summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--es/boot-installer/i386.xml169
-rw-r--r--es/boot-installer/m68k.xml38
2 files changed, 83 insertions, 124 deletions
diff --git a/es/boot-installer/i386.xml b/es/boot-installer/i386.xml
index ffc5cd5f9..14d35fa77 100644
--- a/es/boot-installer/i386.xml
+++ b/es/boot-installer/i386.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 25149 -->
+<!-- original version: 31616 -->
<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 -->
<!-- revisado Francisco García <franciscomanuel.garcia@hispalinux.es>, 27 enero 2005 -->
<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
@@ -14,7 +14,7 @@ El CD #1 del juego de CD-ROM oficial de Debian para &arch-title;
presentará un cursor <prompt>boot:</prompt> en la mayoría del hardware.
Pulse <keycap>F3</keycap> para ver la lista de opciones de núcleo
disponibles desde las que puede arrancar. Simplemente escriba el nombre
-de la «variante» (idepci, vanilla, compact, bf24) en el cursor
+de la <quote>variante</quote> (idepci, vanilla, compact, bf24) en el cursor
<prompt>boot:</prompt> seguido de &enterkey;.
</para><para>
@@ -28,9 +28,9 @@ CD3 (compact) o CD5 (bf2.4).
</para><para>
-Cada uno de los CDs del 2 al 5 arrancará una «variante» diferente dependiendo
+Cada uno de los CDs del 2 al 5 arrancará una <quote>variante</quote> diferente dependiendo
en que tipo de CD-ROM esté insertado. Vea <xref linkend="kernel-choice"/>
-para información sobre las distintas «variantes». Esta es la disposición
+para información sobre las distintas <quote>variantes</quote>. Esta es la disposición
de las variantes en los diferentes CD-ROMs:
<variablelist>
@@ -38,31 +38,31 @@ de las variantes en los diferentes CD-ROMs:
<term>CD 1</term><listitem><para>
Permite una selección de las imágenes de núcleo desde el cual arrancar
-(la variante «idepci» es la predeterminada, si no elige nada).
+(la variante <quote>idepci</quote> es la predeterminada, si no elige nada).
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>CD 2</term><listitem><para>
-Arranca la variante «vanilla».
+Arranca la variante <quote>vanilla</quote>.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>CD 3</term><listitem><para>
-Arranca la variante «compact».
+Arranca la variante <quote>compact</quote>.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>CD 4</term><listitem><para>
-Arranca la variante «idepci».
+Arranca la variante <quote>idepci</quote>.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>CD 5</term><listitem><para>
-Arranca la variante «bf2.4».
+Arranca la variante <quote>bf2.4</quote>.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -86,7 +86,7 @@ Arranca la variante «bf2.4».
Arranque DOS (no Windows) sin ningún controlador cargado. Para hacer
esto, presione <keycap>F8</keycap> en el momento exacto (y opcionalmente
-elija la opción «safe mode command prompt only»). Ingrese en el subdirectorio
+elija la opción <quote>safe mode command prompt only</quote>). Ingrese en el subdirectorio
para la variante que elija, p. ej.:
<informalexample><screen>
@@ -132,7 +132,7 @@ Alternativamente, si desea mantener una partición existente en el
disco duro sin modificarla durante la instalación, debe descargar el
fichero <filename>hd-media/initrd.gz</filename> y su núcleo correspondiente,
así como copiar una iso de CD en el disco duro (asegúrese de que el nombre
-del fichero termine en «.iso»). Entonces el instalador puede arrancar
+del fichero termine en <literal>.iso</literal>). Entonces el instalador puede arrancar
desde el disco duro e instalar desde la imagen de CD, sin necesitar la red.
</para>
@@ -163,7 +163,7 @@ image=/boot/newinstall/vmlinuz
label=newinstall
initrd=/boot/newinstall/initrd.gz
root=/dev/ram0
- append="devfs=mount,dall ramdisk_size=17000"
+ append="<phrase condition="sarge">devfs=mount,dall </phrase>ramdisk_size=12000"
</screen></informalexample>
Para más detalles, vea las páginas de manual de
@@ -186,8 +186,8 @@ kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=17000
initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz
</screen></informalexample>
-y reinicie. Si falla el arranque puede intentar añadir
-<userinput>devfs=mount,dall</userinput> a la línea <quote>kernel</quote>.
+y reinicie.<phrase condition="sarge"> Si falla el arranque puede intentar añadir
+<userinput>devfs=mount,dall</userinput> a la línea <quote>kernel</quote>.</phrase>
</para><para>
Tenga en cuenta que puede tener que ajustar el valor de
@@ -257,9 +257,9 @@ núcleos 2.4 y superiores.
