diff options
author | Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org> | 2005-12-30 11:42:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org> | 2005-12-30 11:42:33 +0000 |
commit | e55e882b5ceb06af0ff17df40eca1508975c160c (patch) | |
tree | a606faba38a7b914143e96af22b826e4e98399a7 | |
parent | 26f549142ad8f6ceb4614a408f63037289abe084 (diff) | |
download | installation-guide-e55e882b5ceb06af0ff17df40eca1508975c160c.zip |
Translation update
-rw-r--r-- | es/boot-installer/i386.xml | 169 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-installer/m68k.xml | 38 |
2 files changed, 83 insertions, 124 deletions
diff --git a/es/boot-installer/i386.xml b/es/boot-installer/i386.xml index ffc5cd5f9..14d35fa77 100644 --- a/es/boot-installer/i386.xml +++ b/es/boot-installer/i386.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 25149 --> +<!-- original version: 31616 --> <!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 --> <!-- revisado Francisco García <franciscomanuel.garcia@hispalinux.es>, 27 enero 2005 --> <!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 --> @@ -14,7 +14,7 @@ El CD #1 del juego de CD-ROM oficial de Debian para &arch-title; presentará un cursor <prompt>boot:</prompt> en la mayoría del hardware. Pulse <keycap>F3</keycap> para ver la lista de opciones de núcleo disponibles desde las que puede arrancar. Simplemente escriba el nombre -de la «variante» (idepci, vanilla, compact, bf24) en el cursor +de la <quote>variante</quote> (idepci, vanilla, compact, bf24) en el cursor <prompt>boot:</prompt> seguido de &enterkey;. </para><para> @@ -28,9 +28,9 @@ CD3 (compact) o CD5 (bf2.4). </para><para> -Cada uno de los CDs del 2 al 5 arrancará una «variante» diferente dependiendo +Cada uno de los CDs del 2 al 5 arrancará una <quote>variante</quote> diferente dependiendo en que tipo de CD-ROM esté insertado. Vea <xref linkend="kernel-choice"/> -para información sobre las distintas «variantes». Esta es la disposición +para información sobre las distintas <quote>variantes</quote>. Esta es la disposición de las variantes en los diferentes CD-ROMs: <variablelist> @@ -38,31 +38,31 @@ de las variantes en los diferentes CD-ROMs: <term>CD 1</term><listitem><para> Permite una selección de las imágenes de núcleo desde el cual arrancar -(la variante «idepci» es la predeterminada, si no elige nada). +(la variante <quote>idepci</quote> es la predeterminada, si no elige nada). </para></listitem></varlistentry> <varlistentry> <term>CD 2</term><listitem><para> -Arranca la variante «vanilla». +Arranca la variante <quote>vanilla</quote>. </para></listitem></varlistentry> <varlistentry> <term>CD 3</term><listitem><para> -Arranca la variante «compact». +Arranca la variante <quote>compact</quote>. </para></listitem></varlistentry> <varlistentry> <term>CD 4</term><listitem><para> -Arranca la variante «idepci». +Arranca la variante <quote>idepci</quote>. </para></listitem></varlistentry> <varlistentry> <term>CD 5</term><listitem><para> -Arranca la variante «bf2.4». +Arranca la variante <quote>bf2.4</quote>. </para></listitem></varlistentry> @@ -86,7 +86,7 @@ Arranca la variante «bf2.4». Arranque DOS (no Windows) sin ningún controlador cargado. Para hacer esto, presione <keycap>F8</keycap> en el momento exacto (y opcionalmente -elija la opción «safe mode command prompt only»). Ingrese en el subdirectorio +elija la opción <quote>safe mode command prompt only</quote>). Ingrese en el subdirectorio para la variante que elija, p. ej.: <informalexample><screen> @@ -132,7 +132,7 @@ Alternativamente, si desea mantener una partición existente en el disco duro sin modificarla durante la instalación, debe descargar el fichero <filename>hd-media/initrd.gz</filename> y su núcleo correspondiente, así como copiar una iso de CD en el disco duro (asegúrese de que el nombre -del fichero termine en «.iso»). Entonces el instalador puede arrancar +del fichero termine en <literal>.iso</literal>). Entonces el instalador puede arrancar desde el disco duro e instalar desde la imagen de CD, sin necesitar la red. </para> @@ -163,7 +163,7 @@ image=/boot/newinstall/vmlinuz label=newinstall initrd=/boot/newinstall/initrd.gz root=/dev/ram0 - append="devfs=mount,dall ramdisk_size=17000" + append="<phrase condition="sarge">devfs=mount,dall </phrase>ramdisk_size=12000" </screen></informalexample> Para más detalles, vea las páginas de manual de @@ -186,8 +186,8 @@ kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=17000 initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz </screen></informalexample> -y reinicie. Si falla el arranque puede intentar añadir -<userinput>devfs=mount,dall</userinput> a la línea <quote>kernel</quote>. +y reinicie.