summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/appendix/chroot-install.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/appendix/chroot-install.xml')
-rw-r--r--it/appendix/chroot-install.xml681
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml
new file mode 100644
index 000000000..e94c1675d
--- /dev/null
+++ b/it/appendix/chroot-install.xml
@@ -0,0 +1,681 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 31190 -->
+
+
+ <sect1 id="linux-upgrade">
+ <!-- <title>Installing &debian; from a Unix/Linux System</title> -->
+ <title>Installazione di &debian; da un sistema Unix/Linux esistente</title>
+
+<para>
+
+<!-- This section explains how to install &debian; from an existing
+Unix or Linux system, without using the menu-driven installer as
+explained in the rest of the manual. This <quote>cross-install</quote>
+HOWTO has been requested by users switching to &debian; from
+Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this section some familiarity with
+entering *nix commands and navigating the file system is assumed. In
+this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command to be entered in
+the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers to a
+command entered in the Debian chroot. -->
+
+Questa sezione spiega come installare &debian; a partire da un sistema
+Unix o Linux esistente, senza utilizzare l'installatore a menu
+come illustrato nel resto del manuale. Questo HOWTO sul
+<quote>cross-install</quote> è stato richiesto da utenti di altre distribuzioni,
+Red Hat, Mandrake e SUSE, che vogliono passare a &debian;. Viene data per
+acquisita una minima familiarità con i comandi *nix e con la navigazione
+del file system. In questa sezione, <prompt>$</prompt> indica un comando
+da inserire nel sistema attualmente in uso all'utente, mentre
+<prompt>#</prompt> si riferisce a un comando da inserire nell'ambiente
+chroot di Debian.
+
+</para><para>
+
+<!-- Once you've got the new Debian system configured to your preference,
+you can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on
+rolling. This is therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian;
+install. It's also a clever way for dealing with hardware that
+otherwise doesn't play friendly with various boot or installation
+media. -->
+
+Una volta che il nuovo sistema Debian sia stato configurato a
+piacimento, si può procedere alla migrazione dei dati esistenti e
+proseguire normalmente. Si tratta perciò di un'installazione che non
+blocca nemmeno momentaneamente l'uso del sistema. Si tratta inoltre di
+un modo ingegnoso per lavorare con hardware che potrebbe creare problemi
+con i normali dispositivi di avvio o installazione.
+</para>
+
+ <sect2>
+ <!-- <title>Getting Started</title> -->
+ <title>Primi passi</title>
+<para>
+
+<!-- With your current *nix partitioning tools, repartition the hard
+drive as needed, creating at least one filesystem plus swap. You
+need at least 150MB of space available for a console only install,
+or at least 300MB if you plan to install X. -->
+
+Si ripartizioni secondo le proprie necessità il disco fisso con i tool
+di partizionamento *nix disponibili. Come minimo servono un file system
+e una partizione di swap, 150MB di spazio minimo per un ambiente
+puramente testuale, 300MB se si intende installare X.
+
+</para><para>
+
+<!-- To create file systems on your partitions. For example, to create
+an ext3 file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's
+our example root partition): -->
+
+Un esempio di come creare i file system sulle proprie partizioni. In
+questo caso si tratta di un file system ext3 sulla partizione
+<filename>/dev/hda6</filename> (negli esempi successivi si tratta della
+partizione root):
+
+<informalexample><screen>
+# mke2fs -j /dev/hda6
+</screen></informalexample>
+
+<!-- To create an ext2 file system instead, omit
+<userinput>-j</userinput>. -->
+
+Per creare un file system ext2, basta omettere
+<userinput>-j</userinput>.
+
+</para><para>
+
+<!-- Initialize and activate swap (substitute the partition number for
+your intended Debian swap partition): -->
+
+Si inizializzi e attivi lo swap (si sostituisca il numero della
+partizione con quello della partizione destinata allo swap per Debian):
+
+<informalexample><screen>
+# mkswap /dev/hda5
+# sync; sync; sync
+# swapon /dev/hda5
+</screen></informalexample>
+
+<!-- Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</filename> (the
+installation point, to be the root (<filename>/</filename>) filesystem
+on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, it is
+referenced later below. -->
+
+Si monti una partizione come <filename>/mnt/debinst</filename> (il punto
+di installazione, che sarà il root file system (<filename>/</filename>)
+del nuovo sistema). Il nome del mount point è arbitrario, quello scelto
+verrà utilizzato da qui in avanti.
