diff options
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 51 |
1 files changed, 21 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index bf513b00f..afccd1407 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 21:54+0400\n" -"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-05 20:43+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:68 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Create partition-able space for Debian on your hard disk." msgid "Create partitionable space for Debian on your hard disk." msgstr "Выделить место под Debian на жёстком диске." @@ -405,8 +404,7 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:251 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "" -"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:257 @@ -448,8 +446,7 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -568,8 +565,7 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:398 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "" -"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:403 @@ -983,8 +979,7 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "" -"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:631 @@ -1050,8 +1045,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:678 #, no-c-format -msgid "" -"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." +msgid "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." msgstr "" "Минимальной рекомендуемой конфигурацией для настольной системыявляется " "машина с процессором Pentium 4, 1 ГГц." @@ -1403,7 +1397,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:878 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk " #| "before starting the installation to create partition-able space for " @@ -1536,8 +1530,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:955 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "" -"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:969 @@ -2272,8 +2265,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "" -"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1396 @@ -2303,7 +2295,7 @@ msgstr "Вызов меню настройки BIOS" #. Tag: para #: preparing.xml:1420 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow " #| "your operating system to access your hardware. Your system probably " @@ -2318,9 +2310,9 @@ msgid "" "<emphasis>must</emphasis> ensure that your BIOS is set up correctly; not " "doing so can lead to intermittent crashes or an inability to install Debian." msgstr "" -"BIOS предоставляет основные функции, необходимые для загрузки машины, чтобы " -"позволить операционной системе получить доступ к оборудованию. Обычно " -"система для конфигурирования BIOS предоставляет меню настройки. Перед " +"BIOS предоставляет основные функции для загрузки машины, " +"предоставляя операционной системе доступ к оборудованию. Обычно, " +"для настройки BIOS в машину встраивается меню. Перед " "установкой вы <emphasis>должны</emphasis> убедиться, что ваш BIOS корректно " "настроен; невыполнение этого может вызвать случайные сбои или невозможность " "установки Debian." @@ -2452,7 +2444,7 @@ msgstr "Выбор загрузочного устройства" #. Tag: para #: preparing.xml:1520 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Many BIOS set-up menus allow you to select the devices that will be used " #| "to bootstrap the system. Set this to look for a bootable operating system " @@ -2476,7 +2468,7 @@ msgstr "" "система пыталась загрузиться с <filename>A:</filename> (первый дисковод " "гибких дисков), затем, необязательно, с привода CD-ROM (вероятно, называется " "<filename>D:</filename> или <filename>E:</filename>) и затем с <filename>C:</" -"filename> (первый жёсткий диск). Такая настройка позволит вам загрузиться " +"filename> (первый жёсткий диск). Такая настройка позволит вам загрузиться, " "или с дискеты или с CD-ROM, которые являются двумя наиболее " "распространёнными загрузочными устройствами, используемыми для установки " "Debian." @@ -2589,8 +2581,7 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1603 #, no-c-format -msgid "" -"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2626,8 +2617,7 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1627 #, no-c-format -msgid "" -"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода компакт дисков был первым в списке." #. Tag: para @@ -3327,3 +3317,4 @@ msgstr "" "программы установки вместо отображения пользовательского интерфейса, " "попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование 256 цветов " "вместо <quote>тысяч</quote> или <quote>миллионов</quote>." + |