diff options
Diffstat (limited to 'it/appendix/chroot-install.xml')
-rw-r--r-- | it/appendix/chroot-install.xml | 681 |
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml new file mode 100644 index 000000000..e94c1675d --- /dev/null +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -0,0 +1,681 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 31190 --> + + + <sect1 id="linux-upgrade"> + <!-- <title>Installing &debian; from a Unix/Linux System</title> --> + <title>Installazione di &debian; da un sistema Unix/Linux esistente</title> + +<para> + +<!-- This section explains how to install &debian; from an existing +Unix or Linux system, without using the menu-driven installer as +explained in the rest of the manual. This <quote>cross-install</quote> +HOWTO has been requested by users switching to &debian; from +Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this section some familiarity with +entering *nix commands and navigating the file system is assumed. In +this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command to be entered in +the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers to a +command entered in the Debian chroot. --> + +Questa sezione spiega come installare &debian; a partire da un sistema +Unix o Linux esistente, senza utilizzare l'installatore a menu +come illustrato nel resto del manuale. Questo HOWTO sul +<quote>cross-install</quote> è stato richiesto da utenti di altre distribuzioni, +Red Hat, Mandrake e SUSE, che vogliono passare a &debian;. Viene data per +acquisita una minima familiarità con i comandi *nix e con la navigazione +del file system. In questa sezione, <prompt>$</prompt> indica un comando +da inserire nel sistema attualmente in uso all'utente, mentre +<prompt>#</prompt> si riferisce a un comando da inserire nell'ambiente +chroot di Debian. + +</para><para> + +<!-- Once you've got the new Debian system configured to your preference, +you can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on +rolling. This is therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; +install. It's also a clever way for dealing with hardware that +otherwise doesn't play friendly with various boot or installation +media. --> + +Una volta che il nuovo sistema Debian sia stato configurato a +piacimento, si può procedere alla migrazione dei dati esistenti e +proseguire normalmente. Si tratta perciò di un'installazione che non +blocca nemmeno momentaneamente l'uso del sistema. Si tratta inoltre di +un modo ingegnoso per lavorare con hardware che potrebbe creare problemi +con i normali dispositivi di avvio o installazione. +</para> + + <sect2> + <!-- <title>Getting Started</title> --> + <title>Primi passi</title> +<para> + +<!-- With your current *nix partitioning tools, repartition the hard +drive as needed, creating at least one filesystem plus swap. You +need at least 150MB of space available for a console only install, +or at least 300MB if you plan to install X. --> + +Si ripartizioni secondo le proprie necessità il disco fisso con i tool +di partizionamento *nix disponibili. Come minimo servono un file system +e una partizione di swap, 150MB di spazio minimo per un ambiente +puramente testuale, 300MB se si intende installare X. + +</para><para> + +<!-- To create file systems on your partitions. For example, to create +an ext3 file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's +our example root partition): --> + +Un esempio di come creare i file system sulle proprie partizioni. In +questo caso si tratta di un file system ext3 sulla partizione +<filename>/dev/hda6</filename> (negli esempi successivi si tratta della +partizione root): + +<informalexample><screen> +# mke2fs -j /dev/hda6 +</screen></informalexample> + +<!-- To create an ext2 file system instead, omit +<userinput>-j</userinput>. --> + +Per creare un file system ext2, basta omettere +<userinput>-j</userinput>. + +</para><para> + +<!-- Initialize and activate swap (substitute the partition number for +your intended Debian swap partition): --> + +Si inizializzi e attivi lo swap (si sostituisca il numero della +partizione con quello della partizione destinata allo swap per Debian): + +<informalexample><screen> +# mkswap /dev/hda5 +# sync; sync; sync +# swapon /dev/hda5 +</screen></informalexample> + +<!-- Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</filename> (the +installation point, to be the root (<filename>/</filename>) filesystem +on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, it is +referenced later below. --> + +Si monti una partizione come <filename>/mnt/debinst</filename> (il punto +di installazione, che sarà il root file system (<filename>/</filename>) +del nuovo sistema). Il nome del mount point è arbitrario, quello scelto +verrà utilizzato da qui in avanti. + +<informalexample><screen> +# mkdir /mnt/debinst +# mount /dev/hda6 /mnt/debinst +</screen></informalexample> + +</para><note><para> + +<!