summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--pt_BR/appendix/preseed.xml4
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml52
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/create-floppy.xml69
-rw-r--r--pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml22
-rw-r--r--pt_BR/welcome/what-is-debian.xml8
5 files changed, 82 insertions, 73 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/preseed.xml b/pt_BR/appendix/preseed.xml
index 67a1f1d5a..ab0e7fb54 100644
--- a/pt_BR/appendix/preseed.xml
+++ b/pt_BR/appendix/preseed.xml
@@ -1,10 +1,10 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 45190 -->
+<!-- original version: 45612 -->
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.11.05 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.11.30 -->
<!-- updated 42982:43841 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.19 -->
<!-- updated 44376:45190 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.02.23 -->
-<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.06 -->
+<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
diff --git a/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml b/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml
index 34688fe1b..439528a24 100644
--- a/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/boot-usb-files.xml
@@ -1,25 +1,26 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39622 -->
+<!-- original version: 45616 -->
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.06 -->
+<!-- updated 39622:45616 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 -->
<sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
<title>Preparando os arquivos para a inicialização usando um memory stick USB</title>
<para>
-Para preparar um memória stick USB, será necessário um sistema onde o
+Para preparar um memória stick USB, será necessário um sistema onde o
GNU/Linux já esteja sendo executado e que tenha suporte a USB. Tenha certeza
que o módulo do kernel <filename>usb-storate</filename> está carregado (
<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) e tente achar o dispositivo
-SCSI que recebeu a associação com a memória stick USB (neste exemplo será usado
+SCSI que recebeu a associação com a memória stick USB (neste exemplo será usado
o dispositivo <filename>/dev/sda</filename>). Para gravar em sua memória
stick primeiro desative a proteção contra gravação.
</para><para>
Note que a memória stick USB deverá ter pelo menos 256MB de tamanho
-(é possível usar tamanhos menores, se seguir os passos descritos em
+(é possível usar tamanhos menores, se seguir os passos descritos em
<xref linkend="usb-copy-flexible"/>).
</para>
@@ -28,9 +29,9 @@ Note que a memória stick USB deverá ter pelo menos 256MB de tamanho
<title>Copiando os arquivos &mdash; o método fácil</title>
<para arch="x86">
-Existe um arquivo <emphasis>tudo em um</emphasis> chamado
+Existe um arquivo <emphasis>tudo em um</emphasis> chamado
<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> que contém todos os arquivos
-do programa de instalação (incluindo o kernel) também como o
+do programa de instalação (incluindo o kernel) também como o
<command>SYSLINUX</command> e seu arquivo de configuração. Você terá somente
que descompacta-lo diretamente para sua memória stick USB:
@@ -41,10 +42,10 @@ que descompacta-lo diretamente para sua memória stick USB:
</para><para arch="powerpc">
Existe um arquivo tudo-em-um <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
-que contém todos os arquivos do programa de instalação (incluindo o kernel)
-assim como o <command>yaboot</command> e seu arquivo de configuração. Crie
+que contém todos os arquivos do programa de instalação (incluindo o kernel)
+assim como o <command>yaboot</command> e seu arquivo de configuração. Crie
uma partição do tipo "Apple_Bootstrap" em sua memória stick USB usando
-o <command>mac-fdisk</command> comando <userinput>C</userinput> e
+o <command>mac-fdisk</command> comando <userinput>C</userinput> e
descompacte a imagem diretamente para lá:
<informalexample><screen>
@@ -54,7 +55,7 @@ descompacte a imagem diretamente para lá:
</para>
<warning><para>
-Usando este método tudo o que já estiver no disposivido será destruído.
+Usando este método tudo o que já estiver no dispositivo será destruído.
Tenha certeza de que você está usando o nome correto do dispositivo para a
sua memória USB.
@@ -64,11 +65,12 @@ sua memória USB.
