summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/bookinfo.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ca/bookinfo.xml')
-rw-r--r--ca/bookinfo.xml68
1 files changed, 0 insertions, 68 deletions
diff --git a/ca/bookinfo.xml b/ca/bookinfo.xml
deleted file mode 100644
index 2327510aa..000000000
--- a/ca/bookinfo.xml
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 68467 -->
-
-<bookinfo id="debian_installation_guide">
-<title>Guia d'instal·lació de &debian-gnu;</title>
-
-<abstract>
-<para>
-Aquest document conté les instruccions d'instal·lació per a la versió
-&release; del sistema &debian-gnu; (nom en codi <quote>&releasename;</quote>)
-per a l'arquitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). També
-conté referències per obtenir més informació i informació de com aprofitar
-al màxim el vostre nou sistema &debian;.
-</para>
-
-<para>
-<warning condition="not-checked"><para>
-Aquesta guia d'instal·lació està basada en un manual anterior escrit
-per al sistema d'instal·lació antic de Debian (els «boot-floppies»),
-i ha estat actualitzat per a documentar el nou instal·lador de Debian.
-No obstant, per a &architecture;, el manual no ha estat completament
-actualitzat i comprovada la seva veracitat per al nou instal·lador. Pot
-ser que algunes parts del manual encara estiguin incompletes o
-desactualitzades o que encara documentin l'instal·lador «boot-floppies».
-Podeu trobar una versió més nova d'aquest manual, possiblement documentant
-millor aquesta arquitectura, a internet a la <ulink url="&url-d-i;">pàgina
-de &d-i;</ulink>. Podreu trobar-hi també traduccions addicionals.
-</para></warning>
-
-<note condition="checked"><para>
-Tot i que aquesta guia d'instal·lació per a &architecture; està
-majoritariament al dia, planegem fer alguns canvis i reorganitzar
-part del manual després del llançament oficial de &releasename;.
-Podeu trobar una versió més nova d'aquest manual a internet a la
-<ulink url="&url-d-i;">pàgina de &d-i;</ulink>. Podreu trobar-hi
-també traduccions addicionals.
-</para></note>
-</para>
-
-<para condition="translation-status">
-Translators can use this paragraph to provide some information about
-the status of the translation, for example if the translation is still
-being worked on or if review is wanted (don't forget to mention where
-comments should be sent!).
-
-See build/lang-options/README on how to enable this paragraph.
-Its condition is "translation-status".
-
-</para>
-</abstract>
-
-<copyright>
- <year>2004 &ndash; &current-year;</year>
- <holder>l'equip de l'instal·lador de Debian</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice>
-<para>
-
-Aquest manual és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o
-modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General de GNU
-publicada per la Free Software Foundation. Feu un cop d'ull
-a la llicència a <xref linkend="appendix-gpl"/>.
-
-</para>
-</legalnotice>
-</bookinfo>
-