+
+<informalexample><screen>
+# mkdir /mnt/debinst
+# mount /dev/hda6 /mnt/debinst
+</screen></informalexample>
+
+</para><note><para>
+
+<!--
+If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on
+separate partitions, you will need to create and mount these directories
+manually before proceding with the next stage.
+-->
+
+Nel caso si abbiano delle parti del filesystem (p.e. /usr) montate da
+delle partizioni separate è necessario creare e montare manualmente queste
+directory prima di procedere con la prossima fase.
+
+</para></note>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <!-- <title>Install <command>debootstrap</command></title> -->
+ <title>Installazione di <command>debootstrap</command></title>
+<para>
+
+<!-- The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the
+official way to install a Debian base system, is
+<command>debootstrap</command>. It uses <command>wget</command> and
+<command>ar</command>, but otherwise depends only on
+<classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</command> and
+<command>ar</command> if they aren't already on your current system,
+then download and install <command>debootstrap</command>. -->
+
+Lo strumento che l'installatore Debian usa, considerato il mezzo ufficiale
+per installare un sistema Debian di base, è <command>debootstrap</command>.
+Utilizza <command>wget</command> e <command>ar</command>, ma a parte questo
+dipende solo da <classname>/bin/sh</classname>. Si installi
+<command>wget</command> e <command>ar</command> in caso non siano già
+presenti sul sistema in uso, quindi si scarichi e installi
+<command>debootstrap</command>.
+
+</para><para>
+
+<!-- If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the
+.deb into .rpm, or download an rpm-ized version at
+<ulink
+url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink> -->
+
+Su un sistema basato su rpm, si può utilizzare alien per convertire il
+pacchetto .deb in .rpm, o si può scaricarne una versione rpm presso
+<ulink
+url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>
+
+</para><para>
+
+<!-- Or, you can use the following procedure to install it
+manually. Make a work folder for extracting the .deb into: -->
+
+Un'ulteriore possibilità è fare come segue per installarlo a mano.
+Si crei una cartella di lavoro in cui estrarre il .deb:
+
+<informalexample><screen>
+# mkdir work
+# cd work
+</screen></informalexample>
+
+<!-- The <command>debootstrap</command> binary is located in the Debian
+archive (be sure to select the proper file for your
+architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from
+the <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">
+pool</ulink>, copy the package to the work folder, and extract the
+binary files from it. You will need to have root privileges to install
+the binaries. -->
+
+Il binario di <command>debootstrap</command> si trova nell'archivio
+Debian (si faccia attenzione a scegliere il file secondo la propria
+architettura). Si scarichi il pacchetto .deb di
+<command>debootstrap</command> da <ulink
+url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">pool</ulink>,
+lo si copi nella cartella di lavoro e si estraggano da esso i file
+binari. Servono i privilegi di root per installarli.
+
+<informalexample><screen>
+# ar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb
+# cd /
+# zcat &#60; /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv
+</screen></informalexample>
+
+</para><para>
+
+<!--
+Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have
+a minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently
+GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but
+it calls various utilities that require <classname>glibc</classname>.
+-->
+
+Notare che l'esecuzione di <command>debootstrap</command> potrebbe
+richiedere l'installazione di una versione minimale della
+<classname>glibc</classname> (al momento GLIBC_2.3).
+<command>debootstrap</command> è semplicemente uno script di shell ma
+richiama diverse utilità che richiedono la <classname>glibc</classname>.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <!-- <title>Run <command>debootstrap</command></title> -->
+ <title>Esecuzione di <command>debootstrap</command></title>
+<para>
+
+<!-- <command>debootstrap</command> can download the needed files directly
+from the archive when you run it. You can substitute any Debian
+archive mirror for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in
+the command example below, preferably a mirror close to you
+network-wise. Mirrors are listed at
+<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>. -->
+
+Quando viene lanciato, <command>debootstrap</command> è in grado
+di scaricare i file necessari direttamente dall'archivio. Si può
+sostituire a <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput>,
+utilizzato nell'esempio sottostante, un qualsiasi archivio mirror di
+Debian, meglio se prossimo in rete. Un elenco dei mirror è reperibile
+presso: <ulink
+url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
+
+</para><para>
+
+<!-- If you have a &releasename; &debian; CD mounted at
+<filename>/cdrom</filename>, you could substitute a file URL instead
+of the http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput> -->
+
+In caso si abbia un CD &debian; &releasename; montato su
+<filename>/cdrom</filename>, si può sostituire all'URL http
+l'URL <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>.