<phrase condition="sarge"> Si falla el arranque puede intentar añadir +<userinput>devfs=mount,dall</userinput> a la línea <quote>kernel</quote>.</phrase> </para><para> Tenga en cuenta que puede tener que ajustar el valor de @@ -257,9 +257,9 @@ núcleos 2.4 y superiores. Note que en algunas máquinas, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Supr</keycap></keycombo> no reinicia la máquina apropiadamente, por lo que se recomienda reiniciar en -forma «forzada» o total. Si está instalando desde un sistema operativo +forma <quote>forzada</quote> o total. Si está instalando desde un sistema operativo existente (p. ej. desde un sistema DOS) no tiene opción. De otro modo, -por favor reinicie en forma «forzada» o total cuando arranque. +por favor reinicie en forma <quote>forzada</quote> o total cuando arranque. </para><para> @@ -279,7 +279,7 @@ del proceso de arranque en <xref linkend="kernel-msgs"/>. </para><para> Después de arrancar el disquete de arranque, se solicita el -disquete marcado como «root». Insértelo en la unidad y presione +disquete marcado como <quote>root</quote>. Insértelo en la unidad y presione &enterkey;, los contenidos se cargarán en memoria. El programa instalador <command>debian-installer</command> se cargará automáticamente. @@ -327,7 +327,7 @@ lo efectuó. Por favor, haga referencia a este documento. <para> El <ulink url="http://www.etherboot.org">proyecto etherboot</ulink> -provee disquetes de arranque e incluso «bootroms» que efectúan un +provee disquetes de arranque e incluso <quote>bootroms</quote> que efectúan un arranque usando TFTP. </para> @@ -335,112 +335,63 @@ arranque usando TFTP. </sect2> - <sect2 arch="i386"><title>Parámetros de arranque de i386</title> + <sect2 arch="i386"><title>El cursor de arranque</title> <para> -Cuando arranca el instalador, se le presentará un cursor de arranque, -<prompt>boot:</prompt>. Puede hacer dos cosas en el cursor -<prompt>boot:</prompt>. Puede presionar las teclas de función -<keycap>F1</keycap> hasta <keycap>F10</keycap> para ver algunas páginas -con información útil, o puede presionar <keycap>Enter</keycap> para -arrancar el sistema. +Cuando arranca el instalador, se le presentará una pantalla gráfica amigable +con el logo de Debian y el cursor de arranque: -</para><para> - -Puede encontrar información, que le podría ser útil, sobre los parámetros -de arranque presionando las teclas desde <keycap>F3</keycap> hasta <keycap>F7</keycap>. -Si añade parámetros a la línea de órdenes de arranque, asegúrese de escribir -el método de arranque (el predeterminado es -<userinput>linux</userinput>) y un espacio después del primer parámetro -(p. ej. <userinput>linux floppy=thinkpad</userinput>). En cambio si simplemente -presiona &enterkey;, es lo mismo que escribir <userinput>linux</userinput> -sin ningún parámetro en especial. - -</para><para> - -Algunos sistemas tienen disquetes con «DCL invertido». Si obtiene -mensajes de error al leer el disquete, incluso cuando sabe que el -disquete no tiene fallos, intente añadir el parámetro -<userinput>floppy=thinkpad</userinput>. - -</para><para> +<informalexample><screen> +Press F1 for help, or ENTER to boot: +</screen></informalexample> -En algunos sistemas, como el IBM PS/1 o ValuePoint (que tienen unidades -de disquete ST-506), la unidad IDE podría no reconocerse adecuadamente. -Nuevamente, primero intente sin parámetros para ver si la unidad IDE -se reconoce correctamente. Si no es así, determine la geometría de -su unidad (cilindros, cabezales y sectores), y use el parámetro -<userinput>hd=<replaceable>cilindros</replaceable>,<replaceable>cabezales</replaceable>, -<replaceable>sectores</replaceable></userinput>. +(<quote>Pulse F1 para ayuda o ENTER para arrancar:</quote>, n. del t.) +En el cursor de arranque puede pulsar simplemente &enterkey; para arrancar +el instalador con las opciones por omisión o introducir un método de arranque +específico y, opcionalmente, parámetros de arranque. </para><para> -Si tiene una máquina muy antigua, y el núcleo se bloquea después de -mostrar el mensaje -<computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>, entonces -debe intentarlo con el argumento de arranque <userinput>no-hlt</userinput>, -el cual desactiva esta comprobación. +Puede encontrar información, que le podría ser útil, sobre los parámetros +de arranque y las opciones de arranque presionando las teclas +<keycap>F2</keycap> a <phrase +condition="sarge"><keycap>F7</keycap></phrase><phrase +condition="etch"><keycap>F8</keycap></phrase>. Si añade parámetros a la línea +de órdenes de arranque, asegúrese de escribir