summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/using-d-i/modules
diff options
context:
space:
mode:
authorAndre Luis Lopes <andrelop@debian.org>2006-04-20 23:39:57 +0000
committerAndre Luis Lopes <andrelop@debian.org>2006-04-20 23:39:57 +0000
commit4fb1f836dfdffbd02450fac0fc5437b29b0b01d6 (patch)
tree5253b669ed9b2252d0e86b6b10c369bd45e2eae9 /pt_BR/using-d-i/modules
parent3363052d2816a9a529c7f8f83b16a3e4e2c912a5 (diff)
downloadinstallation-guide-4fb1f836dfdffbd02450fac0fc5437b29b0b01d6.zip
[l10n] Recursively recoded all the not-yet-UTF8-encoded files
from the using-d-i/ manual from ISO-8859-1 to UTF-8. Yay for shell scripting and GNU utilities :-)
Diffstat (limited to 'pt_BR/using-d-i/modules')
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml17
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml27
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml15
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml21
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml45
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml109
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml43
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml71
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml15
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml37
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml57
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml29
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml175
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml11
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml11
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml21
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml1
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml9
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml19
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml35
-rw-r--r--pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml35
31 files changed, 391 insertions, 422 deletions
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml
index 648a8f80a..fe08b6f35 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml
@@ -1,18 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 25496 -->
<sect3 arch="alpha">
- <title>Instalação do <command>aboot</command> no disco rígido</title>
+ <title>Instalação do <command>aboot</command> no disco rígido</title>
<para>
-Caso tenha inicializado via SRM, se selecionar esta opção,
-o programa de instalação gravará o <command>aboot</command> no primeiro
-setor do disco no qual fez a instalação da Debian. Tenha
-<emphasis>bastante</emphasis> cuidado &mdash; <emphasis>não</emphasis> é possível
-inicializar através de múltiplos sistemas operacionais (e.g. GNU/Linux,
+Caso tenha inicializado via SRM, se selecionar esta opção,
+o programa de instalação gravará o <command>aboot</command> no primeiro
+setor do disco no qual fez a instalação da Debian. Tenha
+<emphasis>bastante</emphasis> cuidado &mdash; <emphasis>não</emphasis> é possível
+inicializar através de múltiplos sistemas operacionais (e.g. GNU/Linux,
Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, ou OpenVMS)
-a partir do mesmo disco. Se também tiver um sistema operacional diferente
-instalado no disco que instalou a Debian, você terá que iniciar no GNU/Linux
+a partir do mesmo disco. Se também tiver um sistema operacional diferente
+instalado no disco que instalou a Debian, você terá que iniciar no GNU/Linux
usando um disquete.
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml
index 0bfaf97e7..5bf9c50af 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 --> \ No newline at end of file
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml
index 0bfaf97e7..5bf9c50af 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 --> \ No newline at end of file
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml
index 27d30a126..c91a6c6bb 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml
@@ -1,34 +1,33 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 28672 -->
<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
<sect3 id="base-installer">
- <title>Instalação do sistema básico</title>
+ <title>Instalação do sistema básico</title>
<para>
-Durante a instalação do sistema básico, as mensagens de descompactação
-de pacotes e do programa de instalação são redirecionadas para
-<userinput>tty3</userinput>. Você poderá acessar este terminal pressionando a
-combinação de teclas
+Durante a instalação do sistema básico, as mensagens de descompactação
+de pacotes e do programa de instalação são redirecionadas para
+<userinput>tty3</userinput>. Você poderá acessar este terminal pressionando a
+combinação de teclas
<keycombo><keycap>Alt (da esquerda)</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>;
-volte para o programa de instalação pressionando a combinação
+volte para o programa de instalação pressionando a combinação
<keycombo><keycap>Alt (da esquerda)</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
</para><para>
-Quando a instalação é realizada através de um console serial, as mensagens de
-configuração/descompactação geradas pela instalação do sistema básico
-são salvas no arquivo <filename>/var/log/messages</filename>.
+Quando a instalação é realizada através de um console serial, as mensagens de
+configuração/descompactação geradas pela instalação do sistema básico
+são salvas no arquivo <filename>/var/log/messages</filename>.
</para><para>
-Como parte da instalação, o kernel do Linux será instalado. Na prioridade
-padrão, o programa de instalação escolherá um que melhor se encaixa com seu
-hardware. Em modos de baixa prioridade, você será capaz de selecionar um
-kernel da lista de kernels disponíveis.
+Como parte da instalação, o kernel do Linux será instalado. Na prioridade
+padrão, o programa de instalação escolherá um que melhor se encaixa com seu
+hardware. Em modos de baixa prioridade, você será capaz de selecionar um
+kernel da lista de kernels disponíveis.
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
index caffc4dfe..f5a31f414 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14337 -->
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
index 0bfaf97e7..5bf9c50af 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 --> \ No newline at end of file
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
index b473ebc20..feb815bdf 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 16990 -->
<!--
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml
index 0bfaf97e7..5bf9c50af 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 --> \ No newline at end of file
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
index c0513d7fa..833b985a1 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14602 -->
@@ -6,16 +5,16 @@
<title><command>palo</command>-installer</title>
<para>
-O gerenciador de partida na PA-RISC é o <quote>palo</quote>.
-O <command>PALO</command> é parecido em configuração e uso com o
-<command>LILO</command> com algumas excessões. A primeira de todas
-é que o <command>PALO</command> lhe permite inicializar através de
-qualquer imagem de kernel que esteja localizada em sua partição. Isto
-porque o <command>PALO</command> pode ler partições do Linux.
+O gerenciador de partida na PA-RISC é o <quote>palo</quote>.
+O <command>PALO</command> é parecido em configuração e uso com o
+<command>LILO</command> com algumas excessões. A primeira de todas
+é que o <command>PALO</command> lhe permite inicializar através de
+qualquer imagem de kernel que esteja localizada em sua partição. Isto
+porque o <command>PALO</command> pode ler partições do Linux.
</para><para condition="FIXME">
-hppa FIXME ( necessários mais detalhes )
+hppa FIXME ( necessários mais detalhes )
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml
index ca18a95d4..6bf39b892 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml
@@ -1,27 +1,26 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 18640 -->
<sect3 arch="i386">
- <title>Instalação do gerenciador de partida <command>Grub</command> no disco
- rígido</title>
+ <title>Instalação do gerenciador de partida <command>Grub</command> no disco
+ rígido</title>
<para>
-O gerenciador de partida principal da arquitetura &architecture; é chamado
+O gerenciador de partida principal da arquitetura &architecture; é chamado
<quote>grub</quote>.
-O Grub é um gerenciador de partida robusto e flexível e uma boa escolha para
-iniciantes e pessoas que já o utilizam há algum tempo.
+O Grub é um gerenciador de partida robusto e flexível e uma boa escolha para
+iniciantes e pessoas que já o utilizam há algum tempo.
</para><para>
-Por padrão, o grub será instalado no Registro Mestre de Partida (MBR),
-onde ele tomará controle completo do processo de inicialização. Caso
-preferir, você poderá instala-lo em qualquer outro lugar. Veja a página
+Por padrão, o grub será instalado no Registro Mestre de Partida (MBR),
+onde ele tomará controle completo do processo de inicialização. Caso
+preferir, você poderá instala-lo em qualquer outro lugar. Veja a página
de manual do grub para mais detalhes.
</para><para>
-Se não quiser instalar o Grub, você poderá usar o botão "Voltar" que
-retornará ao menu e de lá selecionar o gerenciador de partida que quiser
+Se não quiser instalar o Grub, você poderá usar o botão "Voltar" que
+retornará ao menu e de lá selecionar o gerenciador de partida que quiser
usar.
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml
index 2b747df2b..0f943ad99 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml
@@ -1,55 +1,54 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 22935 -->
<sect3 arch="i386">
- <title>Instalação do gerenciador de partida <command>LILO</command> no disco
- rígido</title>
+ <title>Instalação do gerenciador de partida <command>LILO</command> no disco
+ rígido</title>
<para>
-O segundo gerenciador de partida disponível para &architecture; é chamado
+O segundo gerenciador de partida disponível para &architecture; é chamado
<quote>LILO</quote>.