+
+</para><para>
+
+<!-- Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable>
+in the <command>debootstrap</command> command:
+
+<userinput>alpha</userinput>,
+<userinput>arm</userinput>,
+<userinput>hppa</userinput>,
+<userinput>i386</userinput>,
+<userinput>ia64</userinput>,
+<userinput>m68k</userinput>,
+<userinput>mips</userinput>,
+<userinput>mipsel</userinput>,
+<userinput>powerpc</userinput>,
+<userinput>s390</userinput>, or
+<userinput>sparc</userinput>. -->
+
+Al posto di <replaceable>ARCH</replaceable>, nel comando
+<command>debootstrap</command> si sostituisca uno dei seguenti:
+
+<userinput>alpha</userinput>,
+<userinput>arm</userinput>,
+<userinput>hppa</userinput>,
+<userinput>i386</userinput>,
+<userinput>ia64</userinput>,
+<userinput>m68k</userinput>,
+<userinput>mips</userinput>,
+<userinput>mipsel</userinput>,
+<userinput>powerpc</userinput>,
+<userinput>s390</userinput> o
+<userinput>sparc</userinput>.
+
+<informalexample><screen>
+# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH sarge \
+ /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian
+</screen></informalexample>
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <!-- <title>Configure The Base System</title> -->
+ <title>Configurazione del sistema di base</title>
+<para>
+
+<!-- Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk.
+<command>Chroot</command> into it: -->
+
+Ora sul disco c'è un vero sistema Debian, seppur minimale. Ci si faccia
+<command>chroot</command>:
+
+<informalexample><screen>
+# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash
+</screen></informalexample>
+
+</para>
+
+ <sect3>
+ <!--<title>Mount Partitions</title> -->
+ <title>Montare le partizioni</title>
+<para>
+
+<!-- You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. -->
+
+Bisogna creare <filename>/etc/fstab</filename>.
+
+<informalexample><screen>
+# editor /etc/fstab
+</screen></informalexample>
+
+<!-- Here is a sample you can modify to suit: -->
+
+Segue un esempio che si può adattare secondo le proprie necessità:
+
+<informalexample><screen>
+# /etc/fstab: static file system information.
+#
+# file system mount point type options dump pass
+/dev/XXX / ext3 defaults 0 1
+/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2
+
+/dev/XXX none swap sw 0 0
+proc /proc proc defaults 0 0
+
+/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0
+/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0
+
+/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
+/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
+/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2
+/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
+</screen></informalexample>
+
+<!-- Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you
+have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or to mount
+file systems individually use: -->
+
+Per montare tutti i file system specificati nel proprio
+<filename>/etc/fstab</filename>, si esegua <userinput>mount -a</userinput>,
+mentre per montarli singolarmente si usi:
+
+<informalexample><screen>
+# mount /path # ad esempio: mount /usr
+</screen></informalexample>
+
+<!-- You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary
+locations, though <filename>/proc</filename> is customary. If you didn't use
+<userinput>mount -a</userinput>, be sure to mount proc before continuing:
+-->
+
+&Egrave; possibile montare il file system proc più volte e in posizioni
+arbitrarie, ma è consuetudine farlo su <filename>/proc</filename>. In caso
+non si esegua <userinput>mount -a</userinput>, ci si assicuri di montare
+proc prima di continuare:
+
+<informalexample><screen>
+# mount -t proc proc /proc
+</screen></informalexample>
+
+</para><para>
+
+<!--
+The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty
+directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside
+the chroot:
+-->
+
+Adesso il comando <userinput>ls /proc</userinput> dovrebbe mostrare una
+directory con dei file. Se non funziona, si dovrebbe essere in grado di
+montare proc da fuori della chroot:
+
+<informalexample><screen>
+# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc
+</screen></informalexample>
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <!-- <title>Configure Keyboard</title> -->
+ <title>Configurazione della tastiera</title>
+<para>
+
+<!-- To configure your keyboard: -->
+
+Per configurare la propria tastiera:
+
+<informalexample><screen>
+# dpkg-reconfigure console-data
+</screen></informalexample>
+
+</para><para>
+
+<!--
+Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be
+configured for the next reboot.