el método de arranque (el +predeterminado es <userinput>linux</userinput>) y un espacio después del primer +parámetro (p. ej. <userinput>linux floppy=thinkpad</userinput>). + +<note><para> + +Si está instalando el sistema a través de un sistema de gestión remoto que +dispone de un interfaz de texto a la consola VGA puede que no vea la pantalla +gráfica inicial cuando arranque el instalador. De hecho, puede que ni siquiera +vea el cursor de arranque. Algunos ejemplos de estos sistemas son la consola de +texto de Compaq <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) y la consola de HP +<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA). +En estos casos puede simplemente presionar F1 a ciegas +<footnote> -</para><para> +<para> -Si su pantalla empieza a mostrar una imagen rara cuando arranca el -núcleo, p. ej. solamente blanco o negro, o distintos puntos de colores, -su sistema podría tener una tarjeta de vídeo con problemas o defectuosa -que no cambie al modo «framebuffer» apropiadamente. En este caso -puede usar el parámetro de arranque -<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> o -<userinput>video=vga16:off</userinput> para desactivar la consola -«framebuffer». Sólo estará disponible el idioma inglés durante la -instalación, debido a las características limitadas de la consola. -Para más detalles vea <xref linkend="boot-parms"/>. +En algunos casos tiene que utilizar una secuencia de escape en estos +dispositivos para poder ejecutar esa pulsación de tecla. Por ejemplo, el +dispositivo IR utiliza <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap> +</keycombo>, <keycap>1</keycap>. </para> - </sect2> - - - <sect2 arch="i386"> - <title>Bloqueo del sistema durante la fase de configuración de PCMCIA</title> - -<para> -Algunos modelos de ordenadores portátiles Dell son conocidos -porque se bloquean cuando la detección de dispositivos PCMCIA intenta acceder -a algunas direcciones de hardware. Otros portátiles podrían presentar -problemas similares. Si experimenta este problema y no necesita soporte -PCMCIA durante la instalación, puede deshabilitar PCMCIA usando el -parámetro de arranque <userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>. -En este caso, después de que finalice la instalación puede configurar PCMCIA -y excluir el rango de recursos que cause problemas. +</footnote> para saltar esta pantalla y mostrar el texto de ayuda. Una vez +salga de la pantalla de inicio y dentro del texto de ayuda se le mostrarán sus +pulsaciones de teclado en el cursor como suele ser habitual. Si quiere evitar +que el instalador utilice el <quote>framebuffer</quote> durante la instalación +puede añadir la opción +<userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> en el cursor de +arranque tal y como se describe en el texto de ayuda. -</para><para> -Alternativamente, puede arrancar el instalador en modo experto. -Entonces se le solicitará el rango de opciones de -recursos para su hardware. Por ejemplo, si tiene -uno de los portátiles Dell mencionados anteriormente, deberá -ingresar <userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>. -También existe una lista de opciones comunes de rango de recursos -en la <ulink -url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12"> -sección de configuración de sistema del CÓMO de PCMCIA</ulink>. Note que -debe omitir las comas, si fuera el caso, cuando ingrese este valor -en el instalador. +</para></note> </para> - </sect2> - - <sect2 arch="i386"> - <title>Bloqueo del sistema cuando se cargan módulos USB</title> -<para> - -Usualmente el núcleo intenta instalar los módulos USB y el controlador -de teclado USB para soportar algunos teclados USB no estándares. Sin -embargo, existen algunos sistemas USB con fallos en los que el controlador -bloquea el sistema al cargarse. Una posible solución podría ser -deshabilitar el controlador USB en la configuración de la BIOS. Otra -opción es especificar el parámetro -<userinput>debian-installer/probe/usb=false</userinput> en el cursor -de arranque, evitará que se carguen estos módulos. -</para> </sect2> diff --git a/es/boot-installer/m68k.xml b/es/boot-installer/m68k.xml index 9b15827ff..f35e49cbd 100644 --- a/es/boot-installer/m68k.xml +++ b/es/boot-installer/m68k.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 25594 --> +<!-- original version: 30283 --> <!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 --> <!