Note que en algunas máquinas, <keycombo><keycap>Control</keycap>
<keycap>Alt</keycap> <keycap>Supr</keycap></keycombo> no reinicia
la máquina apropiadamente, por lo que se recomienda reiniciar en
-forma «forzada» o total. Si está instalando desde un sistema operativo
+forma <quote>forzada</quote> o total. Si está instalando desde un sistema operativo
existente (p. ej. desde un sistema DOS) no tiene opción. De otro modo,
-por favor reinicie en forma «forzada» o total cuando arranque.
+por favor reinicie en forma <quote>forzada</quote> o total cuando arranque.
</para><para>
@@ -279,7 +279,7 @@ del proceso de arranque en <xref linkend="kernel-msgs"/>.
</para><para>
Después de arrancar el disquete de arranque, se solicita el
-disquete marcado como «root». Insértelo en la unidad y presione
+disquete marcado como <quote>root</quote>. Insértelo en la unidad y presione
&enterkey;, los contenidos se cargarán en memoria. El programa
instalador <command>debian-installer</command> se cargará
automáticamente.
@@ -327,7 +327,7 @@ lo efectuó. Por favor, haga referencia a este documento.
<para>
El <ulink url="http://www.etherboot.org">proyecto etherboot</ulink>
-provee disquetes de arranque e incluso «bootroms» que efectúan un
+provee disquetes de arranque e incluso <quote>bootroms</quote> que efectúan un
arranque usando TFTP.
</para>
@@ -335,112 +335,63 @@ arranque usando TFTP.
</sect2>
- <sect2 arch="i386"><title>Parámetros de arranque de i386</title>
+ <sect2 arch="i386"><title>El cursor de arranque</title>
<para>
-Cuando arranca el instalador, se le presentará un cursor de arranque,
-<prompt>boot:</prompt>. Puede hacer dos cosas en el cursor
-<prompt>boot:</prompt>. Puede presionar las teclas de función
-<keycap>F1</keycap> hasta <keycap>F10</keycap> para ver algunas páginas
-con información útil, o puede presionar <keycap>Enter</keycap> para
-arrancar el sistema.
+Cuando arranca el instalador, se le presentará una pantalla gráfica amigable
+con el logo de Debian y el cursor de arranque:
-</para><para>
-
-Puede encontrar información, que le podría ser útil, sobre los parámetros
-de arranque presionando las teclas desde <keycap>F3</keycap> hasta <keycap>F7</keycap>.
-Si añade parámetros a la línea de órdenes de arranque, asegúrese de escribir
-el método de arranque (el predeterminado es
-<userinput>linux</userinput>) y un espacio después del primer parámetro
-(p. ej. <userinput>linux floppy=thinkpad</userinput>). En cambio si simplemente
-presiona &enterkey;, es lo mismo que escribir <userinput>linux</userinput>
-sin ningún parámetro en especial.
-
-</para><para>
-
-Algunos sistemas tienen disquetes con «DCL invertido». Si obtiene
-mensajes de error al leer el disquete, incluso cuando sabe que el
-disquete no tiene fallos, intente añadir el parámetro
-<userinput>floppy=thinkpad</userinput>.
-
-</para><para>
+<informalexample><screen>
+Press F1 for help, or ENTER to boot:
+</screen></informalexample>
-En algunos sistemas, como el IBM PS/1 o ValuePoint (que tienen unidades
-de disquete ST-506), la unidad IDE podría no reconocerse adecuadamente.
-Nuevamente, primero intente sin parámetros para ver si la unidad IDE
-se reconoce correctamente. Si no es así, determine la geometría de
-su unidad (cilindros, cabezales y sectores), y use el parámetro
-<userinput>hd=<replaceable>cilindros</replaceable>,<replaceable>cabezales</replaceable>,
-<replaceable>sectores</replaceable></userinput>.
+(<quote>Pulse F1 para ayuda o ENTER para arrancar:</quote>, n. del t.)
+En el cursor de arranque puede pulsar simplemente &enterkey; para arrancar
+el instalador con las opciones por omisión o introducir un método de arranque
+específico y, opcionalmente, parámetros de arranque.
</para><para>
-Si tiene una máquina muy antigua, y el núcleo se bloquea después de
-mostrar el mensaje
-<computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>, entonces
-debe intentarlo con el argumento de arranque <userinput>no-hlt</userinput>,
-el cual desactiva esta comprobación.