+-->
+
+Notare che la tastiera non può essere impostata quando si è all'interno
+della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <!-- <title>Configure Networking</title> -->
+ <title>Configurazione della rete</title>
+<para>
+
+<!-- To configure networking, edit
+<filename>/etc/network/interfaces</filename>,
+<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and
+<filename>/etc/hostname</filename>. -->
+
+Per configurare la rete, si editino
+<filename>/etc/network/interfaces</filename>,
+<filename>/etc/resolv.conf</filename> e <filename>/etc/hostname</filename>.
+
+<informalexample><screen>
+# editor /etc/network/interfaces
+</screen></informalexample>
+
+<!-- Here are some simple examples from
+<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: -->
+
+Alcuni esempi banali da
+<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>:
+
+<informalexample><screen>
+######################################################################
+# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)
+# See the interfaces(5) manpage for information on what options are
+# available.
+######################################################################
+
+# We always want the loopback interface.
+#
+auto lo
+iface lo inet loopback
+
+# To use dhcp:
+#
+# auto eth0
+# iface eth0 inet dhcp
+
+# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)
+#
+# auto eth0
+# iface eth0 inet static
+# address 192.168.0.42
+# network 192.168.0.0
+# netmask 255.255.255.0
+# broadcast 192.168.0.255
+# gateway 192.168.0.1
+</screen></informalexample>
+
+<!-- Enter your nameserver(s) and search directives in
+<filename>/etc/resolv.conf</filename>: -->
+
+Gli indirizzi dei name server e le direttive search vanno immesse in
+<filename>/etc/resolv.conf</filename>:
+
+<informalexample><screen>
+# editor /etc/resolv.conf
+</screen></informalexample>
+
+<!-- A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: -->
+
+Un semplice <filename>/etc/resolv.conf</filename>:
+
+<informalexample><screen>
+search hqdom.local\000
+nameserver 10.1.1.36
+nameserver 192.168.9.100
+</screen></informalexample>
+
+<!-- Enter your system's host name (2 to 63 characters): -->
+
+Si immetta l'hostname del proprio sistema (da 2 a 63 caratteri):
+
+<informalexample><screen>
+# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname
+</screen></informalexample>
+
+<!-- If you have multiple network cards, you should arrange the names of
+driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the
+desired order. Then during boot, each card will be associated with the
+interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect. -->
+
+In presenza di più schede di rete, si dovrebbero disporre i nomi dei driver
+nel file <filename>/etc/modules</filename> nell'ordine desiderato. In tal
+modo, durante l'avvio ad ogni scheda verrà associato il nome di interfaccia
+che ci si aspetta (eth0, eth1, etc.).
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <!-- <title>Configure Timezone, Users, and APT</title> -->
+ <title>Configurazione del fuso orario, degli utenti e di APT</title>
+<para>
+
+<!-- Set your timezone, add a normal user, and choose your
+<command>apt</command>
+sources by running -->
+
+Ora si può impostare il fuso orario, aggiungere un utente normale e
+scegliere le
+sorgenti <command>apt</command> con il comando
+
+<informalexample><screen>
+# /usr/sbin/base-config new
+</screen></informalexample>
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <!-- <title>Configure Locales</title> -->
+ <title>Configurazione di locales</title>
+<para>
+
+<!-- To configure your locale settings to use a language other than
+English, install the locales support package and configure it: -->
+
+Per utilizzare una localizzazione diversa da quella inglese, si installi
+il pacchetto locales e lo si configuri.
+
+<informalexample><screen>
+# apt-get install locales
+# dpkg-reconfigure locales
+</screen></informalexample>
+
+<!-- NOTE: Apt must be configured before, ie. during the base-config phase.
