernel richiedendo un riavvio prima di poter
+iniziare l'installazione.
+
+</para></warning>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="ia64" id="kernel-option-menu">
+ <!--<title>Selecting the Boot Kernel and Options</title>-->
+ <title>Scelta del kernel da avviare e delle opzioni</title>
+<para>
+
+<!--
+The boot loader will display a form with a menu list and a text
+window with a <classname>Boot:</classname> prompt.
+The arrow keys select an item from the menu and any text typed
+at the keyboard will appear in the text window.
+There are also help screens which can be displayed by pressing
+the appropriate function key.
+The <classname>General</classname> help screen explains the menu
+choices and the <classname>Params</classname> screen explains
+the common command line options.
+-->
+
+Il boot loader mostra una maschera con un elenco e una finestra testuale
+con il prompt <classname>Boot:</classname>. I tasti cursore servono per
+selezionare una delle voci del menu invece il testo digitato sulla tastiera
+appare nella finestra testuale. Ci sono anche delle schermate d'aiuto che
+possono essere richiamate usanto i tasti funzione. Nella schermata d'aiuto
+<classname>General</classname> sono spiegate le scelte del menu e nella
+schermata <classname>Params</classname> sono spiegate le opzioni della
+riga di comando più comuni.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Consult the <classname>General</classname> help screen for the
+description of the kernels and install modes most appropriate
+for your installation.
+You should also consult <xref linkend="boot-parms"/> below for any additional
+parameters that you may want to set in the <classname>Boot:</classname>
+text window.
+The kernel version you choose selects the kernel version that will be
+used for both the installation process and the installed system.
+If you encounter kernel problems with the installation, you may also
+have those same problems with the system you install.
+The following two steps will select and start the install:
+-->
+
+Si consulti la schermata d'aiuto <classname>General</classname> per la
+descrizione dei kernel e delle modalità di installazione più adatte alla
+propria installazione. Inoltre si può consultare <xref linkend="boot-parms"/>
+per qualche altro parametro da inserire nella finestra testuale
+<classname>Boot:</classname>. La versione del kernel scelta verrà usata
+sia dal sistema d'installazione che sul sistema installato. Se si
+riscontrano dei problemi con il kernel durante l'installazione, è probabile
+che gli stessi problemi si presentino anche sul sistema installato. I
+prossimi due passi servono per scegliere e avviare l'installazione:
+
+</para>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Select the kernel version and installation mode most
+appropriate to your needs with the arrow keys.
+-->
+
+Scegliere la versione del kernel e la modalità di installazione più adatta
+alle proprie necessità.
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Enter any boot parameters by typing at the keyboard.
+The text will be displayed directly in the text window.
+This is where kernel parameters (such as serial console
+settings) are specified.
+-->
+
+Inserire qualsiasi parametro d'avvio digitandolo sulla tastiera, il
+testo apparirà all'interno della finestra testuale. In questo passo
+si devono specificare i parametri per il kernel (come le impostazioni
+della console seriale).
+
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+
+<!--
+Press <command>ENTER</command>. This will load and start the
+kernel.
+The kernel will display its usual initialization messages followed
+by the first screen of the Debian Installer.
+-->
+
+Premere <command>INVIO</command> per caricare il kernel. Appariranno i
+normali messaggi di inizializzazione del kernel e alla fine la prima
+schermata dell'Installatore Debian.
+
+</para></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<para>
+
+<!--
+Proceed to the next chapter to continue the installation where you will
+set up the language locale, network, and disk partitions.
+-->
+
+Proseguire con il prossimo capitolo per continuare con l'installazione,
+verranno impostate la lingua, la rete e le partizioni del disco.
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="ia64" id="boot-tftp">
+ <!--<title>Booting with TFTP</title>-->
+ <title>Avvio con TFTP</title>
+<para>
+
+<!--
+Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot.
+The only difference is how the installation kernel is loaded.
+The EFI Boot Manager can load and start programs from a server on
+the network.
+Once the installation kernel is loaded and starts, the system install
+will proceed thru the same steps as the CD install with the exception
+that the packages of the base install will be loaded from the network
+rather than the CD drive.
+-->
+
+L'avvio di un sistema IA64 dalla rete è simile all'avvio da CD. L'unica
+differenza è la modalità con cui viene caricato il kernel. Il boot manager
+EFI può caricare e far partire programmi da un server in rete. Una volta
+che il kernel di installazione è caricato il sistema proseguirà con
+l'installazione seguendo gli stessi passi dell'installazione da CD con
+l'eccezione che i pachetti del sistema di base sono recuperati tramite
+la rete anziché tramite il lettore CD.
+
+</para>
+
+&boot-installer-intro-net.xml;
+
+<para>
+
+<!--
+Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions.
+On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver
+<command>elilo</command>.
+On the client a new boot option must be defined in the EFI boot manager
+to enable loading over a network.
+-->
+
+Per effettuare l'avvio da rete di un sistema ia64 sono necessarie due
+operazioni particolari. Sul server di avvio, DHCP o TFTP deve essere
+configurato per fornire <command>elilo</command>. Sul client si deve
+definire una nuova opzione d'avvio per il boot manager EFI in modo da
+attivare il recupero dalla rete.
