diff options
Diffstat (limited to 'cs/boot-installer/trouble.xml')
-rw-r--r-- | cs/boot-installer/trouble.xml | 243 |
1 files changed, 121 insertions, 122 deletions
diff --git a/cs/boot-installer/trouble.xml b/cs/boot-installer/trouble.xml index a3216cccd..4dba4d7d6 100644 --- a/cs/boot-installer/trouble.xml +++ b/cs/boot-installer/trouble.xml @@ -1,9 +1,8 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> <!-- original version: 33725 --> <sect1 id="boot-troubleshooting"> - <title>Problémy s instalačním systémem</title> + <title>ProblĂŠmy s instalaÄnĂm systĂŠmem</title> <para> </para> @@ -12,157 +11,157 @@ <para> -Pro lidi, kteří instalují Debian z disket, bývá největším problémem -spolehlivost těchto médií. +Pro lidi, kteĹĂ instalujĂ Debian z disket, bĂ˝vĂĄ nejvÄtĹĄĂm problĂŠmem +spolehlivost tÄchto mĂŠdiĂ. </para><para> -Nejhorší problémy bývají se zaváděcí disketou, poněvadž tuto disketu -čte BIOS ještě před zavedením Linuxu. BIOS nedokáže číst disketu tak -spolehlivě jako linuxový ovladač, a pokud dojde k chybnému načtení dat, -může se čtení <quote>jen tak</quote> zastavit bez vypsání chybového -hlášení. K chybnému čtení může samozřejmě dojít i u disket s ovladači -a instalačním systémem, což se, na rozdíl od zaváděcí diskety, projeví -záplavou hlášení o V/V chybách. +NejhorĹĄĂ problĂŠmy bĂ˝vajĂ se zavĂĄdÄcĂ disketou, ponÄvadĹž tuto disketu +Äte BIOS jeĹĄtÄ pĹed zavedenĂm Linuxu. BIOS nedokĂĄĹže ÄĂst disketu tak +spolehlivÄ jako linuxovĂ˝ ovladaÄ, a pokud dojde k chybnĂŠmu naÄtenĂ dat, +mĹŻĹže se ÄtenĂ <quote>jen tak</quote> zastavit bez vypsĂĄnĂ chybovĂŠho +hlĂĄĹĄenĂ. K chybnĂŠmu ÄtenĂ mĹŻĹže samozĹejmÄ dojĂt i u disket s ovladaÄi +a instalaÄnĂm systĂŠmem, coĹž se, na rozdĂl od zavĂĄdÄcĂ diskety, projevĂ +zĂĄplavou hlĂĄĹĄenĂ o V/V chybĂĄch. </para><para> -Pokud se vám instalace zasekne vždy na stejné disketě, první věc, -kterou byste měli udělat, je znovu stáhnout obraz diskety a zapsat -jej na <emphasis>jinou</emphasis> disketu. Přeformátování původní -diskety nemusí vést k úspěchu, ani když se po formátování vypíše, že -operace proběhla bez problémů. Někdy je užitečné zkusit nahrát -diskety na jiném počítači. +Pokud se vĂĄm instalace zasekne vĹždy na stejnĂŠ disketÄ, prvnĂ vÄc, +kterou byste mÄli udÄlat, je znovu stĂĄhnout obraz diskety a zapsat +jej na <emphasis>jinou</emphasis> disketu. PĹeformĂĄtovĂĄnĂ pĹŻvodnĂ +diskety nemusĂ vĂŠst k ĂşspÄchu, ani kdyĹž se po formĂĄtovĂĄnĂ vypĂĹĄe, Ĺže +operace probÄhla bez problĂŠmĹŻ. NÄkdy je uĹžiteÄnĂŠ zkusit nahrĂĄt +diskety na jinĂŠm poÄĂtaÄi. </para><para> -Jeden z uživatelů napsal, že se mu podařilo vytvořit bezchybnou -zaváděcí disketu až na <emphasis>třetí</emphasis> takový pokus. +Jeden z uĹživatelĹŻ napsal, Ĺže se mu podaĹilo vytvoĹit bezchybnou +zavĂĄdÄcĂ disketu aĹž na <emphasis>tĹetĂ</emphasis> takovĂ˝ pokus. </para><para> -Podle dalších uživatelů může systém úspěšně naběhnout až na několikátý -pokus při čtení ze stejné diskety. Příčinou