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 --> @@ -14,7 +14,12 @@ El instalador necesitará menos memoria cuando use un núcleo 2.4.x puesto que el soporte de 2.2.x requiere un disco ram de tamaño fijo y 2.4.x usa tmpfs. -</para><para> +</para><para condition="etch"> + +Si está utilizando un núcleo de la serie 2.2.x tiene que utilizar el parámetro +del núcleo &ramdisksize;. + +</para><para condition="sarge"> En el caso de que utilice un núcleo de Linux 2.2.x debe asegurarse de usar un disco ram construido para éste. Lea <ulink @@ -23,7 +28,6 @@ También necesitará definir el parámetro de núcleo: &ramdisksize;. Habitualmente esto significa que tiene que utilizar el disco ram initrd22.gz del directorio correspondiente. - </para><para> Asegúrese de que uno de sus parámetros de arranque del núcleo es @@ -45,7 +49,7 @@ Si tiene problemas, consulte el documento <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem> </itemizedlist> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title> + <sect3 id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title> <para> La instalación desde el disco duro es el único método de instalación @@ -61,7 +65,7 @@ núcleo <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. </para> </sect3> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title> + <sect3 id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title> <para> Puede iniciar el instalador para Atari tanto desde el disco @@ -78,7 +82,7 @@ núcleo <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>. </para> </sect3> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title> + <sect3 id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title> <para> Puede iniciar el instalador para BVME6000 o bien desde un CD-ROM @@ -89,7 +93,7 @@ Puede iniciar el instalador para BVME6000 o bien desde un CD-ROM </para> </sect3> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title> + <sect3 id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title> <para> El único método de instalación disponible para Mac es desde el @@ -103,12 +107,16 @@ sistemas Macintosh. Si su hardware usa un bus scsi basado en 53c9x, entonces podría necesitar incluir el parámetro de núcleo <userinput>mac53c9x=1</userinput>. En cambio, el hardware con dos buses scsi, como el Quadra 950, necesitará -<userinput>mac53c9x=2</userinput>. +utilizar <userinput>mac53c9x=2</userinput> en su lugar. Puede especificar este +parámetro de forma alternativa como <userinput>mac53c9x=-1,0</userinput> que +dejará la autodetección pero deshabilitará las desconexiones SCSI. Tenga en +cuenta que sólo es necesario especificar este parámetro si tiene más de un +disco duro, si no lo especifica el sistema se ejecutará más rápidamente. </para> </sect3> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 y MVME16x</title> + <sect3 id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 y MVME16x</title> <para> Puede iniciar el instalador para MVME147 y MVME16x o bien @@ -119,7 +127,7 @@ como desde la red (consulte <xref linkend="boot-tftp"/>). </para> </sect3> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title> + <sect3 id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title> <para> El único método de instalación disponible para Q40/Q60 es desde @@ -131,7 +139,7 @@ el disco duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>). </sect2> - <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"><title>Arrancar desde el disco duro</title> + <sect2 id="m68k-boot-hd"><title>Arrancar desde el disco duro</title> &boot-installer-intro-hd.xml; @@ -162,7 +170,7 @@ disco ram <filename>nativehd</filename> usa la red para instalar los paquetes. <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem> </itemizedlist> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-amiga"><title>Arrancar desde AmigaOS</title> + <sect3 id="m68k-boothd-amiga"><title>Arrancar desde AmigaOS</title> <para> Inicie el proceso de instalación de Linux en <command>Workbench</command> @@ -185,7 +193,7 @@ continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>. </para> </sect3> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-atari"><title>Arrancar desde TOS de Atari</title> + <sect3 id="m68k-boothd-atari"><title>Arrancar desde TOS de Atari</title> <para> Inicie el proceso de instalación de Linux en el entorno de escritorio «GEM» @@ -211,7 +219,7 @@ continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>. </sect3> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-mac"><title>Arrancar desde MacOS</title> + <sect3 id="m68k-boothd-mac"><title>Arrancar desde MacOS</title> <para> Debe mantener el sistema Mac original y arrancar desde éste. Es @@ -284,7 +292,7 @@ linkend="d-i-intro"/>. </sect3> - <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-q40"><title>Arrancar desde Q40/Q60</title> + <sect3 id="m68k-boothd-q40"><title>Arrancar desde Q40/Q60</title> <para> |