-Ele é um programa antigo e complexo que oferece várias funcionalidades, incluindo
+Ele é um programa antigo e complexo que oferece várias funcionalidades, incluindo
o gerenciamento de partida no DOS, Windows e OS/2. Por favor, leia atentamente
-as instruções no diretório
+as instruções no diretório
<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> se tiver necessidades especiais;
-também leia o <ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>.
+também leia o <ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink>.
</para>
<note><para>
-Atualmente a instalação do LILO somente criará a entrada para os sistemas
+Atualmente a instalação do LILO somente criará a entrada para os sistemas
operacionais caso estes podem ser <firstterm>chainloaded</firstterm>.
-Isto significa que deverá adicionar manualmente uma entrada no menu
-para sistemas operacionais como o GNU/Linux e o GNU/Hurd após a instalação.
+Isto significa que deverá adicionar manualmente uma entrada no menu
+para sistemas operacionais como o GNU/Linux e o GNU/Hurd após a instalação.
</para></note>
<para>
-O &d-i; lhe mostrará três opções de onde poderá instalar o gerenciador de
+O &d-i; lhe mostrará três opções de onde poderá instalar o gerenciador de
partida <command>LILO</command>:
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Registro Mestre de Partida (MBR)</term><listitem><para>
-Desta forma o <command>LILO</command> tomará controle completo do processo de
+Desta forma o <command>LILO</command> tomará controle completo do processo de
partida.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term>nova partição da Debian</term><listitem><para>
+<term>nova partição da Debian</term><listitem><para>
-Escolha esta opção se quiser usar outro gerenciador de partida. O
-<command>LILO</command> se instalará no inicio da nova partição da
-Debian e servirá como gerenciador de partida secundário.
+Escolha esta opção se quiser usar outro gerenciador de partida. O
+<command>LILO</command> se instalará no inicio da nova partição da
+Debian e servirá como gerenciador de partida secundário.
</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term>Outra escolha</term><listitem><para>
-Útil para usuários avançados que desejam instalar o <command>LILO</command>
-em algum outro lugar. Neste caso você será perguntado pela localização
-adequada. Você poderá usar nomes no estilo do devfs, tal como os que
+Útil para usuários avançados que desejam instalar o <command>LILO</command>
+em algum outro lugar. Neste caso você será perguntado pela localização
+adequada. Você poderá usar nomes no estilo do devfs, tal como os que
iniciam com
<filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename> e
<filename>/dev/discs</filename> assim como nomes tradicionais tais como
@@ -60,11 +59,11 @@ iniciam com
</para><para>
-Se não puder mais inicializar no Windows 9x (ou DOS) após este passo,
-você precisará usar um disquete de partida do Windows 9x (MS-DOS) e usar
+Se não puder mais inicializar no Windows 9x (ou DOS) após este passo,
+você precisará usar um disquete de partida do Windows 9x (MS-DOS) e usar
o comando <userinput>fdisk /mbr</userinput> para reinstalar um gerenciador
-de partida do MS-DOS &mdash; no entanto, isto significa que você precisará
-usar algum outro método de retornar a Debian! Para mais informações sobre
+de partida do MS-DOS &mdash; no entanto, isto significa que você precisará
+usar algum outro método de retornar a Debian! Para mais informações sobre
isto, leia <xref linkend="reactivating-win"/>.
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
index f95642957..ddf5697b1 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml
@@ -1,70 +1,69 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 24321 -->
<sect3 arch="ia64">
- <title>Instalação do gerenciador de partida <command>ELILO</command> no disco
- rígido</title>
+ <title>Instalação do gerenciador de partida <command>ELILO</command> no disco
+ rígido</title>
<para>
-O gerenciador de partida da arquitetura &architecture; é chamado
-<quote>elilo</quote>. Ele foi construído tendo como base o gerenciador de
+O gerenciador de partida da arquitetura &architecture; é chamado
+<quote>elilo</quote>. Ele foi construído tendo como base o gerenciador de
partida <quote>lilo</quote> da arquitetura x86 e usa um arquivo de
-configuração parecido. No entanto, ao invés de escrever um MBR ou
-registro mestre de partição no disco rígido, ele copia os arquivos
-necessários para uma partição de disco em formato FAT e modifica o menu
+configuração parecido. No entanto, ao invés de escrever um MBR ou
+registro mestre de partição no disco rígido, ele copia os arquivos
+necessários para uma partição de disco em formato FAT e modifica o menu
do <guimenuitem>gerenciador de partida do EFI</guimenuitem> do hardware
-apontando para os arquivos naquela partição. O gerenciador de partida
+apontando para os arquivos naquela partição. O gerenciador de partida
<command>elilo</command> realmente se divide em duas partes. O comando
-<filename>/usr/sbin/elilo</filename> que gerencia a partição e copia os
-arquivos para ela. O programa <filename>elilo.efi</filename> é copiado na
-partição EFI e executado pelo <quote>gerenciador de partida do EFI</quote>
+<filename>/usr/sbin/elilo</filename> que gerencia a partição e copia os
+arquivos para ela. O programa <filename>elilo.efi</filename> é copiado na
+partição EFI e executado pelo <quote>gerenciador de partida do EFI</quote>
para fazer o trabalho de carregar e iniciar o kernel do Linux.
</para><para>
-A configuração e instalação do <quote>elilo</quote> é feita como último passo
-da instalação de pacotes da instalação do sistema básico. O
-&d-i; lhe mostrará uma lista de partições de disco potenciais que achou adequadas
-para uma instalação de uma partição do EFI.
-Selecione a partição que configurou anteriormente na instalação, tipicamente uma
-partição no mesmo disco que contém seu sistema de arquivos
-<emphasis>raíz</emphasis>.
+A configuração e instalação do <quote>elilo</quote> é feita como último passo
+da instalação de pacotes da instalação do sistema básico. O
+&d-i; lhe mostrará uma lista de partições de disco potenciais que achou adequadas
+para uma instalação de uma partição do EFI.
+Selecione a partição que configurou anteriormente na instalação, tipicamente uma
+partição no mesmo disco que contém seu sistema de arquivos
+<emphasis>raíz</emphasis>.
</para>
- <warning><title>Selecione a partição correta!</title>
+ <warning><title>Selecione a partição correta!</title>
<para>
-O critério para seleção de uma partição é que ela deverá conter um
-sistema de arquivos em formato FAT marcada como <emphasis>inicializável</emphasis>.
-O &d-i; pode mostrar múltiplas escolhas dependendo do que encontrar durante a
-pesquisa de discos de sistema, incluindo partições EFI de outros discos de sistema
-e partições de diagnóstico do EFI. Lembre-se que o <command>elilo</command>
-pode formatar a partição durante a instalação, apagando todo o conteúdo anterior.
+O critério para seleção de uma partição é que ela deverá conter um
+sistema de arquivos em formato FAT marcada como <emphasis>inicializável</emphasis>.
+O &d-i; pode mostrar múltiplas escolhas dependendo do que encontrar durante a
+pesquisa de discos de sistema, incluindo partições EFI de outros discos de sistema
+e partições de diagnóstico do EFI. Lembre-se que o <command>elilo</command>
+pode formatar a partição durante a instalação, apagando todo o conteúdo anterior.
</para></warning>
</sect3>
<sect3 arch="ia64">
- <title>Conteúdo da Partição EFI</title>
+ <title>Conteúdo da Partição EFI</title>
<para>
-A partição EFI é uma partição contendo um sistema de arquivos no
-formato FAT em um dos discos rígidos do sistema, normalmente o mesmo
-disco que contém o sistema de arquivos <emphasis>raíz</emphasis>.
-ela normalmente não é montada em um sistema em execução como normalmente
-só é necessária pelo <quote>Gerenciador de Partida EFI</quote> para carregar
-o sistema e a parte de instalação do <command>elilo</command> grava diretamente
-no sistema de arquivos. O utilitário <command>/usr/sbin/elilo</command>
-grava os seguintes arquivos para o diretório <filename>efi/debian</filename>
-da partição EFI durante a instalação.
-Note que o <quote>Gerenciador de Partida EFI</quote> encontrará estes arquivos
+A partição EFI é uma partição contendo um sistema de arquivos no
+formato FAT em um dos discos rígidos do sistema, normalmente o mesmo
+disco que contém o sistema de arquivos <emphasis>raíz</emphasis>.