Após isto, monte a memória stick USB (<userinput>mount
<replaceable arch="x86">/dev/sda</replaceable>
<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable>
-/mnt</userinput>), que agora terá um sistema
+/mnt</userinput>), que agora terá um sistema
de arquivos <phrase arch="x86">FAT</phrase>
<phrase arch="powerpc">HFS</phrase> dentro dele e
-copie a imagem ISO Debian netinst ou cartão de visita para lá.
-Note que o nome de arquivo deverá finalizar em
+copie a imagem ISO Debian netinst ou businesscard para lá
+(veja <xref linkend="usb-add-iso"/>).
+Note que o nome de arquivo deverá finalizar em
<filename>.iso</filename>.
Desmonte a memória stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) e
você terá concluído.
@@ -80,18 +82,18 @@ você terá concluído.
<title>Copiando os arquivos &mdash; o método flexível</title>
<para>
-Se quiser mais flexibilidade ou apenas deseja saber o que está acontecendo,
+Se quiser mais flexibilidade ou apenas deseja saber o que está acontecendo,
você deverá usar o seguinte método para armazenar os arquivos em sua memória
-stick.
+stick.
</para>
&usb-setup-x86.xml;
&usb-setup-powerpc.xml;
- </sect2>
- <sect2>
-
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="usb-add-iso">
<title>Adicionando uma imagem ISO</title>
<para>
@@ -104,11 +106,11 @@ escolher uma que caiba). O nome de arquivo da imagem deverá ser finalizado em
</para><para>
-Se quiser instalar através da rede, sem usar uma imagem ISO,
-você deverá, é claro, pular o passo anterior. Ainda em tempo, você
-deverá usar um disco de memória ram inicial do diretório
-<filename>netboot</filename> ao invés do que se encontra em
-<filename>hd-media</filename>, porque o <filename>hd-media/initrd.gz</filename>
+Se quiser instalar através da rede, sem usar uma imagem ISO,
+você deverá, é claro, pular o passo anterior. Ainda em tempo, você
+deverá usar um disco de memória ram inicial do diretório
+<filename>netboot</filename> ao invés do que se encontra em
+<filename>hd-media</filename>, porque o <filename>hd-media/initrd.gz</filename>
não possui suporte a rede.
</para><para>
@@ -124,8 +126,8 @@ Quando terminar, desmonte a memória stick USB (<userinput>umount
<title>Inicialização através da memória stick USB</title>
<warning><para>
-Caso seu sistema se recusar em inicializar a partir da memória stick,
-ela poderá conter uma MBR inválida (master boot record). Para corrigir
+Caso seu sistema se recusar em inicializar a partir da memória stick,
+ela poderá conter uma MBR inválida (master boot record). Para corrigir
isto, use o comando <command>install-mbr</command> que vem no pacote
<classname>mbr</classname>:
diff --git a/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml b/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml
index e7b1f6810..f479e8e12 100644
--- a/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/create-floppy.xml
@@ -1,19 +1,20 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 36841 -->
+<!-- original version: 45453 -->
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.02 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.03 -->
+<!-- updated 36841:45453 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 -->
<sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy">
<title>Criando disquetes a partir de imagens de disco</title>
<para>
-Os disquetes de partida são geralmente usados como último recurso para
+Os disquetes de partida são geralmente usados como último recurso para
se iniciar o programa de instalação em hardwares que não podem inicializar
a partir de um CD ou de outros métodos.
</para><para arch="powerpc">
-Foram relatadas falhas ao carregar o instalador a partir de unidades de
+Foram relatadas falhas ao carregar o instalador a partir de unidades de
disquetes USB em Mac (Mac USB).
</para><para arch="m68k">
@@ -23,7 +24,7 @@ suportada em Amigas ou Macs 68k.
</para><para>
-As imagens de discos são arquivos que possuem o conteúdo completo
+As imagens de discos são arquivos que possuem o conteúdo completo
de um disquete em formato <emphasis>raw</emphasis>. Imagens de disco
tais como <filename>boot.img</filename> não podem ser simplesmente
copiadas para uma unidade de disquete. Um programa especial é usado
@@ -35,14 +36,22 @@ de um arquivo em disquete.