-- +If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on +separate partitions, you will need to create and mount these directories +manually before proceding with the next stage. +--> + +Nel caso si abbiano delle parti del filesystem (p.e. /usr) montate da +delle partizioni separate è necessario creare e montare manualmente queste +directory prima di procedere con la prossima fase. + +</para></note> + </sect2> + + <sect2> + <!-- <title>Install <command>debootstrap</command></title> --> + <title>Installazione di <command>debootstrap</command></title> +<para> + +<!-- The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the +official way to install a Debian base system, is +<command>debootstrap</command>. It uses <command>wget</command> and +<command>ar</command>, but otherwise depends only on +<classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</command> and +<command>ar</command> if they aren't already on your current system, +then download and install <command>debootstrap</command>. --> + +Lo strumento che l'installatore Debian usa, considerato il mezzo ufficiale +per installare un sistema Debian di base, è <command>debootstrap</command>. +Utilizza <command>wget</command> e <command>ar</command>, ma a parte questo +dipende solo da <classname>/bin/sh</classname>. Si installi +<command>wget</command> e <command>ar</command> in caso non siano già +presenti sul sistema in uso, quindi si scarichi e installi +<command>debootstrap</command>. + +</para><para> + +<!-- If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the +.deb into .rpm, or download an rpm-ized version at +<ulink +url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink> --> + +Su un sistema basato su rpm, si può utilizzare alien per convertire il +pacchetto .deb in .rpm, o si può scaricarne una versione rpm presso +<ulink +url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink> + +</para><para> + +<!-- Or, you can use the following procedure to install it +manually. Make a work folder for extracting the .deb into: --> + +Un'ulteriore possibilità è fare come segue per installarlo a mano. +Si crei una cartella di lavoro in cui estrarre il .deb: + +<informalexample><screen> +# mkdir work +# cd work +</screen></informalexample> + +<!-- The <command>debootstrap</command> binary is located in the Debian +archive (be sure to select the proper file for your +architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from +the <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/"> +pool</ulink>, copy the package to the work folder, and extract the +binary files from it. You will need to have root privileges to install +the binaries. --> + +Il binario di <command>debootstrap</command> si trova nell'archivio +Debian (si faccia attenzione a scegliere il file secondo la propria +architettura). Si scarichi il pacchetto .deb di +<command>debootstrap</command> da <ulink +url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">pool</ulink>, +lo si copi nella cartella di lavoro e si estraggano da esso i file +binari. Servono i privilegi di root per installarli. + +<informalexample><screen> +# ar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb +# cd / +# zcat < /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv +</screen></informalexample> + +</para><para> + +<!-- +Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have +a minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently +GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but +it calls various utilities that require <classname>glibc</classname>. +--> + +Notare che l'esecuzione di <command>debootstrap</command> potrebbe +richiedere l'installazione di una versione minimale della +<classname>glibc</classname> (al momento GLIBC_2.3). +<command>debootstrap</command> è semplicemente uno script di shell ma +richiama diverse utilità che richiedono la <classname>glibc</classname>. + +</para> + </sect2> + + <sect2> + <!-- <title>Run <command>debootstrap</command></title> --> + <title>Esecuzione di <command>debootstrap</command></title> +<para> + +<!-- <command>debootstrap</command> can download the needed files directly +from the archive when you run it. You can substitute any Debian +archive mirror for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in +the command example below, preferably a mirror close to you +network-wise. Mirrors are listed at +<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>. --> + +Quando viene lanciato, <command>debootstrap</command> è in grado +di scaricare i file necessari direttamente dall'archivio. Si può +sostituire a <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput>, +utilizzato nell'esempio sottostante, un qualsiasi archivio mirror di +Debian, meglio se prossimo in rete. Un elenco dei mirror è reperibile +presso: <ulink +url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>. + +</para><para> + +<!