+Puede encontrar información, que le podría ser útil, sobre los parámetros
+de arranque y las opciones de arranque presionando las teclas
+<keycap>F2</keycap> a <phrase
+condition="sarge"><keycap>F7</keycap></phrase><phrase
+condition="etch"><keycap>F8</keycap></phrase>. Si añade parámetros a la línea
+de órdenes de arranque, asegúrese de escribir el método de arranque (el
+predeterminado es <userinput>linux</userinput>) y un espacio después del primer
+parámetro (p. ej. <userinput>linux floppy=thinkpad</userinput>).
+
+<note><para>
+
+Si está instalando el sistema a través de un sistema de gestión remoto que
+dispone de un interfaz de texto a la consola VGA puede que no vea la pantalla
+gráfica inicial cuando arranque el instalador. De hecho, puede que ni siquiera
+vea el cursor de arranque. Algunos ejemplos de estos sistemas son la consola de
+texto de Compaq <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) y la consola de HP
+<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA).
+En estos casos puede simplemente presionar F1 a ciegas
+<footnote>
-</para><para>
+<para>
-Si su pantalla empieza a mostrar una imagen rara cuando arranca el
-núcleo, p. ej. solamente blanco o negro, o distintos puntos de colores,
-su sistema podría tener una tarjeta de vídeo con problemas o defectuosa
-que no cambie al modo «framebuffer» apropiadamente. En este caso
-puede usar el parámetro de arranque
-<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> o
-<userinput>video=vga16:off</userinput> para desactivar la consola
-«framebuffer». Sólo estará disponible el idioma inglés durante la
-instalación, debido a las características limitadas de la consola.
-Para más detalles vea <xref linkend="boot-parms"/>.
+En algunos casos tiene que utilizar una secuencia de escape en estos
+dispositivos para poder ejecutar esa pulsación de tecla. Por ejemplo, el
+dispositivo IR utiliza <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap>
+</keycombo>,&nbsp;<keycap>1</keycap>.
</para>
- </sect2>
-
-
- <sect2 arch="i386">
- <title>Bloqueo del sistema durante la fase de configuración de PCMCIA</title>
-
-<para>
-Algunos modelos de ordenadores portátiles Dell son conocidos
-porque se bloquean cuando la detección de dispositivos PCMCIA intenta acceder
-a algunas direcciones de hardware. Otros portátiles podrían presentar
-problemas similares. Si experimenta este problema y no necesita soporte
-PCMCIA durante la instalación, puede deshabilitar PCMCIA usando el
-parámetro de arranque <userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>.
-En este caso, después de que finalice la instalación puede configurar PCMCIA
-y excluir el rango de recursos que cause problemas.
+</footnote> para saltar esta pantalla y mostrar el texto de ayuda. Una vez
+salga de la pantalla de inicio y dentro del texto de ayuda se le mostrarán sus
+pulsaciones de teclado en el cursor como suele ser habitual. Si quiere evitar
+que el instalador utilice el <quote>framebuffer</quote> durante la instalación
+puede añadir la opción
+<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> en el cursor de
+arranque tal y como se describe en el texto de ayuda.
-</para><para>
-Alternativamente, puede arrancar el instalador en modo experto.
-Entonces se le solicitará el rango de opciones de
-recursos para su hardware. Por ejemplo, si tiene
-uno de los portátiles Dell mencionados anteriormente, deberá
-ingresar <userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>.
-También existe una lista de opciones comunes de rango de recursos
-en la <ulink
-url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12">
-sección de configuración de sistema del CÓMO de PCMCIA</ulink>. Note que
-debe omitir las comas, si fuera el caso, cuando ingrese este valor
-en el instalador.
+</para></note>
</para>
- </sect2>
-
- <sect2 arch="i386">
- <title>Bloqueo del sistema cuando se cargan módulos USB</title>
-<para>
-
-Usualmente el núcleo intenta instalar los módulos USB y el controlador
-de teclado USB para soportar algunos teclados USB no estándares. Sin
-embargo, existen algunos sistemas USB con fallos en los que el controlador
-bloquea el sistema al cargarse. Una posible solución podría ser
-deshabilitar el controlador USB en la configuración de la BIOS. Otra
-opción es especificar el parámetro
-<userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput> en el cursor
-de arranque, evitará que se carguen estos módulos.
