diff options
-rw-r--r-- | po/nl/welcome.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/nl/welcome.po b/po/nl/welcome.po index ab459fd27..aaa2099a0 100644 --- a/po/nl/welcome.po +++ b/po/nl/welcome.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Dutch translation of d-i-manual_welcome. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2018. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-10 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 21:59+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "&debian; verkrijgen" #. Tag: para #: welcome.xml:424 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from " #| "whom official &debian; CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-" @@ -730,8 +730,8 @@ msgid "" msgstr "" "Raadpleeg de <ulink url=\"&url-debian-distrib;\">webpagina over de " "distributie</ulink> voor meer informatie over de manier waarop u &debian-" -"gnu; van het internet kunt downloaden of officiële CD's met &debian; kunt " -"aankopen. De <ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">lijst met &debian; " +"gnu; van het internet kunt downloaden of officiële &debian; installatiemedia " +"kunt aankopen. De <ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">lijst met &debian; " "spiegelservers</ulink> bevat een volledige lijst van officiële &debian; " "spiegelservers, zodat u gemakkelijk de dichtstbijzijnde kunt vinden." @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:519 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/" #| ">. This involves choosing your language, configuring peripheral driver " @@ -896,9 +896,9 @@ msgstr "" "configureren van stuurprogrammamodules voor randapparatuur, het configureren " "van uw netwerkverbinding zodat de overige installatiebestanden rechtstreeks " "van een &debian;-server opgehaald kunnen worden (in het geval u de " -"installatie niet uitvoert aan de hand van een set CD's/DVD's), het " -"partitioneren van de harde schijven en de installatie van het basissysteem " -"en nadien het selecteren en installeren van taken. (Enige " +"installatie niet uitvoert aan de hand van een set CD/DVD-installatie-" +"images), het indelen van de harde schijven en de installatie van het " +"basissysteem en nadien het selecteren en installeren van taken. (Enige " "achtergrondinformatie over het instellen van de partities voor uw &debian;-" "systeem vindt u in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:601 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " #| "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that " @@ -1023,8 +1023,8 @@ msgid "" "that they may distribute the results of their work as well." msgstr "" "Het als <emphasis>vrij</emphasis> bestempelen van software, houdt niet in " -"dat er geen copyright aan verbonden is en betekent niet dat CD's/DVD's met " -"die software kosteloos moeten verspreid worden. Vrije software wil onder " +"dat er geen copyright aan verbonden is en betekent niet dat installatiemedia " +"met die software kosteloos moeten verspreid worden. Vrije software wil onder " "meer zeggen dat de licenties van de afzonderlijke programma's niet vereisen " "dat u moet betalen voor het recht om deze programma's te verdelen of te " "gebruiken. Vrije software wil ook zeggen dat om het even wie die software " |