-- If you have a &releasename; &debian; CD mounted at +<filename>/cdrom</filename>, you could substitute a file URL instead +of the http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput> --> + +In caso si abbia un CD &debian; &releasename; montato su +<filename>/cdrom</filename>, si può sostituire all'URL http +l'URL <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>. + +</para><para> + +<!-- Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> +in the <command>debootstrap</command> command: + +<userinput>alpha</userinput>, +<userinput>arm</userinput>, +<userinput>hppa</userinput>, +<userinput>i386</userinput>, +<userinput>ia64</userinput>, +<userinput>m68k</userinput>, +<userinput>mips</userinput>, +<userinput>mipsel</userinput>, +<userinput>powerpc</userinput>, +<userinput>s390</userinput>, or +<userinput>sparc</userinput>. --> + +Al posto di <replaceable>ARCH</replaceable>, nel comando +<command>debootstrap</command> si sostituisca uno dei seguenti: + +<userinput>alpha</userinput>, +<userinput>arm</userinput>, +<userinput>hppa</userinput>, +<userinput>i386</userinput>, +<userinput>ia64</userinput>, +<userinput>m68k</userinput>, +<userinput>mips</userinput>, +<userinput>mipsel</userinput>, +<userinput>powerpc</userinput>, +<userinput>s390</userinput> o +<userinput>sparc</userinput>. + +<informalexample><screen> +# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH sarge \ + /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian +</screen></informalexample> + +</para> + </sect2> + + <sect2> + <!-- <title>Configure The Base System</title> --> + <title>Configurazione del sistema di base</title> +<para> + +<!-- Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. +<command>Chroot</command> into it: --> + +Ora sul disco c'è un vero sistema Debian, seppur minimale. Ci si faccia +<command>chroot</command>: + +<informalexample><screen> +# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash +</screen></informalexample> + +</para> + + <sect3> + <!--<title>Mount Partitions</title> --> + <title>Montare le partizioni</title> +<para> + +<!-- You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. --> + +Bisogna creare <filename>/etc/fstab</filename>. + +<informalexample><screen> +# editor /etc/fstab +</screen></informalexample> + +<!-- Here is a sample you can modify to suit: --> + +Segue un esempio che si può adattare secondo le proprie necessità: + +<informalexample><screen> +# /etc/fstab: static file system information. +# +# file system mount point type options dump pass +/dev/XXX / ext3 defaults 0 1 +/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2 + +/dev/XXX none swap sw 0 0 +proc /proc proc defaults 0 0 + +/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0 +/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0 + +/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 +/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 +/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2 +/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 +</screen></informalexample> + +<!-- Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you +have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or to mount +file systems individually use: --> + +Per montare tutti i file system specificati nel proprio +<filename>/etc/fstab</filename>, si esegua <userinput>mount -a</userinput>, +mentre per montarli singolarmente si usi: + +<informalexample><screen> +# mount /path # ad esempio: mount /usr +</screen></informalexample> + +<!-- You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary +locations, though <filename>/proc</filename> is customary. If you didn't use +<userinput>mount -a</userinput>, be sure to mount proc before continuing: +--> + +È possibile montare il file system proc più volte e in posizioni +arbitrarie, ma è consuetudine farlo su <filename>/proc</filename>. In caso +non si esegua <userinput>mount -a</userinput>, ci si assicuri di montare +proc prima di continuare: + +<informalexample><screen> +# mount -t proc proc /proc +</screen></informalexample> + +</para><para> + +<!-- +The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty +directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside +the chroot: +--> + +Adesso il comando <userinput>ls /proc</userinput> dovrebbe mostrare una +directory con dei file. Se non funziona, si dovrebbe essere in grado di +montare proc da fuori della chroot: + +<informalexample><screen> +# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc +</screen></informalexample> + +</para> + </sect3> + + <sect3> + <!