diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2006-01-01 05:49:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2006-01-01 05:49:58 +0000 |
commit | 1a30fa808818666345f91d2d3b4d8a4e4dfdbf54 (patch) | |
tree | 8e383da4514ab7b432354123e64611a3cab3e685 /pt_BR/hardware | |
parent | 2fb2a6cf2fa699b6b4247a69edc7982b0103252a (diff) | |
download | installation-guide-1a30fa808818666345f91d2d3b4d8a4e4dfdbf54.zip |
Manual: pt_BR: updating translations, end-whitespace cleanup, fix typos
- hardware/hardware-supported.xml (26574 -> 28997)
- hardware/memory-disk-requirements.xml (19285 -> 28672)
- hardware/supported-peripherals.xml (25971 -> 29467)
- hardware/network-cards.xml (26574 -> 28672)
- hardware/installation-media.xml (23672 -> 28997)
Diffstat (limited to 'pt_BR/hardware')
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/hardware-supported.xml | 118 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/installation-media.xml | 196 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml | 34 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/network-cards.xml | 87 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml | 170 |
5 files changed, 307 insertions, 298 deletions
diff --git a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml index ef5a94946..c6eaf20aa 100644 --- a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml +++ b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,5 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 26574 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28997 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <sect1 id="hardware-supported"> <title>Hardwares Suportados</title> @@ -8,15 +10,15 @@ A Debian não impõe requerimentos de hardware especiais além dos requerimentos do kernel do Linux e conjunto de ferramentas da GNU. No entanto, qualquer -arquitetura poderá rodar a Debian, desde que o kernel do Linux, libc, -<command>gcc</command>, etc. sejam portados, e que um porte da Debian exista. -Por favor, veja as páginas de portes da distribuição em -<ulink url="&url-ports;"></ulink> para ver mas detalhes sobre os +arquitetura poderá rodar a Debian, desde que o kernel do Linux, libc, +<command>gcc</command>, etc. sejam portados, e que um porte da Debian exista. +Por favor, veja as páginas de portes da distribuição em +<ulink url="&url-ports;"></ulink> para ver mas detalhes sobre os sistemas da arquitetura &arch-title; que foram testados com a Debian. </para><para> -Ao invés de tentar descrever todas as configurações de hardware +Ao invés de tentar descrever todas as configurações de hardware diferentes que são suportadas por &arch-title;, esta seção contém informações gerais e ponteiros para onde informações adicionais poderão ser encontradas. @@ -28,7 +30,7 @@ poderão ser encontradas. <para> A Debian &release; suporta as 11 maiores variações de arquiteturas -e diversas variações de cada arquitetura conhecida como 'sabores'. +e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>. </para><para> @@ -178,24 +180,24 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como 'sabores'. </para><para> Este documento cobre a instalação para a arquitetura -<emphasis>&arch-title;</emphasis>. Se estiver procurando por +<emphasis>&arch-title;</emphasis>. Se estiver procurando por informações em algumas das outras plataformas suportadas pela -Debian, de uma olhada nas páginas +Debian, de uma olhada nas páginas <ulink url="http://www.debian.org/ports/">Portes da Debian</ulink>. </para><para condition="new-arch"> -Este é o primeiro lançamento oficial da &debian; para a -arquitetura &arch-title;. Nós sentimos que ela provou por si só +Este é o primeiro lançamento oficial da &debian; para a +arquitetura &arch-title;. Nós sentimos que ela provou por si só que poderia ser lançada. No entanto, como ela não foi tanto testada pelos usuários quanto foram por outras -arquiteturas, você poderá encontrar pequenos bugs. -Use o nosso <ulink url="&url-bts;">Sistema de Tratamento de Falhas</ulink> -para reportar qualquer problema; tenha