+ela normalmente não é montada em um sistema em execução como normalmente
+só é necessária pelo <quote>Gerenciador de Partida EFI</quote> para carregar
+o sistema e a parte de instalação do <command>elilo</command> grava diretamente
+no sistema de arquivos. O utilitário <command>/usr/sbin/elilo</command>
+grava os seguintes arquivos para o diretório <filename>efi/debian</filename>
+da partição EFI durante a instalação.
+Note que o <quote>Gerenciador de Partida EFI</quote> encontrará estes arquivos
usando o caminho <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\efi\debian</filename>.
Podem existir outros arquivos neste sistema de arquivos enquanto o sistema
-é atualizado ou reconfigurado de tempos em tempos.
+é atualizado ou reconfigurado de tempos em tempos.
</para>
@@ -74,9 +73,9 @@ Podem existir outros arquivos neste sistema de arquivos enquanto o sistema
<term><filename>elilo.conf</filename></term>
<listitem><para>
-Este é o arquivo de configuração lido pelo gerenciador de partida
-quando é iniciado. É uma cópia do <filename>/etc/elilo.conf</filename> com
-os nomes de arquivos re-gravados para se referir a arquivos dentro da partição
+Este é o arquivo de configuração lido pelo gerenciador de partida
+quando é iniciado. É uma cópia do <filename>/etc/elilo.conf</filename> com
+os nomes de arquivos re-gravados para se referir a arquivos dentro da partição
EFI.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -85,9 +84,9 @@ EFI.
<term><filename>elilo.efi</filename></term>
<listitem><para>
-Este é o programa gerenciador de partida que o <quote>Gerenciador de Partida EFI
-</quote> executa para inicializar o sistema. Ele também é o programa por trás do
-ítem de menu <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> do menu de comando
+Este é o programa gerenciador de partida que o <quote>Gerenciador de Partida EFI
+</quote> executa para inicializar o sistema. Ele também é o programa por trás do
+ítem de menu <guimenuitem>Debian GNU/Linux</guimenuitem> do menu de comando
<quote>EFI Boot Manager</quote>.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -96,11 +95,11 @@ Este é o programa gerenciador de partida que o <quote>Gerenciador de Partida EFI
<term><filename>initrd.img</filename></term>
<listitem><para>
-Este é um sistema de arquivos raíz inicial usado para inicializar o
-kernel. Ele é uma cópia do arquivo referenciado no
+Este é um sistema de arquivos raíz inicial usado para inicializar o
+kernel. Ele é uma cópia do arquivo referenciado no
<filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-Em uma instalação padrão da Debian, ele deverá ser o arquivo em
-<filename>/boot</filename> referenciado através do link simbólico
+Em uma instalação padrão da Debian, ele deverá ser o arquivo em
+<filename>/boot</filename> referenciado através do link simbólico
<filename>/initrd.img</filename>.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -109,9 +108,9 @@ Em uma instalação padrão da Debian, ele deverá ser o arquivo em
<term><filename>readme.txt</filename></term>
<listitem><para>
-Este é um pequeno arquivo de texto te alertando que o conteúdo do
-diretório é gerenciado pelo <command>elilo</command> e que qualquer
-modificação local será perdida na próxima vez que o
+Este é um pequeno arquivo de texto te alertando que o conteúdo do
+diretório é gerenciado pelo <command>elilo</command> e que qualquer
+modificação local será perdida na próxima vez que o
<filename>/usr/sbin/elilo</filename> for executado.
</para></listitem></varlistentry>
@@ -120,12 +119,12 @@ modificação local será perdida na próxima vez que o
<term><filename>vmlinuz</filename></term>
<listitem><para>
-Este é o próprio kernel compactado. É uma
-cópia do arquivo referenciado em
+Este é o próprio kernel compactado. É uma
+cópia do arquivo referenciado em
<filename>/etc/elilo.conf</filename>.
-Em uma instalação padrão da Debian, ele será o
+Em uma instalação padrão da Debian, ele será o
arquivo em
-<filename>/boot</filename> referenciado pelo link simbólico
+<filename>/boot</filename> referenciado pelo link simbólico
<filename>/vmlinuz</filename>.
</para></listitem></varlistentry>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml
index 4a3ef0d51..0533c7920 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml
@@ -1,46 +1,45 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 23058 -->
<sect3 id="iso-scan">
- <title>Procurando pela imagem ISO do programa de instalação da Debian</title>
+ <title>Procurando pela imagem ISO do programa de instalação da Debian</title>
<para>
-Quando estiver instalando através do método <emphasis>hd-media</emphasis>,
-haverá um momento que precisará localizar e montar a imagem ISO do
-programa de instalação da Debian para obter acesso ao resto dos arquivos
-de instalação. O componente <command>iso-scan</command> faz exatamente isto.
+Quando estiver instalando através do método <emphasis>hd-media</emphasis>,
+haverá um momento que precisará localizar e montar a imagem ISO do
+programa de instalação da Debian para obter acesso ao resto dos arquivos
+de instalação. O componente <command>iso-scan</command> faz exatamente isto.
</para><para>
Primeiramente, o <command>iso-scan</command> monta automaticamente
-todos os dispositivos de bloco (e.g. partições) que tem algum sistema
-de arquivos conhecidos nela e sequêncialmente busca por nomes de arquivos
+todos os dispositivos de bloco (e.g. partições) que tem algum sistema
+de arquivos conhecidos nela e sequêncialmente busca por nomes de arquivos
que terminam com <filename>.iso</filename> (ou <filename>.ISO</filename>
-nesta ordem). Note que a primeira tentativa, busca somente arquivos no diretório
-raíz e em seu primeiro nível de subdiretórios (i.e. ele procura
+nesta ordem). Note que a primeira tentativa, busca somente arquivos no diretório
+raíz e em seu primeiro nível de subdiretórios (i.e. ele procura
<filename>/<replaceable>arquivo</replaceable>.iso</filename>,
<filename>/data/<replaceable>arquivo</replaceable>.iso</filename>,
-mas não por
+mas não por
<filename>/data/tmp/<replaceable>arquivo</replaceable>.iso</filename>).
-Após achar uma imagem iso, o <command>iso-scan</command> verificará
-seu conteúdo para determinar se a imagem é uma imagem iso válida da Debian
-ou não. Nos casos mais comuns, você terá concluído, um próximo
-<command>iso-scan</command> procurará por outra imagem iso.
+Após achar uma imagem iso, o <command>iso-scan</command> verificará
+seu conteúdo para determinar se a imagem é uma imagem iso válida da Debian
+ou não. Nos casos mais comuns, você terá concluído, um próximo
+<command>iso-scan</command> procurará por outra imagem iso.
</para><para>
-Caso a tentativa anterior de encontrar uma imagem de instalação
-do iso falhe, o <command>iso-scan</command> lhe perguntará se deseja
-fazer uma pesquisa mais completa. Este passo não procurará somente nos
-diretórios mais do topo, mas atravessará todo o sistema de arquivos.
+Caso a tentativa anterior de encontrar uma imagem de instalação
+do iso falhe, o <command>iso-scan</command> lhe perguntará se deseja
+fazer uma pesquisa mais completa. Este passo não procurará somente nos
+diretórios mais do topo, mas atravessará todo o sistema de arquivos.
</para><para>
-Caso o <command>iso-scan</command> não encontre uma imagem de instalação
+Caso o <command>iso-scan</command> não encontre uma imagem de instalação
iso, reinicie voltando ao sistema operacional original e verifique se a
imagem possui o nome de arquivo correto (finalizando em <filename>.iso</filename>),
-se ela foi colocada em um sistema de arquivos reconhecido pelo &d-i; e se não está
-corrompida (verifique o checksum). Usuários unix experientes podem fazer isso
+se ela foi colocada em um sistema de arquivos reconhecido pelo &d-i; e se não está
+corrompida (verifique o checksum). Usuários unix experientes podem fazer isso
sem reiniciar na segunda console.