-</para>
</sect2>
diff --git a/es/boot-installer/m68k.xml b/es/boot-installer/m68k.xml
index 9b15827ff..f35e49cbd 100644
--- a/es/boot-installer/m68k.xml
+++ b/es/boot-installer/m68k.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 25594 -->
+<!-- original version: 30283 -->
<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 -->
<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
@@ -14,7 +14,12 @@ El instalador necesitará menos
memoria cuando use un núcleo 2.4.x puesto que el soporte de 2.2.x
requiere un disco ram de tamaño fijo y 2.4.x usa tmpfs.
-</para><para>
+</para><para condition="etch">
+
+Si está utilizando un núcleo de la serie 2.2.x tiene que utilizar el parámetro
+del núcleo &ramdisksize;.
+
+</para><para condition="sarge">
En el caso de que utilice un núcleo de Linux 2.2.x debe asegurarse de
usar un disco ram construido para éste. Lea <ulink
@@ -23,7 +28,6 @@ También necesitará definir el parámetro de núcleo: &ramdisksize;.
Habitualmente esto significa que tiene que utilizar el disco ram
initrd22.gz del directorio correspondiente.
-
</para><para>
Asegúrese de que uno de sus parámetros de arranque del núcleo es
@@ -45,7 +49,7 @@ Si tiene problemas, consulte el documento
<listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem>
</itemizedlist>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
+ <sect3 id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
<para>
La instalación desde el disco duro es el único método de instalación
@@ -61,7 +65,7 @@ núcleo <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
</para>
</sect3>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
+ <sect3 id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
<para>
Puede iniciar el instalador para Atari tanto desde el disco
@@ -78,7 +82,7 @@ núcleo <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.
</para>
</sect3>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
+ <sect3 id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
<para>
Puede iniciar el instalador para BVME6000 o bien desde un CD-ROM
@@ -89,7 +93,7 @@ Puede iniciar el instalador para BVME6000 o bien desde un CD-ROM
</para>
</sect3>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
+ <sect3 id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
<para>
El único método de instalación disponible para Mac es desde el
@@ -103,12 +107,16 @@ sistemas Macintosh.
Si su hardware usa un bus scsi basado en 53c9x, entonces podría
necesitar incluir el parámetro de núcleo <userinput>mac53c9x=1</userinput>.
En cambio, el hardware con dos buses scsi, como el Quadra 950, necesitará
-<userinput>mac53c9x=2</userinput>.
+utilizar <userinput>mac53c9x=2</userinput> en su lugar. Puede especificar este
+parámetro de forma alternativa como <userinput>mac53c9x=-1,0</userinput> que
+dejará la autodetección pero deshabilitará las desconexiones SCSI. Tenga en
+cuenta que sólo es necesario especificar este parámetro si tiene más de un
+disco duro, si no lo especifica el sistema se ejecutará más rápidamente.
</para>
</sect3>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 y MVME16x</title>
+ <sect3 id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 y MVME16x</title>
<para>
Puede iniciar el instalador para MVME147 y MVME16x o bien
@@ -119,7 +127,7 @@ como desde la red (consulte <xref linkend="boot-tftp"/>).
</para>
</sect3>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
+ <sect3 id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
<para>
El único método de instalación disponible para Q40/Q60 es desde
@@ -131,7 +139,7 @@ el disco duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
</sect2>
- <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"><title>Arrancar desde el disco duro</title>
+ <sect2 id="m68k-boot-hd"><title>Arrancar desde el disco duro</title>
&boot-installer-intro-hd.xml;
@@ -162,7 +170,7 @@ disco ram <filename>nativehd</filename> usa la red para instalar los paquetes.
<listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem>
</itemizedlist>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-amiga"><title>Arrancar desde AmigaOS</title>
+ <sect3 id="m68k-boothd-amiga"><title>Arrancar desde AmigaOS</title>
<para>
Inicie el proceso de instalación de Linux en <command>Workbench</command>
@@ -185,7 +193,7 @@ continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>.
</para>
</sect3>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-atari"><title>Arrancar desde TOS de Atari</title>
+ <sect3 id="m68k-boothd-atari"><title>Arrancar desde TOS de Atari</title>
<para>
Inicie el proceso de instalación de Linux en el entorno de escritorio «GEM»
@@ -211,7 +219,7 @@ continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>.
</sect3>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-mac"><title>Arrancar desde MacOS</title>
+ <sect3 id="m68k-boothd-mac"><title>Arrancar desde MacOS</title>
<para>
Debe mantener el sistema Mac original y arrancar desde éste. Es
@@ -284,7 +292,7 @@ linkend="d-i-intro"/>.
</sect3>
- <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-q40"><title>Arrancar desde Q40/Q60</title>
+ <sect3 id="m68k-boothd-q40"><title>Arrancar desde Q40/Q60</title>
<para>