</para><para>
-Existem diferentes técnicas para a criação de disquetes a partir das
-imagens de disquetes. Esta seção descreve como criar disquetes a partir
+Existem diferentes técnicas para a criação de disquetes a partir das
+imagens de disquetes. Esta seção descreve como criar disquetes a partir
de imagens de discos em diferentes plataformas.
</para><para>
-Não importa qual método usou para criar seus disquetes, você
-deverá se lembrar de protegê-los contra gravação puxando sua
+Antes de poder criar seus disquetes, você primeiro precisa baixá-los de
+um dos espelhos do Debian, conforme explicado em
+<xref linkend="downloading-files"/>. <phrase arch="i386">Se você já tem
+um CD-ROM ou DVD de instalação, as imagens de disquete podem também estar
+incluídas no CD/DVD.</phrase>
+
+</para><para>
+
+Não importa qual método usou para criar seus disquetes, você
+deverá se lembrar de protegê-los contra gravação puxando sua
lingüeta assim que gravá-los para ter certeza que não sejam
danificados sem intenção.
@@ -51,46 +60,45 @@ danificados sem intenção.
<sect2><title>Gravando imagens de disquetes a partir de um sistema Linux ou Unix</title>
<para>
-Para gravar arquivos de imagens de disquetes para os disquetes, você
-provavelmente precisará ter acesso root ao sistema. Coloque um
-disquete em bom estado, vazio na unidade de disquetes. Após isto
+Para gravar arquivos de imagens de disquetes para os disquetes, você
+provavelmente precisará ter acesso root ao sistema. Coloque um
+disquete em bom estado, vazio na unidade de disquetes. Após isto
execute o comando
<informalexample><screen>
$ dd if=<replaceable>arquivo</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync
</screen></informalexample>
-onde <replaceable>arquivo</replaceable> é um dos arquivos de imagem de
-disquetes (veja <xref linkend="downloading-files"/> para ver que
-<replaceable>arquivo</replaceable> deverá utilizar).
-<filename>/dev/fd0</filename> é um nome normalmente usado
-de uma unidade de disquetes, ela poderá ser diferente em sua
-estação de trabalho (<phrase arch="sparc"> no Solaris, o dispositivo é
-identificado por <filename>/dev/fd/0</filename></phrase>).
-O comando poderá retornar para o aviso de comando antes de terminar a
+onde <replaceable>arquivo</replaceable> é um dos arquivos de imagem de
+disquetes.
+<filename>/dev/fd0</filename> é um nome normalmente usado
+de uma unidade de disquetes, ela poderá ser diferente em sua
+estação de trabalho <phrase arch="sparc">(no Solaris, o dispositivo é
+identificado por <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>.
+O comando poderá retornar para o aviso de comando antes de terminar a
gravação do disquete, desta maneira verifique se o LED que indica
-disco em uso apagou antes de ejetar o disquete da unidade. Em
-muitos sistemas, você terá que executar um comando para
-ejetar o disquete da unidade (<phrase arch="sparc">no Solaris, use
-<command>eject</command>, veja as páginas de manual</phrase>).
+disco em uso apagou antes de ejetar o disquete da unidade. Em
+muitos sistemas, você terá que executar um comando para
+ejetar o disquete da unidade <phrase arch="sparc">(no Solaris, use
+<command>eject</command>, veja as páginas de manual)</phrase>.
</para><para>
Alguns sistemas automaticamente tentam montar um disquete quando
-o insere na unidade. Você poderá ter que desativar esta
+o insere na unidade. Você poderá ter que desativar esta
característica antes tentar gravar os disquetes de imagem. Infelizmente,
-o método que isto é feito varia de acordo com o sistema operacional.
-<phrase arch="sparc">No Solaris, acesso o gerenciador de volumes para obter
+o método que isto é feito varia de acordo com o sistema operacional.
+<phrase arch="sparc">No Solaris, acesso o gerenciador de volumes para obter
acesso raw ao seu disquete. Primeiro tenha certeza
-que o disquete está auto-montado (usando o comando <command>volcheck</command>
-ou o comando equivalente no gerenciador de arquivos). Então use
+que o disquete está auto-montado (usando o comando <command>volcheck</command>
+ou o comando equivalente no gerenciador de arquivos). Então use
o comando <command>dd</command> na forma descrita acima, apenas substituindo
<filename>/dev/fd0</filename> por
<filename>/vol/rdsk/<replaceable>nome_disquete</replaceable></filename>,
-onde <replaceable>nome_disquete</replaceable> é o nome da unidade
+onde <replaceable>nome_disquete</replaceable> é o nome da unidade
de disquetes que foi fornecido quando ele foi formatado (disquetes
sem nome recebem o nome padrão de <filename>unnamed_floppy</filename> -
-<quote>sem_nome</quote>).
+<quote>sem_nome</quote>).
Em outros sistemas, pergunte ao seu administrador de sistemas.
</phrase>
@@ -109,4 +117,3 @@ graciosa; é possível que precise instalá-lo.
&floppy-powerpc.xml;
</sect1>
-
diff --git a/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml b/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml
index 39447f39b..070fa46eb 100644
--- a/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml
+++ b/pt_BR/install-methods/floppy/m68k.xml
@@ -1,11 +1,13 @@
-<!-- original version: 18672 -->
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 45433 -->
+<!-- updated 18672:45433 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 -->
- <sect2 arch="m68k"><title>Gravando imagens de disquetes em sistemas Atari</title>
+ <sect2 arch="m68k"><title>Gravando Imagens de Disquetes em Sistemas Atari</title>
<para>
Você encontrará o programa &rawwrite.ttp; no mesmo diretório
-que as imagens de disquetes. Inicie o programa dando um clique duplo
-no ícone do programa e digite o nome do arquivo de imagem de
+que as imagens de disquetes. Inicie o programa dando um clique duplo
+no ícone do programa e digite o nome do arquivo de imagem de
disquetes que deseja gravar para o disquete na caixa de diálogo do
programa TOS.
@@ -13,15 +15,13 @@ programa TOS.
</sect2>
- <sect2 arch="m68k"><title>Gravando imagens de disquetes para sistemas Macintosh</title>
+ <sect2 arch="m68k"><title>Gravando Imagens de Disquetes em Sistemas Macintosh</title>
<para>
-Não existe aplicativo do MacOS para gravar as imagens de
-disquetes (e não terá muito sentido fazer isso como você não pode usar
-estes disquetes para inicialização da instalação ou instalar o kernel
-e módulos através do Macintosh). No entanto estes arquivos são necessários
-para a instalação do sistema operacional e módulos, que será explicado mais
-adiante.
+Como a versão atual ainda não suporta a inicialização por disquetes para
+iniciar a instalação, não há objetivo em fazer isto em Sistemas Macintosh.
+No entanto, estes arquivos são necessários para a instalação do sistema
+operacional e módulos, posteriormente no processo.
</para>
diff --git a/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml b/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml
index 42c1d5f39..aa24dd53f 100644
--- a/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml
+++ b/pt_BR/welcome/what-is-debian.xml
@@ -1,15 +1,15 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 45186 -->
+<!-- original version: 45347 -->
<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 -->
-<!-- updated 28672:45186 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.02.18 -->
+<!-- updated 28672:45347 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.12 -->
<sect1 id="what-is-debian">
<title>O que é o Debian?</title>
<para>
O Debian é uma organização totalmente voluntária dedicada a
-desenvolver software livre e promover os ideais da Free
-Software Foundation. O projeto Debian se iniciou em 1993, quando
+desenvolver software livre e promover os ideais da comunidade de
+Software Livre. O projeto Debian se iniciou em 1993, quando
Ian Murdock ofereceu um convite livre a desenvolvedores de software
livre para contribuir com uma distribuição completa e coerente baseada
no kernel do Linux relativamente novo. Aquele grupo de entusiastas