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
index 81e76674c..90d119178 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 28672 -->
<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 -->
@@ -7,70 +6,70 @@
<para>
Selecione um teclado que esteja de acordo com o layout usado em seu
-idioma nacional ou selecione algo parecido caso o padrão de teclado
-não esteja na lista. Uma vez que a instalação estiver completada você
-poderá selecionar o padrão de teclado de uma grande lista de escolhas
+idioma nacional ou selecione algo parecido caso o padrão de teclado
+não esteja na lista. Uma vez que a instalação estiver completada você
+poderá selecionar o padrão de teclado de uma grande lista de escolhas
(execute o comando <command>kbdconfig</command> como root quando
-estiver completado a instalação).
+estiver completado a instalação).
</para><para>
-Mova a barra de seleção de teclado ate o melo que deseja e pressione
+Mova a barra de seleção de teclado ate o melo que deseja e pressione
&enterkey;. Use as setas de teclado para destacar &mdash; elas
-estão no mesmo lugar em todos os padrões de teclados de língua nacional,
-assim elas são independentes da configuração de teclado. Um teclado
-estendido é aquele com as teclas de funções estendidas na parte superiora
-de <keycap>F1</keycap> até <keycap>F10</keycap>.
+estão no mesmo lugar em todos os padrões de teclados de língua nacional,
+assim elas são independentes da configuração de teclado. Um teclado
+estendido é aquele com as teclas de funções estendidas na parte superiora
+de <keycap>F1</keycap> até <keycap>F10</keycap>.
</para><para arch="mipsel">
-Nas DECstations não existem mapas de teclados disponíveis,
-desta forma, você deverá pular o passo de seleção de teclado e
-manter o mapa de teclados padrão do kernel (LK201 US). Isto pode
+Nas DECstations não existem mapas de teclados disponíveis,
+desta forma, você deverá pular o passo de seleção de teclado e
+manter o mapa de teclados padrão do kernel (LK201 US). Isto pode
mudar no futuro, como depende do desenvolvimento do kernel
do Linux/MIPS.
</para><para arch="powerpc">
-Existem dois padrões de mapas de teclado para teclados US; o padrão
-qwerty/mac-usb-us (Apple USB) que coloca a função Alt na tecla
-<keycap>Command/Apple</keycap> (na posição de teclado próxima a tecla
-<keycap>espaço</keycap> de forma parecida com a tecla <keycap>Alt</keycap> nos
-teclados do PC), enquanto o padrão qwerty/us (Standard) colocará a tecla
-de função ALT na tecla <keycap>Option</keycap> (identificada com 'alt' na
-maioria dos teclados do Mac). Em outras comparações, os dois padrões de teclados
-são idênticos.
+Existem dois padrões de mapas de teclado para teclados US; o padrão
+qwerty/mac-usb-us (Apple USB) que coloca a função Alt na tecla
+<keycap>Command/Apple</keycap> (na posição de teclado próxima a tecla
+<keycap>espaço</keycap> de forma parecida com a tecla <keycap>Alt</keycap> nos
+teclados do PC), enquanto o padrão qwerty/us (Standard) colocará a tecla
+de função ALT na tecla <keycap>Option</keycap> (identificada com 'alt' na
+maioria dos teclados do Mac). Em outras comparações, os dois padrões de teclados
+são idênticos.
</para>
<note arch="sparc"><para>
Se estiver instalando em um sistema que tem um teclado USB da Sun e
-inicializou o sistema de instalação com o kernel 2.4 padrão da Debian,
-o teclado não será identificado corretamente pelo sistema de instalação.
-O programa de instalação te mostrará uma lista de mapas de teclados do tipo
-Sun para seleção, mas note que a seleção de um destes mapas
-de teclados resultará em um teclado inoperante. Se estiver instalando
-com um kernel 2.6, não há problemas.
+inicializou o sistema de instalação com o kernel 2.4 padrão da Debian,
+o teclado não será identificado corretamente pelo sistema de instalação.
+O programa de instalação te mostrará uma lista de mapas de teclados do tipo
+Sun para seleção, mas note que a seleção de um destes mapas
+de teclados resultará em um teclado inoperante. Se estiver instalando
+com um kernel 2.6, não há problemas.
</para><para>
-Para obter um teclado funcionar, você deverá iniciar o programa de
-instalação com o parâmetro
-<userinput>debconf/priority=medium</userinput>. Então terá acesso a seleção
+Para obter um teclado funcionar, você deverá iniciar o programa de
+instalação com o parâmetro
+<userinput>debconf/priority=medium</userinput>. Então terá acesso a seleção
de teclado<footnote>
<para>
-Se estiver instalando a partir da prioridade padrão, deverá usar o botão
-<userinput>Voltar</userinput> para retornar ao menu de instalação, então será
+Se estiver instalando a partir da prioridade padrão, deverá usar o botão
+<userinput>Voltar</userinput> para retornar ao menu de instalação, então será
mostrada a lista de mapas de teclados do tipo Sun.
</para>
-</footnote>, escolha <quote>Sem configuração de teclado</quote> se tiver
-um teclado com o padrão Americano (US) ou selecione <quote>teclado USB</quote>
+</footnote>, escolha <quote>Sem configuração de teclado</quote> se tiver
+um teclado com o padrão Americano (US) ou selecione <quote>teclado USB</quote>
se tiver um teclado com as teclas adaptadas para seu local. Caso selecione
-<quote>Sem configuração de teclado</quote>, será mantido o mapa de teclados
-padrão do kernel, que é o correto para teclados padrão americano.
+<quote>Sem configuração de teclado</quote>, será mantido o mapa de teclados
+padrão do kernel, que é o correto para teclados padrão americano.
</para></note>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml
index acd452e49..49fe53ceb 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml
@@ -1,21 +1,20 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 16990 -->
<sect3 id="lowmem">
- <title>Verificando a memória disponível</title>
+ <title>Verificando a memória disponível</title>
<para>
-Uma das primeiras coisas feitas pelo &d-i;, é verificar a memória disponível. Caso
-a memória disponível esteja limitada, este componente fará algumas mudanças no
-processo de instalação que felizmente lhe permitirá instalar a &debian; em seu
+Uma das primeiras coisas feitas pelo &d-i;, é verificar a memória disponível. Caso
+a memória disponível esteja limitada, este componente fará algumas mudanças no
+processo de instalação que felizmente lhe permitirá instalar a &debian; em seu
sistema.
</para><para>
-Durante a instalação com pouca memória, nem todos os componentes estarão disponíveis.
-Uma das limitações é que você não sará capaz de selecionar um idioma para o processo
-de instalação.
+Durante a instalação com pouca memória, nem todos os componentes estarão disponíveis.
+Uma das limitações é que você não sará capaz de selecionar um idioma para o processo
+de instalação.
</para>
</sect3> \ No newline at end of file
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
index 383512246..7ea137ec1 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml
@@ -1,3 +1,2 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14337 -->
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml
index e31cccf7b..37eebefdd 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml
@@ -1,18 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 24663 -->
<sect3 arch="mipsel">
<title><command>delo</command>-installer</title>
<para>
-O gerenciador de partida nas DECstations é o <command>DELO</command>.
-Ele precisa ser instalado no mesmo disco rígido que o kernel (isto é feito
-automaticamente pelo programa de instalação). O DELO suporta configurações
-diferentes que são definidas através do arquivo <filename>/etc/delo.conf
-</filename>. Cada configuração possui um nome único, a configuração padrão
-criada pelo programa de instalação é <quote>linux</quote>.
-Após o DELO ser instalado, o sistema poderá ser inicializado através do disco
-rígido digitando-se
+O gerenciador de partida nas DECstations é o <command>DELO</command>.
+Ele precisa ser instalado no mesmo disco rígido que o kernel (isto é feito
+automaticamente pelo programa de instalação). O DELO suporta configurações
+diferentes que são definidas através do arquivo <filename>/etc/delo.conf
+</filename>. Cada configuração possui um nome único, a configuração padrão
+criada pelo programa de instalação é <quote>linux</quote>.
+Após o DELO ser instalado, o sistema poderá ser inicializado através do disco
+rígido digitando-se
<informalexample><screen>
<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></userinput>
@@ -27,8 +26,8 @@ no aviso da firmware.