jsou nespolehlivé -disketové jednotky nebo chyby ve firmwaru. +Podle dalĹĄĂch uĹživatelĹŻ mĹŻĹže systĂŠm ĂşspÄĹĄnÄ nabÄhnout aĹž na nÄkolikĂĄtĂ˝ +pokus pĹi ÄtenĂ ze stejnĂŠ diskety. PĹĂÄinou jsou nespolehlivĂŠ +disketovĂŠ jednotky nebo chyby ve firmwaru. </para> </sect2> - <sect2><title>Zaváděcí konfigurace</title> + <sect2><title>ZavĂĄdÄcĂ konfigurace</title> <para> -Pokud se jádro zasekne během zavádění, nerozezná připojená zařízení, -nebo disky nejsou korektně rozpoznány, v prvé řadě zkontrolujte -parametry jádra, kterými se zabývá <xref linkend="boot-parms"/>. +Pokud se jĂĄdro zasekne bÄhem zavĂĄdÄnĂ, nerozeznĂĄ pĹipojenĂĄ zaĹĂzenĂ, +nebo disky nejsou korektnÄ rozpoznĂĄny, v prvĂŠ ĹadÄ zkontrolujte +parametry jĂĄdra, kterĂ˝mi se zabĂ˝vĂĄ <xref linkend="boot-parms"/>. </para><para> -Jestliže používáte vlastní jádro, ujistěte se, že jste v nastavení -jádra povolili možnost <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>. -Instalační systém totiž tuto volbou vyžaduje. +JestliĹže pouĹžĂvĂĄte vlastnĂ jĂĄdro, ujistÄte se, Ĺže jste v nastavenĂ +jĂĄdra povolili moĹžnost <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>. +InstalaÄnĂ systĂŠm totiĹž tuto volbou vyĹžaduje. </para><para> -Často pomůže, pokud z počítače vyjmete přídavná zařízení a -znovu zkusíte zavést systém. <phrase arch="i386">Obzvláště -problematické mohou být interní modemy, zvukové karty a zařízení +Äasto pomĹŻĹže, pokud z poÄĂtaÄe vyjmete pĹĂdavnĂĄ zaĹĂzenĂ a +znovu zkusĂte zavĂŠst systĂŠm. <phrase arch="i386">ObzvlĂĄĹĄtÄ +problematickĂŠ mohou bĂ˝t internĂ modemy, zvukovĂŠ karty a zaĹĂzenĂ Plug-n-Play.</phrase> </para><para> -Pokud máte ve svém počítači více než 512MB paměti a instalační systém -se v průběhu zavádění jádra zasekne, zkuste omezit viditelnou paměť -zaváděcím parametrem <userinput>mem=512m</userinput>. +Pokud mĂĄte ve svĂŠm poÄĂtaÄi vĂce neĹž 512MB pamÄti a instalaÄnĂ systĂŠm +se v prĹŻbÄhu zavĂĄdÄnĂ jĂĄdra zasekne, zkuste omezit viditelnou pamÄĹĽ +zavĂĄdÄcĂm parametrem <userinput>mem=512m</userinput>. </para> </sect2> <sect2 arch="i386" id="i386-boot-problems"> - <title>Běžné instalační problémy na &arch-title;</title> + <title>BÄĹžnĂŠ instalaÄnĂ problĂŠmy na &arch-title;</title> <para> -V praxi se můžete potkat s instalačními problémy, které lze vyřešit, -nebo je aspoň obejít, zadáním určitých zaváděcích parametrů -instalačnímu programu. +V praxi se mĹŻĹžete potkat s instalaÄnĂmi problĂŠmy, kterĂŠ lze vyĹeĹĄit, +nebo je aspoĹ obejĂt, zadĂĄnĂm urÄitĂ˝ch zavĂĄdÄcĂch parametrĹŻ +instalaÄnĂmu programu. </para><para> -Některé systémy mají disketové mechaniky s invertovanými DCL. Pokud -při čtení z mechaniky zaznamenáte chyby a přitom jste si jisti, že -disketa je dobrá, zkuste parametr +NÄkterĂŠ systĂŠmy majĂ disketovĂŠ mechaniky s invertovanĂ˝mi DCL. Pokud +pĹi ÄtenĂ z mechaniky zaznamenĂĄte chyby a pĹitom jste si jisti, Ĺže +disketa je dobrĂĄ, zkuste parametr <userinput>floppy=thinkpad</userinput>. </para><para> -Na