+
+</para>
+
+ <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-server">
+ <!--<title>Configuring the Server</title>-->
+ <title>Configurazione del server</title>
+<para>
+
+<!--
+A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something
+like this:
+-->
+
+La configurazione di TFTP per l'avvio via rete di un sistema ia64 dovrebbe
+essere simile a questa:
+
+<informalexample><screen>
+host mcmuffin {
+ hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;
+ fixed-address 10.0.0.21;
+ filename "debian-installer/ia64/elilo.efi";
+}
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+Note that the goal is to get <command>elilo.efi</command> running on
+the client.
+-->
+
+Si noti che lo scopo della configurazione è l'esecuzione di
+<command>elilo.efi</command> sul client.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used
+as the root for your tftp server. Typical tftp root directories include
+<filename>/var/lib/tftp</filename> and <filename>/tftpboot</filename>.
+This will create a <filename>debian-installer</filename> directory
+tree containing the boot files for an IA-64 system.
+-->
+
+Estrarre il file <filename>netboot.tar.gz</filename> nella directory
+usata come root dal proprio server tftp. Tipicamente le directory root
+tftp contengono <filename>/var/lib/tftp</filename> e
+<filename>/tftpboot</filename>, questo file aggiunge la directory
+<filename>debian-installer</filename> contenente i file per l'avvio dei
+sistemi IA-64.
+
+</para><para>
+
+<informalexample><screen>
+# cd /var/lib/tftp
+# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz
+./
+./debian-installer/
+./debian-installer/ia64/
+[...]
+</screen></informalexample>
+
+<!--
+The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an
+<filename>elilo.conf</filename> file that should work for most configurations.
+However, should you need to make changes to this file, you can find it in the
+<filename>debian-installer/ia64/</filename> directory.
+It is possible to have different config files for different clients by naming
+them using the client's IP address in hex with the suffix
+<filename>.conf</filename> instead of <filename>elilo.conf</filename>.
+See documentation provided in the <classname>elilo</classname> package
+for details.
+-->
+
+<filename>netboot.tar.gz</filename> contiene il file
+<filename>elilo.conf</filename> che dovrebbe essere adatto alla maggior
+parte delle configurazioni, purtroppo potrebbe essere necessario modificare
+questo file, lo si può trovare nella directory
+<filename>debian-installer/ia64/</filename>. È possibile avere più file
+di configurazione per diversi client semplicemente rinominando i file
+<filename>elilo.conf</filename> con l'indirizzo IP in esadecimale dei client
+e con estensione <filename>.conf</filename>. Si consulti la documentazione
+fornita nel pacchetto <classname>elilo</classname> per ulteriori dettagli.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="ia64" id="boot-tftp-client">
+ <!--<title>Configuring the Client</title>-->
+ <title>Configurazione del client</title>
+<para>
+
+<!--
+To configure the client to support TFTP booting, start by booting to
+EFI and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>.
+-->
+
+Per configurare il client in modo da gestire l'avvio TFTP avviare EFI
+ed entrare nel <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>.
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Add a boot option.
+-->
+
+Aggiungere una opzione di avvio.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<!--
+You should see one or more lines with the text
+<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more
+than one of these entries exist, choose the one containing the
+MAC address of the interface from which you'll be booting.
+Use the arrow keys to highlight your choice, then press enter.
+-->
+
+Si dovrebbero vedere una o più righe contenenti <guimenuitem>Load File
+[Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. Se esiste più di una riga di questo tipo
+si scelga quella che contiene l'indirizzo MAC dell'interfaccia da cui si
+desidera avviare. Usare i tasto cursore per evidenziare una scelta e poi
+premere invio.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Name the entry <userinput>Netboot</userinput> or something similar,
+save, and exit back to the boot options menu.
+-->
+
+Rinominare la voce in <userinput>Netboot</userinput> o qualcosa di
+simile, salvare e tornare nel menu delle opzioni di avvio.
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<!--
+You should see the new boot option you just created, and selecting it
+should initiate a DHCP query, leading to a TFTP load of
+<filename>elilo.efi</filename> from the server.
+-->
+
+Adesso dovrebbe essere visibile la voce appena creata, scegliendola
+si invia una query DHCP che scaturisce il trasporto tramite TFTP di
+<filename>elilo.efi</filename> dal server.
+
+</para><para>
+
+<!--
+The boot loader will display its prompt after it has downloaded and
+processed its configuration file.
+At this point, the installation proceeds with the same steps as a
+CD install. Select a boot option as in above and when the kernel
+has completed installing itself from the network, it will start the
+Debian Installer.
+-->
+
+Il boot loader mostra il proprio prompt dopo aver scaricato e elaborato
+il file di configurazione. A questo punto l'installazione procede con
+gli stessi passi dell'installazione da CD. Scegliere una opzione d'avvio
+come in precedenza e quando il kernel ha completato l'installazione di
+sé stesso dalla rete, avvia l'Installatore Debian.
+
+</para><para>
+
+<!--
+Proceed to the next chapter to continue the installation where
+you will set up the language locale, network, and the disk partitions.
+-->
+
+Proseguire con il prossimo capitolo per continuare con l'installazione,
+verranno impostate la lingua, la rete e le partizioni del disco.
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>