certeza de mencionar que a -falha ocorreu na plataforma &arch-title;. Pode ser necessário -usar as <ulink url="&url-list-subscribe;">listas de discussão da +arquiteturas, você poderá encontrar pequenos bugs. +Use o nosso <ulink url="&url-bts;">Sistema de Tratamento de Falhas</ulink> +para reportar qualquer problema; tenha certeza de mencionar que a +falha ocorreu na plataforma &arch-title;. Pode ser necessário +usar as <ulink url="&url-list-subscribe;">listas de discussão da debian-&architecture;</ulink> também. - + </para> </sect2> @@ -217,9 +219,9 @@ debian-&architecture;</ulink> também. <para arch="i386"> -Você deverá estar usando uma interface compatível com VGA para o +Você deverá estar usando uma interface compatível com VGA para o terminal de console. Praticamente qualquer placa de vídeo moderna -é compatível com o padrão VGA. Padrões anciões como o CGA, MDA ou +é compatível com o padrão VGA. Padrões anciões como o CGA, MDA ou HGA também devem funcionar, assumindo que você não precisa do suporte a X11. Note que o X11 não é usado durante o processo de instalação descrito neste documento. @@ -227,20 +229,20 @@ descrito neste documento. </para><para> O suporte da Debian para as interfaces gráficas é determinado -pelo suporte encontrado no sistema X11 XFree86. A maioria das -placas de vídeo AGP, PCI e PCIe funcionam sob o XFree86. Os -detalhes de que barramentos de vídeo suportados, monitores, placas e -dispositivos de apontamento podem ser encontrados em -<ulink url="&url-xfree86;"></ulink>. A Debian &release; vem +pelo suporte encontrado no sistema X11 XFree86. A maioria das +placas de vídeo AGP, PCI e PCIe funcionam sob o XFree86. Os +detalhes de que barramentos de vídeo suportados, monitores, placas e +dispositivos de apontamento podem ser encontrados em +<ulink url="&url-xfree86;"></ulink>. A Debian &release; vem com o X11 revisão &x11ver;. </para><para arch="mips"> -O sistema de janelas X11 XFree86 é o único suportado na Indy SGI. A +O sistema de janelas X11 XFree86 é o único suportado na Indy SGI. A placa de avaliação Broadcom BCM91250A tem slots que seguem o padrão PCI de 3.3v e suportam a emulação VGA ou framebuffer do Linux em uma diversidade de placas de vídeo. -Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink> +Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink> relacionada com a BCM91250A. </para><para arch="mipsel"> @@ -248,8 +250,8 @@ relacionada com a BCM91250A. O sistema de janelas X11 Xfree86 é suportado em alguns modelos de DECstation. A placa de avaliação Broadcom BCM91250A evaluation tem slots que seguem o padrão PCI de 3.3v e suporta a emulação VGA ou framebuffer em uma diversidade de placas -de video -Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink> +de vídeo. +Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink> relacionada com a BCM91250A. </para> @@ -259,8 +261,8 @@ relacionada com a BCM91250A. <sect2 arch="i386" id="laptops"><title>Notebooks</title> <para> -Os notebooks são bem suportados. Os notebooks são normalmente -hardwares proprietários ou especializados. Para ver se o seu +Os notebooks são bem suportados. Os notebooks são normalmente +hardwares proprietários ou especializados. Para ver se o seu notebook funciona bem com o GNU/Linux, veja <ulink url="&url-x86-laptop;">Páginas de Laptop do Linux</ulink> @@ -273,10 +275,11 @@ notebook funciona bem com o GNU/Linux, veja <para> -O suporte a Multi Processamento — também chamado de ``symmetric multi-processing'' +O suporte a Multi Processamento — também chamado de +<quote>symmetric multi-processing</quote> ou SMP — é suportado nesta arquitetura. O kernel padrão da Debian &release; foi compilado com suporte a SMP. Isto não deve impedir a instalação, -pois os kernels SMP devem inicializar em sistemas não-SMP; o +pois os kernels SMP devem inicializar em sistemas não-SMP; o kernels simplesmente causará um pouco mais de carga. </para><para> @@ -285,8 +288,8 @@ Para otimizar o kernel para sistemas com CPU simples, será necessário substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma discussão de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente (na versão do kernel &kernelversion;) o método de desativar SMP é -desmarcar ``symmetric multi-processing'' na seção ``General'' da -configuração do kernel. +desmarcar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção +<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel. </para> @@ -297,47 +300,48 @@ configuração do kernel. <title>Múltiplos Processadores</title> <para> -O suporte a múltiplos processadores — também chamado ``symmetric -multi-processing'' ou SMP — é suportado para esta arquitetura. -No entanto, o kernel padrão da Debian &release; não suporta SMP. -Isto não deve impedir a instalação, pois o kernel padrão não-SMP -deve inicializar me sistemas SMP; o kernel simplesmente utilizará a +O suporte a múltiplos processadores — também chamado <quote>symmetric +multi-processing</quote> ou SMP — é suportado para esta arquitetura. +No entanto, o kernel padrão da Debian &release; não suporta SMP. +Isto não deve impedir a instalação, pois o kernel padrão não-SMP +deve inicializar me sistemas SMP; o kernel simplesmente utilizará a primeira CPU. </para><para> Para obter vantagens do uso de múltiplos processadores, você terá que -substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma -discussão de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>. -Atualmente (em kernels da versão &kernelversion;) a forma de ativar -SMP é selecionar ``symmetric multi-processing'' na seção ``General'' -da configuração do kernel. +substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma +discussão de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>. +Atualmente (em kernels da versão &kernelversion;) a forma de ativar +SMP é selecionar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção +<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel. </para> </sect2> - + <sect2 condition="supports-smp-sometimes"> <title>Múltiplos Processadores</title> <para> -O suporte a multi-processamento — também chamado de "symmetric -multi-processing" ou SMP — é suportado para esta arquitetura e +O suporte a multi-processamento — também chamado de <quote>symmetric +multi-processing</quote> ou SMP — é suportado para esta arquitetura e é suportado por uma imagem de kernel precompilada para o Debian. Dependendo -de sua mídia de instalação, esta kernel com capacidades para SMP pode ou não +de sua mídia de instalação, esta kernel com capacidades para SMP pode ou não ser instalado por padrão. Isto não atrapalhará a instalação, pois o kernel -padrão sem suporte a SMP deverá inicializar em sistemas SMP também; +padrão sem suporte a SMP deverá inicializar em sistemas SMP também; o kernel usará a primeira CPU. </para><para> -Para tirar vantagem do uso de múltiplos processadores, você devera verificar -e ver se um pacote do kernel que suporta SMP foi instalado, se não foi, selecione -um pacote de kernel apropriado. +Para tirar vantagem do uso de múltiplos processadores, você deverá verificar +e ver se um pacote do kernel que suporta SMP foi instalado, se não foi, +selecione um pacote de kernel apropriado. -Você também pode construir seu próprio kernel personalizado para suportar SMP. -Você pode encontrar uma discussão de como fazer isto em -<xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente (no kernel da versão &kernelversion;) -o método para ativar SMP é selecionar "symmetric multi-processing" na seção -"General" da configuração do kernel. +Você também pode construir seu próprio kernel personalizado para suportar SMP. +Você pode encontrar uma discussão de como fazer isto em +<xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente (no kernel da versão +&kernelversion;) o método para ativar SMP é selecionar +<quote>&smp-config-option;</quote> na seção <quote>&smp-config-section;</quote> +da configuração do kernel. </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/hardware/installation-media.xml b/pt_BR/hardware/installation-media.xml index 2d7c6fa05..d6887c960 100644 --- a/pt_BR/hardware/installation-media.xml +++ b/pt_BR/hardware/installation-media.xml @@ -1,5 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 23672 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28997 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <sect1 id="installation-media"> <title>Mídias de Instalação</title> @@ -7,21 +9,22 @@ <para> Esta seção lhe ajudará a determinar que diferentes tipos de mídias de instalação -poderá usar para instalar a Debian. Por exemplo, se tiver uma unidade de disquetes -em sua máquina, ela poderá ser usada par instalar a Debian. Existe um capítulo -completo sobre mídias de instalação em <xref linkend="install-methods"/>, que -lista as vantagens e desvantagens de cada tipo de mídia. Você pode voltar a esta -página assim que terminar a leitura daquela seção. +poderá usar para instalar a Debian. Por exemplo, se tiver uma unidade de +disquetes em sua máquina, ela poderá ser usada par instalar a Debian. Existe um +capítulo completo sobre mídias de instalação em +<xref linkend="install-methods"/>, que lista as vantagens e desvantagens de +cada tipo de mídia. Você pode voltar a esta página assim que terminar a leitura +daquela seção. </para> <sect2 condition="supports-floppy-boot"><title>Disquetes</title> - <para> -Em alguns casos, você terá que dar a partida pela primeira vez -a patria de disquetes, usando o disquete de recuperação. Geralmente, tudo que -irá precisar é de um disquete de alta densidade (1440 kb) de 3.5 + +Em alguns casos, você terá que dar a partida pela primeira vez +a partir de disquetes, usando o disquete de recuperação. Geralmente, tudo que +irá precisar é de um disquete de alta densidade (1440 kb) de 3.5 polegadas. </para><para arch="powerpc"> @@ -36,81 +39,83 @@ O suporte a disquetes na CHRP atualmente não funciona. <note><para> Onde quer que veja <quote>CD-ROM</quote> neste manual, entenda como -CD-ROM ou DVD-ROM, porque ambas as tecnologias são a +CD-ROM ou DVD-ROM, porque ambas as tecnologias são a mesma coisa do ponto de vista do sistema operacional. (Exceto por alguns -padrões bastante antigos de unidades de CD-ROM que não são nem SCSI ou +padrões bastante antigos de unidades de CD-ROM que não são nem SCSI ou IDE/ATAPI). </para></note><para> A instalação baseada em CD-ROM é suportada por algumas arquiteturas. -Em máquinas que suportam a inicialização através de CD-ROMs, você +Em máquinas que suportam a inicialização através de CD-ROMs, você deverá ser capaz de fazer uma instalação <phrase arch="not-s390">sem disquetes</phrase> -<phrase arch="s390">sem tapes</phrase>. Até mesmo se o seu -sistema não suportar a inicialização através de um CD-ROM, -você poderá usar um CD-ROM em conjunto com as -outras técnicas de instalação em seu sistema, uma vez que +<phrase arch="s390">sem tapes</phrase>. Até mesmo se o seu +sistema não suportar a inicialização através de um CD-ROM, +você poderá usar um CD-ROM em conjunto com as +outras técnicas de instalação em seu sistema, uma vez que inicializou por outras formas; veja <xref linkend="boot-installer"/>. -</para><para arch="i386"> +</para><para arch="i386"> -Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados. Em adição, +Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados. Em adição, todas as interfaces de CD não padrões suportadas pelo Linux são oferecidas pelos discos de inicialização (como unidades -Mitsui e Matsushita). No entanto, este modelos requerem -parâmetros especiais de inicialização ou outras mensagens -para funcionarem e é improvável a inicialização sem o uso destes +Mitsui e Matsushita). No entanto, este modelos requerem +parâmetros especiais de inicialização ou outras mensagens +para funcionarem e é improvável a inicialização sem o uso destes parâmetros. O <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contém dados atualizados de como utilizar CD-ROMs com o Linux. -</para><para arch="i386"> +</para><para arch="i386"> -Unidades de CD-ROM USB também são suportadas, como são dispositivos +Unidades de CD-ROM USB também são suportadas, como são dispositivos FireWare