-- <title>Configure Keyboard</title> --> + <title>Configurazione della tastiera</title> +<para> + +<!-- To configure your keyboard: --> + +Per configurare la propria tastiera: + +<informalexample><screen> +# dpkg-reconfigure console-data +</screen></informalexample> + +</para><para> + +<!-- +Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be +configured for the next reboot. +--> + +Notare che la tastiera non può essere impostata quando si è all'interno +della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo. + +</para> + </sect3> + + <sect3> + <!-- <title>Configure Networking</title> --> + <title>Configurazione della rete</title> +<para> + +<!-- To configure networking, edit +<filename>/etc/network/interfaces</filename>, +<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and +<filename>/etc/hostname</filename>. --> + +Per configurare la rete, si editino +<filename>/etc/network/interfaces</filename>, +<filename>/etc/resolv.conf</filename> e <filename>/etc/hostname</filename>. + +<informalexample><screen> +# editor /etc/network/interfaces +</screen></informalexample> + +<!-- Here are some simple examples from +<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: --> + +Alcuni esempi banali da +<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: + +<informalexample><screen> +###################################################################### +# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8) +# See the interfaces(5) manpage for information on what options are +# available. +###################################################################### + +# We always want the loopback interface. +# +auto lo +iface lo inet loopback + +# To use dhcp: +# +# auto eth0 +# iface eth0 inet dhcp + +# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional) +# +# auto eth0 +# iface eth0 inet static +# address 192.168.0.42 +# network 192.168.0.0 +# netmask 255.255.255.0 +# broadcast 192.168.0.255 +# gateway 192.168.0.1 +</screen></informalexample> + +<!-- Enter your nameserver(s) and search directives in +<filename>/etc/resolv.conf</filename>: --> + +Gli indirizzi dei name server e le direttive search vanno immesse in +<filename>/etc/resolv.conf</filename>: + +<informalexample><screen> +# editor /etc/resolv.conf +</screen></informalexample> + +<!-- A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: --> + +Un semplice <filename>/etc/resolv.conf</filename>: + +<informalexample><screen> +search hqdom.local\000 +nameserver 10.1.1.36 +nameserver 192.168.9.100 +</screen></informalexample> + +<!-- Enter your system's host name (2 to 63 characters): --> + +Si immetta l'hostname del proprio sistema (da 2 a 63 caratteri): + +<informalexample><screen> +# echo DebianHostName > /etc/hostname +</screen></informalexample> + +<!-- If you have multiple network cards, you should arrange the names of +driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the +desired order. Then during boot, each card will be associated with the +interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect. --> + +In presenza di più schede di rete, si dovrebbero disporre i nomi dei driver +nel file <filename>/etc/modules</filename> nell'ordine desiderato. In tal +modo, durante l'avvio ad ogni scheda verrà associato il nome di interfaccia +che ci si aspetta (eth0, eth1, etc.). + +</para> + </sect3> + + <sect3> + <!-- <title>Configure Timezone, Users, and APT</title> --> + <title>Configurazione del fuso orario, degli utenti e di APT</title> +<para> + +<!-- Set your timezone, add a normal user, and choose your +<command>apt</command> +sources by running --> + +Ora si può impostare il fuso orario, aggiungere un utente normale e +scegliere le +sorgenti <command>apt</command> con il comando + +<informalexample><screen> +# /usr/sbin/base-config new +</screen></informalexample> + +</para> + </sect3> + + <sect3> + <!-- <title>Configure Locales</title> --> + <title>Configurazione di locales</title> +<para> + +<!-- To configure your locale settings to use a language other than +English, install the locales support package and configure it: --> + +Per utilizzare una localizzazione diversa da quella inglese, si installi +il pacchetto locales e lo si configuri. + +<informalexample><screen> +# apt-get install locales +# dpkg-reconfigure locales +</screen></informalexample> + +<!-- NOTE: Apt must be configured before, ie. during the base-config phase. +Before using locales with character sets other than ASCII or latin1, +please consult the appropriate localization HOWTO. --> + +NOTA: Apt dev'essere già stato configurato, ad esempio durante la fase +base-config. Prima di utilizzare locales con set di caratteri diversi da +ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO di localizzazione appropriato. + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2> + <!