<term> <replaceable>#</replaceable> </term>
<listitem><para>
-é o dispositivo TurboChannel que será usado para a inicialização, na maioria
-das DECstations será <userinput>3</userinput> para controladoras onboard
+é o dispositivo TurboChannel que será usado para a inicialização, na maioria
+das DECstations será <userinput>3</userinput> para controladoras onboard
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -36,7 +35,7 @@ das DECstations será <userinput>3</userinput> para controladoras onboard
<term> <replaceable>id</replaceable> </term>
<listitem><para>
-é a identificação SCSI do disco rígido no qual o <command>DELO</command> está
+é a identificação SCSI do disco rígido no qual o <command>DELO</command> está
instalado
</para></listitem>
@@ -45,8 +44,8 @@ instalado
<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term>
<listitem><para>
-é o número da partição no qual o
-<filename>/etc/delo.conf</filename> está localizado
+é o número da partição no qual o
+<filename>/etc/delo.conf</filename> está localizado
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -54,9 +53,9 @@ instalado
<term> <replaceable>nome</replaceable> </term>
<listitem><para>
-É o nome da opção de configuração no
-<filename>/etc/delo.conf</filename>, que é <quote>linux</quote> por
-padrão.
+É o nome da opção de configuração no
+<filename>/etc/delo.conf</filename>, que é <quote>linux</quote> por
+padrão.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -64,8 +63,8 @@ padrão.
<para>
-Caso o <filename>/etc/delo.conf</filename> estiver na sua primeira partição
-do disco e a configuração padrão será usada na inicialização, será suficiente
+Caso o <filename>/etc/delo.conf</filename> estiver na sua primeira partição
+do disco e a configuração padrão será usada na inicialização, será suficiente
utilizar
<informalexample><screen>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml
index 7f7a71418..7d9564796 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml
@@ -1,53 +1,52 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 23058 -->
<sect3 id="netcfg"><title>Configurando a rede</title>
<para>
Assim que entrar neste passo, se o sistema detectar que tem
-mais que um dispositivo de rede, lhe será perguntado sobre qual dispositivo
-será sua interface <emphasis>primária</emphasis> da interface de rede,
-i.e. a que será usada pelo processo de instalação. As outras interfaces
-não serão configuradas neste passo. Você poderá configurar interfaces
-adicionais após a instalação estar concluída; veja a página de
+mais que um dispositivo de rede, lhe será perguntado sobre qual dispositivo
+será sua interface <emphasis>primária</emphasis> da interface de rede,
+i.e. a que será usada pelo processo de instalação. As outras interfaces
+não serão configuradas neste passo. Você poderá configurar interfaces
+adicionais após a instalação estar concluída; veja a página de
manual <citerefentry><refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>.
</para><para>
-Por padrão, o &d-i; tenta configurar a rede do seu computador automaticamente
-via DHCP. Se a detecção do DHCP for feita com sucesso, este passo estará
-concluído. Se a detecção falhar, poderá ser devido a uma série de fatores,
-desde um cabo de rede desconectado a uma configuração falha do DHCP. Ou
-talvez não tenha um servidor DHCP em sua rede local. Para melhores detalhes,
+Por padrão, o &d-i; tenta configurar a rede do seu computador automaticamente
+via DHCP. Se a detecção do DHCP for feita com sucesso, este passo estará
+concluído. Se a detecção falhar, poderá ser devido a uma série de fatores,
+desde um cabo de rede desconectado a uma configuração falha do DHCP. Ou
+talvez não tenha um servidor DHCP em sua rede local. Para melhores detalhes,
veja as mensagens de erro no terceiro console virtual. Em qualquer caso,
-o sistema lhe perguntará se deseja repetir ou se deseja fazer a
-configuração manual. Os servidores DHCP são algumas vezes lentos em suas
-respostas, assim tente novamente se estiver certo que tudo está funcionando bem.
+o sistema lhe perguntará se deseja repetir ou se deseja fazer a
+configuração manual. Os servidores DHCP são algumas vezes lentos em suas
+respostas, assim tente novamente se estiver certo que tudo está funcionando bem.
</para><para>
-A configuração manual de rede lhe pergunta sobre algumas questões
+A configuração manual de rede lhe pergunta sobre algumas questões
sobre sua rede como o
-<computeroutput>endereço IP</computeroutput>,
-<computeroutput>Máscara de Rede</computeroutput>,
+<computeroutput>endereço IP</computeroutput>,
+<computeroutput>Máscara de Rede</computeroutput>,
<computeroutput>Gateway</computeroutput>,
-<computeroutput>Endereço do servidor de nomes</computeroutput> e um
-<computeroutput>nome de máquina (hostname)</computeroutput>.
-Se tiver uma interface de rede sem fio (wireless), você será perguntado
+<computeroutput>Endereço do servidor de nomes</computeroutput> e um
+<computeroutput>nome de máquina (hostname)</computeroutput>.
+Se tiver uma interface de rede sem fio (wireless), você será perguntado
para fornecer seu <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> e
-uma <computeroutput>chave WEP</computeroutput>. Preencha as questões de
+uma <computeroutput>chave WEP</computeroutput>. Preencha as questões de
<xref linkend="needed-info"/>.
</para><note><para>
-Alguns detalhes técnicos que pode ou não ter em mãos: o programa
-detectará o endereço de rede, o endereço de broadcast do seu sistema
-(fazendo cálculos de netmask). Ele também detectará seu gateway. Se não
-encontrar qualquer uma dessas respostas, usará as suposições do
-sistema &mdash; você poderá altera-las assim que o sistema estiver instalado,
-se necessário, editando o arquivo <filename>/etc/network/interfaces</filename>.
-Alternativamente, o <classname>etherconf</classname> poderá ser instalado, que
-te ajudará durante o processo de configuração da rede.
+Alguns detalhes técnicos que pode ou não ter em mãos: o programa
+detectará o endereço de rede, o endereço de broadcast do seu sistema
+(fazendo cálculos de netmask). Ele também detectará seu gateway. Se não
+encontrar qualquer uma dessas respostas, usará as suposições do
+sistema &mdash; você poderá altera-las assim que o sistema estiver instalado,
+se necessário, editando o arquivo <filename>/etc/network/interfaces</filename>.
+Alternativamente, o <classname>etherconf</classname> poderá ser instalado, que
+te ajudará durante o processo de configuração da rede.
</para></note>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml
index 0b2a54e1f..b787e2ac8 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 25513 -->
<sect3 id="nobootloader">
@@ -6,24 +5,24 @@
<para>
-Esta opção pode ser usada para completar a instalação até quando um
-gerenciador de partida não estiver instalado, ou porque sua
-arquitetura/subarquitetura não fornece um ou porque nenhum é adequado
-(e.g. você usará um gerenciador de partida existente).
-<phrase arch="m68k">Esta opção é especialmente útil para o
+Esta opção pode ser usada para completar a instalação até quando um
+gerenciador de partida não estiver instalado, ou porque sua
+arquitetura/subarquitetura não fornece um ou porque nenhum é adequado
+(e.g. você usará um gerenciador de partida existente).
+<phrase arch="m68k">Esta opção é especialmente útil para o
Macintosh, Atari, e sistemas Amiga, onde o sistema operacional original
-deve ser mantido na máquina e usado para inicializar o GNU/Linux.</phrase>
+deve ser mantido na máquina e usado para inicializar o GNU/Linux.</phrase>
</para><para>
-Caso planejar configurar manualmente seu gerenciador de partida, você
-deverá verificar o nome do kernel isntalado em <filename>/target/boot</filename>.
-Você também deverá verificar a presença do arquivo <firstterm>initrd</firstterm>
-naquele diretório; se algum arquivo estiver presente, você provavelmente terá que
-instruir seu gerenciador de partida para utiliza-lo. Outras informações que
-precisará são o disco e partição que selecionou para seu sistema de arquivos
-<filename>/</filename>, se selecionou a instalação de <filename>/boot</filename> em
-uma partição diferente e também seu sistema de arquivos <filename>/boot</filename>.
+Caso planejar configurar manualmente seu gerenciador de partida, você
+deverá verificar o nome do kernel isntalado em <filename>/target/boot</filename>.
+Você também deverá verificar a presença do arquivo <firstterm>initrd</firstterm>
+naquele diretório; se algum arquivo estiver presente, você provavelmente terá que
+instruir seu gerenciador de partida para utiliza-lo. Outras informações que
+precisará são o disco e partição que selecionou para seu sistema de arquivos
+<filename>/</filename>, se selecionou a instalação de <filename>/boot</filename> em
+uma partição diferente e também seu sistema de arquivos <filename>/boot</filename>.