pois são suportados pelos dispositivos ohci1394 e sbp2. </para><para arch="alpha"> -Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados na &arch-title;, -se a controladora for suportada pelo console SRM. Esta regra não se -aplica a muitas controladoras adicionais, mas a maioria dos chips +Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados na &arch-title;, +se a controladora for suportada pelo console SRM. Esta regra não se +aplica a muitas controladoras adicionais, mas a maioria dos chips integrados IDE e SCSI e placas controladores que são fornecidas pelo fabricante provavelmente funcionarão. Para checar se seu dispositivo é suportado pelo console SRM, veja o <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink>. -</para><para arch="arm"> +</para><para arch="arm"> CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados por todas as máquinas ARM. Em RiscPCs, unidades de CD-ROMs SCSI também são suportadas. </para><para arch="mips"> -Em máquinas SGI, a inicialização através da unidade de CD-Rom requer uma -unidade de CD-ROM SCSI que seja capaz de funcionar com um tamanho de blocos lógico -de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM envidas no mercado de PCs não tem esta -capacidade. Se sua unidade de CD tem um jumper com a identificação Unix/PC ou -512/2048, coloque-a na posição "Unix" ou "512". +Em máquinas SGI, a inicialização através da unidade de CD-Rom requer uma +unidade de CD-ROM SCSI que seja capaz de funcionar com um tamanho de blocos +lógico de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM envidas no mercado de PCs +não tem esta capacidade. Se sua unidade de CD tem um jumper com a identificação +<quote>Unix/PC</quote> ou <quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição +<quote>Unix</quote> ou <quote>512</quote>. Para iniciar a instalação, simplesmente selecione <quote>Instalação -do Sistema</quote> na firmware. A BCM91250A suporta dispositivos que seguem o padrão -IDE, incluindo unidades de CD-ROM, mas não são fornecidas imagens de CD para esta -plataforma porque a firmware não reconhece unidades de CD. +do Sistema</quote> na firmware. A BCM91250A suporta dispositivos que seguem o +padrão IDE, incluindo unidades de CD-ROM, mas não são fornecidas imagens de CD +para esta plataforma porque a firmware não reconhece unidades de CD. -</para><para arch="mipsel"> +</para><para arch="mipsel"> -Em DECstations, a inicialização através de CD-ROM requer uma -unidade de CD-ROM SCSI capaz de trabalhar com um tamanho -lógico de bloco de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM -SCSI vendidas vem sem esta possibilidade. Se a sua unidade de -CD-ROM tem um jumper chamado "Unix/PC" ou -"512/2048", coloque-a na posição "Unix" ou "512". +Em DECstations, a inicialização através de CD-ROM requer uma +unidade de CD-ROM SCSI capaz de trabalhar com um tamanho +lógico de bloco de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM +SCSI vendidas vem sem esta possibilidade. Se a sua unidade de +CD-ROM tem um jumper chamado <quote>Unix/PC</quote> ou +<quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição <quote>Unix</quote> ou +<quote>512</quote>. </para><para arch="mipsel"> O CD1 contém o programa de instalação para as sub-arquiteturas -r3k-kn02 (as DECstations baseadas no R3000, 5000/1xx e 5000/240 -também como os modelos DECStation personal baseados no R3000), o -CD 2 contém o programa de instalação para a sub-arquitetura r4k-kn04 +r3k-kn02 (as DECstations baseadas no R3000, 5000/1xx e 5000/240 +também como os modelos DECStation personal baseados no R3000), o +CD 2 contém o programa de instalação para a sub-arquitetura r4k-kn04 (as DECstations baseadas no R4x00-based, 5000/150 e 5000/260 assim como o DECstation Personal 5000/50). @@ -121,7 +126,7 @@ Para inicializar a partir de um CD, digite o comando <userinput>boot no aviso da firmware, onde <replaceable>#</replaceable> é o número do dispositivo de partida do TurboChannel (3 na maioria das DECstations) e <replaceable>id</replaceable> é a ID SCSI da unidade -de CD-ROM. Se precisa passar argumentos adicionais, eles poderão ser +de CD-ROM. Se precisa passar argumentos adicionais, eles poderão ser opcionalmente adicionados com a seguinte sintaxe: </para><para arch="mipsel"> @@ -135,21 +140,21 @@ param1=valor1 param2=valor2 ...