některých systémech jako např. IBM PS/1 nebo ValuePoint, které -používají řadiče disků ST-506, asi nebude řadič IDE rozpoznán -korektně. Nejprve pokud možno vyzkoušejte zavést systém beze změny -parametrů. Pokud nebude disk rozpoznán, zkuste zadat geometrii disku -(počet cylindrů, hlav a sektorů) pomocí parametru: +Na nÄkterĂ˝ch systĂŠmech jako napĹ. IBM PS/1 nebo ValuePoint, kterĂŠ +pouĹžĂvajĂ ĹadiÄe diskĹŻ ST-506, asi nebude ĹadiÄ IDE rozpoznĂĄn +korektnÄ. Nejprve pokud moĹžno vyzkouĹĄejte zavĂŠst systĂŠm beze zmÄny +parametrĹŻ. Pokud nebude disk rozpoznĂĄn, zkuste zadat geometrii disku +(poÄet cylindrĹŻ, hlav a sektorĹŻ) pomocĂ parametru: <userinput>hd=<replaceable>cylindry</replaceable>,<replaceable>hlavy</replaceable>,<replaceable>sektory</replaceable></userinput>. </para><para> -Jestliže máte velmi starý počítač a jádro se zasekne po hlášce +JestliĹže mĂĄte velmi starĂ˝ poÄĂtaÄ a jĂĄdro se zasekne po hlĂĄĹĄce <computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>, potom -by mohl pomoci parametr <userinput>no-hlt</userinput>, kterým zakážete -provádění tohoto testu. +by mohl pomoci parametr <userinput>no-hlt</userinput>, kterĂ˝m zakĂĄĹžete +provĂĄdÄnĂ tohoto testu. </para><para> -Jestliže je obraz na obrazovce během zavádění jádra -<quote>divný</quote>, jako třeba čistě bílý, naprosto černý, nebo se -zobrazuje barevné <quote>smetí</quote>, máte problematickou grafickou -kartu, která se neumí správně přepnout do grafického režimu. V takovém -případě pomůže zaváděcí parametr +JestliĹže je obraz na obrazovce bÄhem zavĂĄdÄnĂ jĂĄdra +<quote>divnĂ˝</quote>, jako tĹeba ÄistÄ bĂlĂ˝, naprosto ÄernĂ˝, nebo se +zobrazuje barevnĂŠ <quote>smetĂ</quote>, mĂĄte problematickou grafickou +kartu, kterĂĄ se neumĂ sprĂĄvnÄ pĹepnout do grafickĂŠho reĹžimu. V takovĂŠm +pĹĂpadÄ pomĹŻĹže zavĂĄdÄcĂ parametr <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> nebo -<userinput>video=vga16:off</userinput>, kterým vypnete grafickou -konzolu. Během instalace se však nezobrazí výzva pro výběr jazyka -a celá instalace proběhne pouze v angličtině. Zaváděcí parametry +<userinput>video=vga16:off</userinput>, kterĂ˝m vypnete grafickou +konzolu. BÄhem instalace se vĹĄak nezobrazĂ vĂ˝zva pro vĂ˝bÄr jazyka +a celĂĄ instalace probÄhne pouze v angliÄtinÄ. ZavĂĄdÄcĂ parametry popisuje <xref linkend="boot-parms"/>. </para> <sect3> - <title>Systém zamrzne během konfigurování PCMCIA</title> + <title>SystĂŠm zamrzne bÄhem konfigurovĂĄnĂ PCMCIA</title> <para> -Některé modely notebooků firmy Dell jsou známé tím, že se zhroutí, -když automatické rozpoznávání PCMCIA zařízení přistoupí na určité -hardwarové adresy. Toto chování mohou vykazovat i některé notebooky -jiných výrobců. Pokud se u vás tento problém projevuje a pro instalaci -podporu PCMCIA nepotřebujete, můžete ji vypnout zaváděcím parametrem -<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>. Služby PCMCIA -můžete zprovoznit později po instalaci. +NÄkterĂŠ modely notebookĹŻ firmy Dell jsou znĂĄmĂŠ tĂm, Ĺže se zhroutĂ, +kdyĹž automatickĂŠ rozpoznĂĄvĂĄnĂ PCMCIA zaĹĂzenĂ pĹistoupĂ na urÄitĂŠ +hardwarovĂŠ adresy. Toto chovĂĄnĂ mohou vykazovat i nÄkterĂŠ notebooky +jinĂ˝ch vĂ˝robcĹŻ. Pokud se u vĂĄs tento problĂŠm projevuje a pro instalaci +podporu PCMCIA nepotĹebujete, mĹŻĹžete ji vypnout zavĂĄdÄcĂm parametrem +<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>. SluĹžby PCMCIA +mĹŻĹžete zprovoznit pozdÄji po instalaci. </para><para> -Alternativně můžete instalační program zavést v expertním režimu. Pak -budete mimo jiné dotázáni na rozsah zdrojů, které váš hardware -vyžaduje. Například pokud máte jeden z výše zmíněných Dellů, měli +AlternativnÄ mĹŻĹžete instalaÄnĂ program zavĂŠst v expertnĂm reĹžimu. Pak +budete mimo jinĂŠ dotĂĄzĂĄni na rozsah zdrojĹŻ, kterĂŠ vĂĄĹĄ hardware +vyĹžaduje. NapĹĂklad pokud mĂĄte jeden z výťe zmĂnÄnĂ˝ch DellĹŻ, mÄli byste zde zadat <userinput>exclude port -0x800-0x8ff</userinput>. Seznam obvyklých rozsahů se nachází například +0x800-0x8ff</userinput>. Seznam obvyklĂ˝ch rozsahĹŻ se nachĂĄzĂ napĹĂklad v <ulink url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12">System resource settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink>. -Při zadávání rozsahů do instalačního programu vynechejte všechny -čárky (pokud se v rozsazích nachází). +PĹi zadĂĄvĂĄnĂ rozsahĹŻ do instalaÄnĂho programu vynechejte vĹĄechny +ÄĂĄrky (pokud se v rozsazĂch nachĂĄzĂ). </para> </sect3> <sect3 arch="i386"> - <title>Systém zamrzne během nahrávání USB modulů</title> + <title>SystĂŠm zamrzne bÄhem nahrĂĄvĂĄnĂ USB modulĹŻ</title> <para> -Jádro se standardně snaží nahrát ovladače pro USB a konkrétně pro USB -klávesnice, aby umožnilo instalaci uživatelům s nestandardními USB -klávesnicemi. Bohužel existují porouchané USB systémy, na kterých se -ovladač při nahrávání zasekne. Obejít je můžete tím, že problémový USB -řadič deaktivujete v BIOSu základní desky. Jinou možností je zaváděcí +JĂĄdro se standardnÄ snaŞà nahrĂĄt ovladaÄe pro USB a konkrĂŠtnÄ pro USB +klĂĄvesnice, aby umoĹžnilo instalaci uĹživatelĹŻm s nestandardnĂmi USB +klĂĄvesnicemi. BohuĹžel existujĂ porouchanĂŠ USB systĂŠmy, na kterĂ˝ch se +ovladaÄ pĹi nahrĂĄvĂĄnĂ zasekne. ObejĂt je mĹŻĹžete tĂm, Ĺže problĂŠmovĂ˝ USB +ĹadiÄ deaktivujete v BIOSu zĂĄkladnĂ desky. Jinou moĹžnostĂ je zavĂĄdÄcĂ parametr <userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput>, -který zabrání zavedení USB modulů, i když je příslušný hardware +kterĂ˝ zabrĂĄnĂ zavedenĂ USB modulĹŻ, i kdyĹž je pĹĂsluĹĄnĂ˝ hardware nalezen. </para> @@ -170,85 +169,85 @@ nalezen. </sect2> <sect2 id="kernel-msgs"> - <title>Význam hlášek při zavádění jádra</title> + <title>VĂ˝znam hlĂĄĹĄek pĹi zavĂĄdÄnĂ jĂĄdra</title> <para> -Během zavádění systému můžete vidět spoustu hlášení typu +BÄhem zavĂĄdÄnĂ systĂŠmu mĹŻĹžete vidÄt spoustu hlĂĄĹĄenĂ typu <computeroutput>can't find ...