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml
index 0bfaf97e7..5bf9c50af 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 --> \ No newline at end of file
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml
index 0bfaf97e7..5bf9c50af 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 --> \ No newline at end of file
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml
index 66e266f4c..e61071ff8 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 30158 -->
<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
@@ -8,28 +7,28 @@
<para>
-Agora é hora de particionar seus discos. Se não estiver confortável
+Agora é hora de particionar seus discos. Se não estiver confortável
com o particionamento ou apenas quer saber mais detalhes, veja <xref
linkend="partitioning"/>.
</para><para>
-Primeiro de tudo você terá a oportunidade de particionar automaticamente
-toda a unidade de discos ou o espaço livre na unidade. Isto também é
-chamado particionamento <quote>guiado</quote>. Se não quiser o particionamento
-automático, selecione <guimenuitem>Editar Manualmente a Tabela de
-Partição</guimenuitem> através do menu.
+Primeiro de tudo você terá a oportunidade de particionar automaticamente
+toda a unidade de discos ou o espaço livre na unidade. Isto também é
+chamado particionamento <quote>guiado</quote>. Se não quiser o particionamento
+automático, selecione <guimenuitem>Editar Manualmente a Tabela de
+Partição</guimenuitem> através do menu.
</para><para>
-Se escolher particionamento guiado, você será capaz de selecionar a
+Se escolher particionamento guiado, você será capaz de selecionar a
partir dos esquemas listados na tabela abaixo. Todos os esquemas tem
-seus prós e contras, alguns dos quais são discutidos em
-<xref linkend="partitioning"/>. Se não estiver certo, selecione o
+seus prós e contras, alguns dos quais são discutidos em
+<xref linkend="partitioning"/>. Se não estiver certo, selecione o
primeiro. Tenha em mente que o particionamento guiado precisa de uma
-quantidade mínima de espaço livre para operar. Se não tiver pelo menos
-1GB de espaço (dependendo do esquema escolhido), o particionamento guiado
-falhará.
+quantidade mínima de espaço livre para operar. Se não tiver pelo menos
+1GB de espaço (dependendo do esquema escolhido), o particionamento guiado
+falhará.
</para>
@@ -38,24 +37,24 @@ falhará.
<thead>
<row>
<entry>Esquema de Particionamento</entry>
- <entry>Espaço Mínimo</entry>
- <entry>Partições criadas</entry>
+ <entry>Espaço Mínimo</entry>
+ <entry>Partições criadas</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
- <entry>Todos os arquivos em uma partição</entry>
+ <entry>Todos os arquivos em uma partição</entry>
<entry>600MB</entry>
<entry><filename>/</filename>, swap</entry>
</row><row>
- <entry>Máquina Desktop</entry>
+ <entry>Máquina Desktop</entry>
<entry>500MB</entry>
<entry>
<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap
</entry>
</row><row>
- <entry>Estação de trabalho multi-usuário</entry>
+ <entry>Estação de trabalho multi-usuário</entry>
<entry>1GB</entry>
<entry>
<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>,
@@ -68,30 +67,30 @@ falhará.
<para arch="ia64">
-Se selecionar um particionamento automático para seu sistema IA64,
-existirá uma partição adicional, formatada com um sistema de
-arquivos FAT16 inicializável que receberá o gerenciador de partida
-EFI. Também existirá um item de menu adicional no menu de
-formatação para configurar uma partição manualmente como uma partição
-de inicialização EFI.
+Se selecionar um particionamento automático para seu sistema IA64,
+existirá uma partição adicional, formatada com um sistema de
+arquivos FAT16 inicializável que receberá o gerenciador de partida
+EFI. Também existirá um item de menu adicional no menu de
+formatação para configurar uma partição manualmente como uma partição
+de inicialização EFI.
</para><para arch="alpha">
-Caso selecionar um particionamento automático para seu sistema Alpha, uma
-partição adicional não formatada será alocada no início do seu disco
-para reservar este espaço para o gerenciador de partida aboot.
+Caso selecionar um particionamento automático para seu sistema Alpha, uma
+partição adicional não formatada será alocada no início do seu disco
+para reservar este espaço para o gerenciador de partida aboot.
</para><para>
-Após selecionar um esquema, a próxima tela mostrará sua nova tabela
-de partição, incluindo informações de onde e como suas partições
-serão formatadas e aonde elas serão montadas.
+Após selecionar um esquema, a próxima tela mostrará sua nova tabela
+de partição, incluindo informações de onde e como suas partições
+serão formatadas e aonde elas serão montadas.
</para><para>
-A lista de partições deve se parecer com isto:
+A lista de partições deve se parecer com isto:
-<!-- TODO: mostre-me algumas opções aqui (lightning, skull, smiley) -->
+<!-- TODO: mostre-me algumas opções aqui (lightning, skull, smiley) -->
<informalexample><screen>
IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L
#1 primary 16.4 MB ext2 /boot
@@ -110,95 +109,95 @@ A lista de partições deve se parecer com isto:
#9 logical 65.8 GB ext2
</screen></informalexample>
-Este exemplo mostra duas unidades de disco rígido IDE divididas em
-diversas partições; o primeiro disco tem algum espaço livre. Cada
-linha de partição consiste no número da partição, seu tipo, tamanho,
-opções opcionais, sistema de arquivos e ponto de montagem (se tiver).
+Este exemplo mostra duas unidades de disco rígido IDE divididas em
+diversas partições; o primeiro disco tem algum espaço livre. Cada
+linha de partição consiste no número da partição, seu tipo, tamanho,
+opções opcionais, sistema de arquivos e ponto de montagem (se tiver).
</para><para>
Isto conclui o particionamento guiado. Se estiver satisfeito com
-a tabela de partição gerada, selecione <guimenuitem>Finalizar
-o particionamento e gravar modificações para o disco</guimenuitem> a
-partir do menu para implementar a nova tabela de partição (como descrito
-no final desta seção). Se não estiver contente, você poderá escolher
-<guimenuitem>Desfazer mudanças nas partições</guimenuitem> para executar
-o particionamento guia novamente ou modificar as alterações propostas
+a tabela de partição gerada, selecione <guimenuitem>Finalizar
+o particionamento e gravar modificações para o disco</guimenuitem> a
+partir do menu para implementar a nova tabela de partição (como descrito
+no final desta seção). Se não estiver contente, você poderá escolher
+<guimenuitem>Desfazer mudanças nas partições</guimenuitem> para executar
+o particionamento guia novamente ou modificar as alterações propostas
como descrito abaixo para fazer o particionamento manual.
</para><para>
-Uma tela parecida a mostrada acima será mostrada caso selecione
-o particionamento manual exceto caso sua tabela de partição
-seja mostrada com e sem pontos de montagem. O método de configurar
-manualmente sua tabela de partição e uso de partições pelo sistema
-Debian será coberto durante o resto desta seção.
+Uma tela parecida a mostrada acima será mostrada caso selecione
+o particionamento manual exceto caso sua tabela de partição
+seja mostrada com e sem pontos de montagem. O método de configurar
+manualmente sua tabela de partição e uso de partições pelo sistema
+Debian será coberto durante o resto desta seção.
</para><para>
-Caso selecionar um disco zerado que não tem ou partições ou
-espaço em disco, você será perguntado se deseja criar uma
-nova tabela de partição (isto é necessário, assim você poderá
-criar novas partições). Após isto, uma linha com o título
-<quote>ESPAÇO LIVRE</quote> deverá aparecer sob o disco selecionado.
+Caso selecionar um disco zerado que não tem ou partições ou
+espaço em disco, você será perguntado se deseja criar uma
+nova tabela de partição (isto é necessário, assim você poderá
+criar novas partições). Após isto, uma linha com o título
+<quote>ESPAÇO LIVRE</quote> deverá aparecer sob o disco selecionado.
</para><para>
-Caso selecionar algum espaço livre, você terá a chance de criar uma
-nova partição. Você terá que responder uma série de perguntas rápidas
-sobre seu tamanho, tipo (primária ou lógica) localização (início ou
-fim do espaço livre). Após isto, lhe será mostrado uma visão detalhada de
-sua nova partição. Existem opções como ponto de montagem,
-opções de montagem, opção de inicialização ou método de uso. Se não quiser
-usar os padrões, sinta-se livre para alterá-la para o que quiser. Selecionando
-o item de menu <guimenuitem>Usar como:</guimenuitem>, você poderá
-selecionar um sistema de arquivos diferente para esta partição,
-incluindo a possibilidade de usar a partição como swap,
-RAID via software, LVM ou não usá-la. Outras belas características é
-a possibilidade de copiar dados de uma partição existente para esta.
