summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/preparing/install-overview.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ca/preparing/install-overview.xml')
-rw-r--r--ca/preparing/install-overview.xml185
1 files changed, 0 insertions, 185 deletions
diff --git a/ca/preparing/install-overview.xml b/ca/preparing/install-overview.xml
deleted file mode 100644
index 10935f07b..000000000
--- a/ca/preparing/install-overview.xml
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56322 -->
-
- <sect1 id="install-overview">
- <title>Resum del procés d'instal·lació</title>
-<para>
-
-D'entrada, una nota sobre les reinstal·lacions. En &debian;, és ben
-rar que es done la circumstància d'haver de tornar a fer una instal·lació
-completa del sistema; la fallada mecànica del disc dur potser siga la
-causa més comuna.
-
-</para><para>
-
-Nombrosos sistemes operatius d'ús generalitzat poden requerir una
-instal·lació completa quan es donen fallades crítiques o quan cal
-actualitzar-los. Fins i tot si no cal una instal·lació completament nova,
-sovint els programes que empreu s'hauran de tornar a instal·lar perquè
-funcionen correctament en el nou sistema operatiu.
-
-</para><para>
-
-Sota &debian-gnu;, quan les coses van malament és molt més probable que el
-sistema operatiu s'haja de reparar abans que reemplaçar-lo. Les
-actualitzacions mai no requereixen una instal·lació completa; sempre
-podeu actualitzar-hi al sistema estant. A més, els programes són gairebé
-sempre compatibles amb les noves versions del sistema operatiu. Si una
-nova versió d'un programa requereix programari nou addicional, el sistema
-de paquets de &debian; garanteix la identificació i la instal·lació
-automàtiques del programari que cal. És a dir, s'ha posat molta cura a
-evitar la necessitat de tornar a instal·lar, per tant penseu-hi com a
-veritable últim recurs. L'instal·lador <emphasis>no</emphasis> s'ha
-dissenyat per tornar a fer instal·lacions sobre un sistema ja existent.
-
-</para><para>
-
-Aquí hi ha les instruccions amb els passos que es faran durant el procés
-d'instal·lació.
-
-</para>
-
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-
-Feu una còpia de seguretat de qualssevol dades o documents que tingueu al
-disc dur on voleu fer la instal·lació.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Recopileu informació sobre el vostre ordinador i sobre qualsevulla
-documentació necessària abans de començar la instal·lació.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Creeu un espai que es pugui partir per a la &debian; al disc dur.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Localitzeu i/o descarregueu el programari de l'instal·lador i els fitxers
-de qualsevol controlador que necessite la vostra màquina (tret dels usuaris
-del CD de &debian;).
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Configureu les cintes/disquets/llapis USB d'arrencada, o poseu on calga els
-fitxers d'arrencada (la majoria dels usuaris dels CD de &debian; poden
-arrencar des d'un d'ells).
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Arrenqueu el sistema d'instal·lació.
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="not-s390"><para>
-
-Seleccioneu la llengua d'instal·lació.
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="not-s390"><para>
-
-Activeu la connexió ethernet de xarxa, si s'escau.
-
-</para></listitem>
-
-<listitem arch="s390"><para>
-
-Configureu una interfície de xarxa.
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="s390"><para>
-
-Obriu una connexió ssh per al nou sistema.
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="s390"><para>
-
-Afegiu-hi un o més DASD (Dispositiu d'emmagatzematge d'accés directe).
-
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
-
-Creeu i munteu les particions en què s'instal·larà la &debian;.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Superviseu la descàrrega/instal·lació/configuració automàtiques del
-<firstterm>sistema base</firstterm>.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Instal·leu un <firstterm>carregador d'arrencada</firstterm>
-que puga iniciar &debian-gnu; i/o un altre sistema que tingueu.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Carregueu per primera vegada el sistema acabat d'instal·lar.
-
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-
-<para condition="gtk">
-
-Per a &arch-title; teniu l'opció d'emprar una versió
-<phrase arch="powerpc">experimental</phrase> gràfica del sistema
-d'instal·lació. Per a més informació referent a aquest instal·lador
-gràfic, vegeu <xref linkend="graphical"/>.
-
-</para><para>
-
-Si teniu problemes durant la instal·lació, és útil saber quins paquets
-s'han instal·lat i en quins passos. En el drama de la instal·lació, els
-actors principals són:
-
-</para><para>
-
-L'instal·lador, el <classname>debian-installer</classname>, és l'objecte
-principal d'aquest manual. Detecta el maquinari i carrega els
-controladors adients, fa servir el <classname>dhcp-client</classname>
-per establir la connexió de xarxa, i executa
-<classname>debootstrap</classname> a fi d'instal·lar els paquets del
-sistema base, i executa el <classname>tasksel</classname> amb l'objectiu
-de permetre-us instal·lar alguns programes addicionals.
-N'hi ha més d'actors que fan papers menors en aquest procés, però el
-<classname>debian-installer</classname> ha complert la seva feina quan
-carregueu el nou sistema per primera vegada.
-
-</para><para>
-
-Per tal d'adaptar el sistema a les vostres necessitats,
-<classname>tasksel</classname> us permetrà triar entre diferents conjunts
-de programes relacionats amb un mateixa finalitat, com ara servidor web
-o entorn d'escriptori.
-
-</para><para>
-
-Una decisió important a la instal·lació és si instal·lar o no un entorn
-gràfic d'escriptori, que inclou l'«X Window System» i un dels entorns
-gràfics d'escriptori.
-Si escolliu no seleccionar la tasca <quote>Entorn d'escriptori</quote>,
-tan sols disposareu d'un sistema basat en línia d'ordres, relativament bàsic.
-La instal·lació de la tasca d'entorn d'escriptori és opcional ja que
-necessita d'una gran quantitat d'espai en disc, i perquè alguns sistemes
-&debian-gnu; són servidors que realment no necessiten una interfície
-gràfica d'usuari per fer la seua tasca.
-
-</para><para arch="not-s390">
-
-Per tant, tingueu en compte que l'«X Window System» està completament
-separat del <classname>debian-installer</classname>; de fet, és més
-complicat que aquest. Tant la instal·lació de l'«X Window System» com
-els problemes relacionats amb aquest estan fora de l'abast d'aquest
-manual.
-
-</para>
- </sect1>
-