</computeroutput>, <computeroutput>... not present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize ...</computeroutput> nebo <computeroutput>this driver release depends on ...</computeroutput>. -Většina těchto hlášení je neškodná. Vy je vidíte proto, že jádro -instalačního systému je přeloženo tak, aby mohlo běžet na počítačích s -odlišnými hardwarovými konfiguracemi a mnoha různými periferními -zařízeními. Samozřejmě že žádný počítač asi nebude mít všechna -zařízení, tudíž systém nahlásí několik nenalezených zařízení. Také se -může stát, že se zavádění na chvíli zastaví. To se stává při čekání na -odpověď od zařízení, které v systému chybí. Pokud se vám zdá doba, za -kterou systém naběhne, příliš dlouhá, můžete si později vytvořit -vlastní jádro (viz <xref linkend="kernel-baking"/>). +VÄtĹĄina tÄchto hlĂĄĹĄenĂ je neĹĄkodnĂĄ. Vy je vidĂte proto, Ĺže jĂĄdro +instalaÄnĂho systĂŠmu je pĹeloĹženo tak, aby mohlo bÄĹžet na poÄĂtaÄĂch s +odliĹĄnĂ˝mi hardwarovĂ˝mi konfiguracemi a mnoha rĹŻznĂ˝mi perifernĂmi +zaĹĂzenĂmi. SamozĹejmÄ Ĺže ŞådnĂ˝ poÄĂtaÄ asi nebude mĂt vĹĄechna +zaĹĂzenĂ, tudĂĹž systĂŠm nahlĂĄsĂ nÄkolik nenalezenĂ˝ch zaĹĂzenĂ. TakĂŠ se +mĹŻĹže stĂĄt, Ĺže se zavĂĄdÄnĂ na chvĂli zastavĂ. To se stĂĄvĂĄ pĹi ÄekĂĄnĂ na +odpovÄÄ od zaĹĂzenĂ, kterĂŠ v systĂŠmu chybĂ. Pokud se vĂĄm zdĂĄ doba, za +kterou systĂŠm nabÄhne, pĹĂliĹĄ dlouhĂĄ, mĹŻĹžete si pozdÄji vytvoĹit +vlastnĂ jĂĄdro (viz <xref linkend="kernel-baking"/>). </para> </sect2> <sect2 id="problem-report"> - <title><command>dbootstrap</command> — hlášení problému</title> + <title><command>dbootstrap</command> — hlĂĄĹĄenĂ problĂŠmu</title> <para> -Jestliže se dostanete přes úvodní fázi zavedení systému, ale nemůžete -instalaci dokončit, můžete použít menu <quote>Report a Problem</quote> -(nahlášení chyby). Tato volba vám umožní uložit na disketu nebo -zpřístupnit přes webové rozhraní chybové hlášky, stav systému a jiné -užitečné informace, které vám mohou naznačit, v čem je problém a jak -ho vyřešit. Tyto údaje nám také můžete poslat spolu s hlášením -o chybě. +JestliĹže se dostanete pĹes ĂşvodnĂ fĂĄzi zavedenĂ systĂŠmu, ale nemĹŻĹžete +instalaci dokonÄit, mĹŻĹžete pouĹžĂt menu <quote>Report a Problem</quote> +(nahlĂĄĹĄenĂ chyby). Tato volba vĂĄm umoĹžnĂ uloĹžit na disketu nebo +zpĹĂstupnit pĹes webovĂŠ rozhranĂ chybovĂŠ hlĂĄĹĄky, stav systĂŠmu a jinĂŠ +uĹžiteÄnĂŠ informace, kterĂŠ vĂĄm mohou naznaÄit, v Äem je problĂŠm a jak +ho vyĹeĹĄit. Tyto Ăşdaje nĂĄm takĂŠ mĹŻĹžete poslat spolu s hlĂĄĹĄenĂm +o chybÄ. </para><para> -Další užitečné informace můžete najít během instalace v adresáři -<filename>/var/log/</filename> a později v novém systému ve +DalĹĄĂ uĹžiteÄnĂŠ informace mĹŻĹžete najĂt bÄhem instalace v adresĂĄĹi +<filename>/var/log/</filename> a pozdÄji v novĂŠm systĂŠmu ve <filename>/var/log/installer/</filename>. </para> </sect2> <sect2 id="submit-bug"> - <title>Pošlete nám zprávu o instalaci</title> + <title>PoĹĄlete nĂĄm zprĂĄvu o instalaci</title> <para> -Pokud problém přetrvává, prosíme