-Quando estiver satisfeito com sua nova partição, selecione
-<guimenuitem>Finalizar a configuração da Partição</guimenuitem> e você voltará
+Caso selecionar algum espaço livre, você terá a chance de criar uma
+nova partição. Você terá que responder uma série de perguntas rápidas
+sobre seu tamanho, tipo (primária ou lógica) localização (início ou
+fim do espaço livre). Após isto, lhe será mostrado uma visão detalhada de
+sua nova partição. Existem opções como ponto de montagem,
+opções de montagem, opção de inicialização ou método de uso. Se não quiser
+usar os padrões, sinta-se livre para alterá-la para o que quiser. Selecionando
+o item de menu <guimenuitem>Usar como:</guimenuitem>, você poderá
+selecionar um sistema de arquivos diferente para esta partição,
+incluindo a possibilidade de usar a partição como swap,
+RAID via software, LVM ou não usá-la. Outras belas características é
+a possibilidade de copiar dados de uma partição existente para esta.
+Quando estiver satisfeito com sua nova partição, selecione
+<guimenuitem>Finalizar a configuração da Partição</guimenuitem> e você voltará
para a tela principal do <command>partman</command>.
</para><para>
-Se decidir alterar algo sobre sua partição, simplesmente selecione-a
-que o menu de configuração da partição será aberto. Porque esta é a
-mesma tela de criação de uma nova partição, você terá a oportunidade
-de alterar as mesmas opções. Uma coisa que pode não parecer muito óbvia
-em um primeiro momento é que você pode alterar o tamanho da partição
-selecionando o item mostrando o tamanho da partição. Sistemas de arquivos
-que trabalham corretamente com esta opção incluem fat16, fat32, ext2,
-ext3 e swap. Este menu também lhe permite apagar uma partição.
+Se decidir alterar algo sobre sua partição, simplesmente selecione-a
+que o menu de configuração da partição será aberto. Porque esta é a
+mesma tela de criação de uma nova partição, você terá a oportunidade
+de alterar as mesmas opções. Uma coisa que pode não parecer muito óbvia
+em um primeiro momento é que você pode alterar o tamanho da partição
+selecionando o item mostrando o tamanho da partição. Sistemas de arquivos
+que trabalham corretamente com esta opção incluem fat16, fat32, ext2,
+ext3 e swap. Este menu também lhe permite apagar uma partição.
</para><para>
-Tenha certeza de criar pelo menos duas partição: uma para o sistema
+Tenha certeza de criar pelo menos duas partição: uma para o sistema
de arquivos <emphasis>root</emphasis> (que deve ser montada como
<filename>/</filename>) e uma para <emphasis>swap</emphasis>. Se tiver
-esquecido de montar o sistema de arquivos raíz, o <command>partman</command>
-não lhe permitirá continuar até que corrija isto.
+esquecido de montar o sistema de arquivos raíz, o <command>partman</command>
+não lhe permitirá continuar até que corrija isto.
</para><para arch="ia64">
-Caso tenha esquecido de selecionar e formatar uma partição
-de inicialização EFI, o <command>partman</command> detectará isto e não lhe
-permitirá continuar até que isto esteja resolvido.
+Caso tenha esquecido de selecionar e formatar uma partição
+de inicialização EFI, o <command>partman</command> detectará isto e não lhe
+permitirá continuar até que isto esteja resolvido.
</para><para>
-As capacidades do <command>partman</command> podem ser extendidas com os módulos
-do programa de instalação, mas dependem da arquitetura do seu sistema. Assim,
-se você não pode ver todas as opções prometidas, verifique se carregou todos
-os módulos requeridos (e.g. <filename>partman-ext3</filename>,
+As capacidades do <command>partman</command> podem ser extendidas com os módulos
+do programa de instalação, mas dependem da arquitetura do seu sistema. Assim,
+se você não pode ver todas as opções prometidas, verifique se carregou todos
+os módulos requeridos (e.g. <filename>partman-ext3</filename>,
<filename>partman-xfs</filename> ou <filename>partman-lvm</filename>).
</para><para>
-Após se sentir satisfeito com o particionamento, selecione a opção
-<guimenuitem>Finalizar o particionamento e salvar as alterações para o disco
-</guimenuitem> através do menu particionamento. Lhe será mostrado um resumo de
-modificações feitas para o fiscos e feita a confirmação de que sistemas
+Após se sentir satisfeito com o particionamento, selecione a opção
+<guimenuitem>Finalizar o particionamento e salvar as alterações para o disco
+</guimenuitem> através do menu particionamento. Lhe será mostrado um resumo de
+modificações feitas para o fiscos e feita a confirmação de que sistemas
de arquivos criou como pedido.
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
index 9c6cfbfd1..bfdf3ca66 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml
@@ -1,14 +1,13 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14975 -->
<sect3 arch="powerpc">
- <title>Instalação do <command>Quik</command> no disco rígido</title>
+ <title>Instalação do <command>Quik</command> no disco rígido</title>
<para>
-O gerenciador de partida para máquinas Macintosh OldWorld é o
-<command>quik</command>. Você poderá usa-lo no CHRP. O programa
-de instalação tentará configurar automaticamente o <command>quik</command>.
-O programa de configuração é conhecido de funcionar em PowerMacs 7200, 7300, e 7600
+O gerenciador de partida para máquinas Macintosh OldWorld é o
+<command>quik</command>. Você poderá usa-lo no CHRP. O programa
+de instalação tentará configurar automaticamente o <command>quik</command>.
+O programa de configuração é conhecido de funcionar em PowerMacs 7200, 7300, e 7600
e em clones Power Computing.
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
index 71900f04e..296669b2e 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml
@@ -1,18 +1,17 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14975 -->
<sect3 arch="powerpc">
- <title>Instalando o <command>Yaboot</command> no disco rígido</title>
+ <title>Instalando o <command>Yaboot</command> no disco rígido</title>
<para>
Os PowerMacs mais novos (metade de 1998 em diante) usam o
<command>yaboot</command> como seu gerenciador de partida. O
-programa de instalação ajustará automaticamente o <command>yaboot</command>,
-assim tudo que precisa é uma partição pequena de 820k chamada
+programa de instalação ajustará automaticamente o <command>yaboot</command>,
+assim tudo que precisa é uma partição pequena de 820k chamada
<quote>bootstrap</quote> do tipo <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> criada
anteriormente no componente de particionamento. Caso este passo seja completado
-com sucesso, então seu disco deverá estar agora inicializável e a OpenFirmware
-será configurada para inicializar através da &debian;.
+com sucesso, então seu disco deverá estar agora inicializável e a OpenFirmware
+será configurada para inicializar através da &debian;.
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml
index 1c614fac7..7b567be47 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml
@@ -1,23 +1,22 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 21672 -->
<sect3 id="prebaseconfig">
- <title>Finalizando a instalação e reiniciando</title>
+ <title>Finalizando a instalação e reiniciando</title>
<para>
-Este é o último passo no processo de instalação inicial da Debian. Você
-será perguntado para remover as mídias de inicialização (CD, disquetes, etc)
-que usou para iniciar o programa de instalação. O programa de instalação
-fará algumas últimas tarefas e então reiniciará em seu novo sistema Debian.
+Este é o último passo no processo de instalação inicial da Debian. Você
+será perguntado para remover as mídias de inicialização (CD, disquetes, etc)
+que usou para iniciar o programa de instalação. O programa de instalação
+fará algumas últimas tarefas e então reiniciará em seu novo sistema Debian.
</para><para arch="s390">
-Selecione a opção <guimenuitem>Finalizar a Instalação</guimenuitem>
-a partir do menu para desligar o sistema, pois a reinicialização
-não é suportada neste caso na &arch-title;. Você então precisará
-fazer o IPL do GNU/Linux através do DASD que selecionou como sistemas
-de arquivo raíz durante os primeiros passos da instalação.