+Before using locales with character sets other than ASCII or latin1,
+please consult the appropriate localization HOWTO. -->
+
+NOTA: Apt dev'essere già stato configurato, ad esempio durante la fase
+base-config. Prima di utilizzare locales con set di caratteri diversi da
+ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO di localizzazione appropriato.
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <!-- <title>Install a Kernel</title> -->
+ <title>Installazione di un kernel</title>
+<para>
+
+<!-- If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel
+and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with -->
+
+In caso si intenda fare il boot nel nuovo sistema, servono un kernel
+Linux e
+un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con
+
+<informalexample><screen>
+# apt-cache search kernel-image
+</screen></informalexample>
+
+<!-- Then install your choice using its package name. -->
+
+Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto
+
+<informalexample><screen>
+# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2>
+ <!-- <title>Set up the Boot Loader</title> -->
+ <title>Configurazione del boot loader</title>
+<para>
+
+<!-- To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load
+the installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap
+does not install a boot loader, though you can use apt-get inside your
+Debian chroot to do so. -->
+
+Per rendere avviabile il sistema &debian;, si configuri il boot loader
+affinché carichi il kernel installato con la nuova partizione di root. Si
+noti che debootstrap non installa di suo un boot loader, lo si può fare
+tramite apt-get dall'interno della chroot Debian.
+
+</para><para arch="i386">
+
+<!-- Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man
+lilo.conf</userinput> for instructions on setting up the
+bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, just
+add an entry for the Debian install to your existing grub
+<filename>menu.lst</filename> or <filename>lilo.conf</filename>. For
+<filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the new system and
+edit it there. After you are done editing, call lilo (remember it will use
+<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from). -->
+
+Si provi <userinput>info grub</userinput> o <userinput>man
+lilo.conf</userinput>
+per ottenere istruzioni sulla configurazione del boot loader. Nel caso
+si desideri
+mantenere attivo il sistema da cui si è installato Debian, è sufficiente
+aggiungere
+una voce per Debian al file di grub (<filename>menu.lst</filename>) o di
+lilo
+(<filename>lilo.conf</filename>) esistente. Se si tratta di
+<filename>lilo.conf</filename>, è anche possibile copiarlo sul nuovo
+sistema e lì
+modificarlo opportunamente. Dopo averlo fatto, si invochi lilo
+(ricordandosi che
+usa il <filename>lilo.conf</filename> relativo al sistema su cui viene
+lanciato).
+
+</para><para arch="i386">
+
+<!-- Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example: -->
+
+Di seguito un <filename>/etc/lilo.conf</filename> di base come esempio:
+
+<informalexample><screen>
+boot=/dev/hda6
+root=/dev/hda6
+install=menu
+delay=20
+lba32
+image=/vmlinuz
+label=Debian
+</screen></informalexample>
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+<!-- Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on
+setting up the bootloader. If you are keeping the system you used to
+install Debian, just add an entry for the Debian install to your
+existing <filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to
+the new system and
+edit it there. After you are done editing, call ybin (remember it will
+use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you call it
+from). -->
+
+Si provi <userinput>man yaboot.conf</userinput> per ottenere istruzioni
+sulla configurazione del boot loader. Nel caso si intenda mantenere
+attivo il sistema da cui si è installato Debian, è sufficiente
+aggiungere una voce per Debian al file <filename>yaboot.conf</filename>
+esistente. &Egrave; anche possibile copiarlo sul nuovo sistema e lì
+modificarlo opportunamente. Dopo averlo fatto, si invochi ybin
+(ricordandosi che usa il <filename>yaboot.conf</filename> relativo al
+sistema su cui viene lanciato).
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+<!-- Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an
+example: -->
+
+Di seguito un <filename>/etc/yaboot.conf</filename> di base come esempio:
+
+<informalexample><screen>
+boot=/dev/hda2
+device=hd:
+partition=6
+root=/dev/hda6
+magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot
+timeout=50
+image=/vmlinux
+label=Debian
+</screen></informalexample>
+
+<!-- On some machines, you may need to use <userinput>ide0:</userinput>
+instead of <userinput>hd:</userinput>. -->
+
+Su alcune macchine potrebbe essere necessario usare
+<userinput>ide0:</userinput> al posto di <userinput>hd:</userinput>.
+
+</para>
+ </sect2>
+ </sect1>