vás o zaslání zprávy o průběhu -instalace. Zprávu o instalaci můžete zaslat i v případě, že vše -proběhlo bez problémů — získáme tak přehled o nejrůznějších -hardwarových konfiguracích. +Pokud problĂŠm pĹetrvĂĄvĂĄ, prosĂme vĂĄs o zaslĂĄnĂ zprĂĄvy o prĹŻbÄhu +instalace. ZprĂĄvu o instalaci mĹŻĹžete zaslat i v pĹĂpadÄ, Ĺže vĹĄe +probÄhlo bez problĂŠmĹŻ — zĂskĂĄme tak pĹehled o nejrĹŻznÄjĹĄĂch +hardwarovĂ˝ch konfiguracĂch. </para><para> -Máte-li funkční systém s Debianem, je nejjednodušší zaslat zprávu -pomocí balíčku <classname>reportbug</classname>. Nainstalujte si -potřebné balíčky (<command>apt-get install installation-report -reportbug</command>) a spusťte příkaz <command>reportbug +MĂĄte-li funkÄnĂ systĂŠm s Debianem, je nejjednoduĹĄĹĄĂ zaslat zprĂĄvu +pomocĂ balĂÄku <classname>reportbug</classname>. Nainstalujte si +potĹebnĂŠ balĂÄky (<command>apt-get install installation-report +reportbug</command>) a spusĹĽte pĹĂkaz <command>reportbug installation-report</command>. </para><para> -Při psaní, prosím, použijte následující -šablonu, kterou pak zašlete jako hlášení o chybě vůči pseudobalíku +PĹi psanĂ, prosĂm, pouĹžijte nĂĄsledujĂcĂ +ĹĄablonu, kterou pak zaĹĄlete jako hlĂĄĹĄenĂ o chybÄ vĹŻÄi pseudobalĂku <classname>installation-report</classname> na adresu <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen> Package: installation-reports -Boot method: <replaceable><Jak jste zavedli instalaci? CD? Disketa? Síť?></replaceable> -Image version: <replaceable><Kdy a odkud jste stáhli obraz(y)></replaceable> -Date: <replaceable><Datum a čas instalace></replaceable> +Boot method: <replaceable><Jak jste zavedli instalaci? CD? Disketa? SĂĹĽ?></replaceable> +Image version: <replaceable><Kdy a odkud jste stĂĄhli obraz(y)></replaceable> +Date: <replaceable><Datum a Äas instalace></replaceable> -Machine: <replaceable><Popis počítače (např. IBM Thinkpad T41)></replaceable> +Machine: <replaceable><Popis poÄĂtaÄe (napĹ. IBM Thinkpad T41)></replaceable> Processor: Memory: -Partitions: <replaceable><Výstup příkazu df -Tl;></replaceable> +Partitions: <replaceable><VĂ˝stup pĹĂkazu df -Tl;></replaceable> Output of lspci and lspci -n: @@ -270,14 +269,14 @@ Reboot: [ ] Comments/Problems: -<replaceable><Zde se můžete rozepsat o způsobu instalace, zmínit nápady - a postřehy, které vás napadly během instalace.></replaceable> +<replaceable><Zde se mĹŻĹžete rozepsat o zpĹŻsobu instalace, zmĂnit nĂĄpady + a postĹehy, kterĂŠ vĂĄs napadly bÄhem instalace.></replaceable> </screen></informalexample> -V samotné zprávě podrobně popište problém, včetně posledních -viditelných hlášek jádra v okamžiku zaseknutí počítače. -Také nezapomeňte popsat kroky, kterými jste se do problémové -části dostali. +V samotnĂŠ zprĂĄvÄ podrobnÄ popiĹĄte problĂŠm, vÄetnÄ poslednĂch +viditelnĂ˝ch hlĂĄĹĄek jĂĄdra v okamĹžiku zaseknutĂ poÄĂtaÄe. +TakĂŠ nezapomeĹte popsat kroky, kterĂ˝mi jste se do problĂŠmovĂŠ +ÄĂĄsti dostali. </para> </sect2> |