-- <title>Install a Kernel</title> --> + <title>Installazione di un kernel</title> +<para> + +<!-- If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel +and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with --> + +In caso si intenda fare il boot nel nuovo sistema, servono un kernel +Linux e +un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con + +<informalexample><screen> +# apt-cache search kernel-image +</screen></informalexample> + +<!-- Then install your choice using its package name. --> + +Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto + +<informalexample><screen> +# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable> +</screen></informalexample> + +</para> + </sect2> + + <sect2> + <!-- <title>Set up the Boot Loader</title> --> + <title>Configurazione del boot loader</title> +<para> + +<!-- To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load +the installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap +does not install a boot loader, though you can use apt-get inside your +Debian chroot to do so. --> + +Per rendere avviabile il sistema &debian;, si configuri il boot loader +affinché carichi il kernel installato con la nuova partizione di root. Si +noti che debootstrap non installa di suo un boot loader, lo si può fare +tramite apt-get dall'interno della chroot Debian. + +</para><para arch="i386"> + +<!-- Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man +lilo.conf</userinput> for instructions on setting up the +bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, just +add an entry for the Debian install to your existing grub +<filename>menu.lst</filename> or <filename>lilo.conf</filename>. For +<filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the new system and +edit it there. After you are done editing, call lilo (remember it will use +<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from). --> + +Si provi <userinput>info grub</userinput> o <userinput>man +lilo.conf</userinput> +per ottenere istruzioni sulla configurazione del boot loader. Nel caso +si desideri +mantenere attivo il sistema da cui si è installato Debian, è sufficiente +aggiungere +una voce per Debian al file di grub (<filename>menu.lst</filename>) o di +lilo +(<filename>lilo.conf</filename>) esistente. Se si tratta di +<filename>lilo.conf</filename>, è anche possibile copiarlo sul nuovo +sistema e lì +modificarlo opportunamente. Dopo averlo fatto, si invochi lilo +(ricordandosi che +usa il <filename>lilo.conf</filename> relativo al sistema su cui viene +lanciato). + +</para><para arch="i386"> + +<!-- Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example: --> + +Di seguito un <filename>/etc/lilo.conf</filename> di base come esempio: + +<informalexample><screen> +boot=/dev/hda6 +root=/dev/hda6 +install=menu +delay=20 +lba32 +image=/vmlinuz +label=Debian +</screen></informalexample> + +</para><para arch="powerpc"> + +<!-- Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on +setting up the bootloader. If you are keeping the system you used to +install Debian, just add an entry for the Debian install to your +existing <filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to +the new system and +edit it there. After you are done editing, call ybin (remember it will +use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you call it +from). --> + +Si provi <userinput>man yaboot.conf</userinput> per ottenere istruzioni +sulla configurazione del boot loader. Nel caso si intenda mantenere +attivo il sistema da cui si è installato Debian, è sufficiente +aggiungere una voce per Debian al file <filename>yaboot.conf</filename> +esistente. È anche possibile copiarlo sul nuovo sistema e lì +modificarlo opportunamente. Dopo averlo fatto, si invochi ybin +(ricordandosi che usa il <filename>yaboot.conf</filename> relativo al +sistema su cui viene lanciato). + +</para><para arch="powerpc"> + +<!-- Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an +example: --> + +Di seguito un <filename>/etc/yaboot.conf</filename> di base come esempio: + +<informalexample><screen> +boot=/dev/hda2 +device=hd: +partition=6 +root=/dev/hda6 +magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot +timeout=50 +image=/vmlinux +label=Debian +</screen></informalexample> + +<!-- On some machines, you may need to use <userinput>ide0:</userinput> +instead of <userinput>hd:</userinput>. --> + +Su alcune macchine potrebbe essere necessario usare +<userinput>ide0:</userinput> al posto di <userinput>hd:</userinput>. + +</para> + </sect2> + </sect1> |