+Selecione a opção <guimenuitem>Finalizar a Instalação</guimenuitem>
+a partir do menu para desligar o sistema, pois a reinicialização
+não é suportada neste caso na &arch-title;. Você então precisará
+fazer o IPL do GNU/Linux através do DASD que selecionou como sistemas
+de arquivo raíz durante os primeiros passos da instalação.
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
index 0bfaf97e7..5bf9c50af 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 --> \ No newline at end of file
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
index 3e80b9919..d0d068f3d 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml
@@ -1,2 +1 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
index 72af96ef4..f7166b846 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml
@@ -1,15 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 14602 -->
<sect3 arch="s390">
<title><command>zipl</command>-installer</title>
<para>
-O gerenciador de partida na &arch-title; é o <quote>zipl</quote>.
-O <command>ZIPL</command> é parecido em configuração e uso com
-o <command>LILO</command>, com algumas excessões. Por favor de uma
+O gerenciador de partida na &arch-title; é o <quote>zipl</quote>.
+O <command>ZIPL</command> é parecido em configuração e uso com
+o <command>LILO</command>, com algumas excessões. Por favor de uma
olhada no <quote>LINUX para &arch-title; Controladores de Dispositivos e
-Comandos de Instalação</quote> no website da IBM's developerWorks web site
+Comandos de Instalação</quote> no website da IBM's developerWorks web site
se quiser saber mais sobre o <command>ZIPL</command>.
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml
index 7ff79641b..44db065f1 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml
@@ -1,24 +1,23 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 28672 -->
<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2005.12.31 -->
<sect3 id="save-logs">
- <title>Salvando os logs da instalação</title>
+ <title>Salvando os logs da instalação</title>
<para>
-Caso a instalação seja feita com sucesso, os arquivos de log
-criados durante o processo de instalação serão salvos automaticamente
-para o diretório <filename>/var/log/debian-installer/</filename> de seu
+Caso a instalação seja feita com sucesso, os arquivos de log
+criados durante o processo de instalação serão salvos automaticamente
+para o diretório <filename>/var/log/debian-installer/</filename> de seu
novo sistema Debian.
</para><para>
-Selecionando a opção <guimenuitem>Salvar registro de depuração</guimenuitem>
-através do menu principal lhe permite salvar os logs em um disquete
-<phrase condition="etch">, rede, disco rígido ou outra mídia</phrase>. Isto pode
-ser útil se encontrar problemas fatais durante a instalação e deseja estudar os
-logs em outro sistema ou anexa-los em um relatório de falhas.
+Selecionando a opção <guimenuitem>Salvar registro de depuração</guimenuitem>
+através do menu principal lhe permite salvar os logs em um disquete
+<phrase condition="etch">, rede, disco rígido ou outra mídia</phrase>. Isto pode
+ser útil se encontrar problemas fatais durante a instalação e deseja estudar os
+logs em outro sistema ou anexa-los em um relatório de falhas.
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml
index 74db55240..9c545fa7b 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml
@@ -1,41 +1,40 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 21579 -->
<sect3 id="shell">
<title>Usando o interpretador de comandos e visualizando os logs</title>
- <!-- TODO: não existe nada falando sobre logs nesta seção! -->
+ <!-- TODO: não existe nada falando sobre logs nesta seção! -->
<para>
-Existe um item Executar um Shell no menu. Caso o menu não esteja
-disponível quando precisar usar o shell, pressione <keycombo>
+Existe um item Executar um Shell no menu. Caso o menu não esteja
+disponível quando precisar usar o shell, pressione <keycombo>
<keycap>Left Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> (em um
teclado Mac, <keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>F2</keycap>
</keycombo>) para ter acesso ao segundo <emphasis>console
-virtual</emphasis>. A tecla <keycap>Alt</keycap> é a tecla a esquerda
-da <keycap>barra de espaços</keycap> e a tecla de função <keycap>F2</keycap>
-ao mesmo tempo. Aparecerá uma janela separada executando um clone do Bourne shell
+virtual</emphasis>. A tecla <keycap>Alt</keycap> é a tecla a esquerda
+da <keycap>barra de espaços</keycap> e a tecla de função <keycap>F2</keycap>
+ao mesmo tempo. Aparecerá uma janela separada executando um clone do Bourne shell
chamado <command>ash</command>.
</para><para>
-Neste ponto, você inicializou através do disco na memória RAM e
-estarão disponíveis um conjunto limitado de utilitários Unix disponíveis
-para seu uso. Você poderá ver que programas estão disponíveis com o
+Neste ponto, você inicializou através do disco na memória RAM e
+estarão disponíveis um conjunto limitado de utilitários Unix disponíveis
+para seu uso. Você poderá ver que programas estão disponíveis com o
comando <userinput>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</userinput> e
-digitando <command>help</command>. O editor de textos é o
-<command>nano</command>. O shell tem algumas características
-interessantes como auto-completação e histórico.
+digitando <command>help</command>. O editor de textos é o
+<command>nano</command>. O shell tem algumas características
+interessantes como auto-completação e histórico.
</para><para>
Use os menus para realizar quaisquer tarefas que seja capaz de
-fazer &mdash; o shell e comandos somente estão lá para serem usados
-caso algo saia errado. Em particular, você deverá sempre usar os menus,
-não o shell, para ativar sua partição swap (troca), porque o programa de
-menu não poderá detectar que fez isso a partir do shell. Pressione
+fazer &mdash; o shell e comandos somente estão lá para serem usados
+caso algo saia errado. Em particular, você deverá sempre usar os menus,
+não o shell, para ativar sua partição swap (troca), porque o programa de
+menu não poderá detectar que fez isso a partir do shell. Pressione
<keycombo><keycap>Alt Esquerdo</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> para
-voltar aos menus ou digite <userinput>exit</userinput> caso tenha usado um ítem
+voltar aos menus ou digite <userinput>exit</userinput> caso tenha usado um ítem
de menu para abrir o shell.
</para>
diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
index 52cc23d13..59e520eba 100644
--- a/pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
+++ b/pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml
@@ -1,26 +1,25 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 24582 -->
<sect3 arch="sparc">
- <title>Instalação do gerenciador de partida <command>SILO</command> no disco
- rígido</title>
+ <title>Instalação do gerenciador de partida <command>SILO</command> no disco
+ rígido</title>
<para>
-O gerenciador de partida padrão da arquitetura &architecture; é chamado
-<quote>silo</quote>. Ele é documentado em
-<filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. O <command>SILO</command> é
-bem parecido em configuração e uso com o <command>LILO</command> com
-algumas excessões. A primeira de todas, o <command>SILO</command> lhe permite
-inicializar através de qualquer imagem de kernel em seu disco rígido, até mesmo
-se não estiver listada no arquivo <filename>/etc/silo.conf</filename>. Isto
-é possível porque o <command>SILO</command> pode ler partições do Linux.
-O arquivo <filename>/etc/silo.conf</filename> também é lido no momento da
-partida, assim não existe necessidade de se re-executar o
-<command>silo</command> após instalar o novo kernel assim como fazia com
-o <command>LILO</command>. O <command>SILO</command> também pode ler
-partições UFS, o que significa que ele pode também inicializar através de
-partições SunOS/Solaris. Isto é útil se quiser instalar o GNU/Linux com
-junto com uma instalação existente do SunOS/Solaris.
+O gerenciador de partida padrão da arquitetura &architecture; é chamado
+<quote>silo</quote>. Ele é documentado em
+<filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. O <command>SILO</command> é
+bem parecido em configuração e uso com o <command>LILO</command> com
+algumas excessões. A primeira de todas, o <command>SILO</command> lhe permite
+inicializar através de qualquer imagem de kernel em seu disco rígido, até mesmo
+se não estiver listada no arquivo <filename>/etc/silo.conf</filename>. Isto
+é possível porque o <command>SILO</command> pode ler partições do Linux.
+O arquivo <filename>/etc/silo.conf</filename> também é lido no momento da
+partida, assim não existe necessidade de se re-executar o
+<command>silo</command> após instalar o novo kernel assim como fazia com
+o <command>LILO</command>. O <command>SILO</command> também pode ler
+partições UFS, o que significa que ele pode também inicializar através de
+partições SunOS/Solaris. Isto é útil se quiser instalar o GNU/Linux com
+junto com uma instalação existente do SunOS/Solaris.
</para>
</sect3>