</userinput> <sect2><title>Disco Rígido</title> <para> -A possibilidade de iniciar o sistema de instalação diretamente através do -disco rígido é outra opção disponível para muitas arquiteturas. Esta opção requer -que outro sistema operacional esteja instalado para carregar o programa de instalação -a partir do disco rígido. +A possibilidade de iniciar o sistema de instalação diretamente através do +disco rígido é outra opção disponível para muitas arquiteturas. Esta opção +requer que outro sistema operacional esteja instalado para carregar o programa +de instalação a partir do disco rígido. </para><para arch="m68k"> -De fato, a instalação do seu disco rígido local é a técnica -preferida de instalação para a maioria das máquinas da +De fato, a instalação do seu disco rígido local é a técnica +preferida de instalação para a maioria das máquinas da arquitetura &architecture;. </para><para arch="sparc"> -A &arch-title; não permite a inicialização a partir do -SunOS (Solaris), você poderá instalar a partir de uma partição +A &arch-title; não permite a inicialização a partir do +SunOS (Solaris), você poderá instalar a partir de uma partição SunOS (partes do UFS). </para> @@ -157,12 +162,12 @@ SunOS (partes do UFS). <sect2 condition="bootable-usb"><title>Memória Stick USB</title> <para> -Muitas máquinas que rodam Debian precisam de suas unidades de CD-ROM -somente para configurar o sistema para propósitos de recuperação. Se -você administra alguns servidores, você preferencialmente evitará -estes métodos e usará uma memory stick USB para a instalação e -(caso preciso) a recuperação do seu sistema. Isto é também útil para -sistemas de pequeno porte que não tem espaço para controladores +Muitas máquinas que rodam Debian precisam de suas unidades de CD-ROM +somente para configurar o sistema para propósitos de recuperação. Se +você administra alguns servidores, você preferencialmente evitará +estes métodos e usará uma memory stick USB para a instalação e +(caso preciso) a recuperação do seu sistema. Isto é também útil para +sistemas de pequeno porte que não tem espaço para controladores desnecessários. </para> @@ -172,7 +177,7 @@ desnecessários. <para condition="supports-tftp"> -Também é possível inicializar seu sistema através de uma rede. +Também é possível inicializar seu sistema através de uma rede. <phrase arch="mips">Esta é a técnica preferida para a arquitetura Mips.</phrase> </para><para condition="supports-nfsroot"> @@ -184,8 +189,8 @@ locais é outra opção. </para><para> Após instalar o kernel do sistema operacional, você poderá instalar -o resto do seu sistema via qualquer tipo de conexão de rede -(incluindo o PPP após a instalação do sistema básico), FTP ou +o resto do seu sistema via qualquer tipo de conexão de rede +(incluindo o PPP após a instalação do sistema básico), FTP ou HTTP. </para> @@ -194,10 +199,10 @@ HTTP. <sect2><title>Sistema GNU ou *ix</title> <para> -Se já estiver executando um sistema adicional no estilo Unix, é possível -usa-lo para instalar a &debian; sem usar o &d-i; descrito no resto do +Se já estiver executando um sistema adicional no estilo Unix, é possível +usa-lo para instalar a &debian; sem usar o &d-i; descrito no resto do manual. Este tipo de instalação poderá ser útil para usuários possuem -hardwares não suportados ou de máquinas que não podem tomar downtimes. +hardwares não suportados ou de máquinas que não podem tomar downtimes. Se estiver interessado nesta técnica, vá até <xref linkend="linux-upgrade"/>. </para> @@ -208,32 +213,31 @@ Se estiver interessado nesta técnica, vá até <xref linkend="linux-upgrade"/>. <para> -O disquete de inicialização da Debian trazem um kernel que é +O disquete de inicialização da Debian trazem um kernel que é construído para maximizar o número de sistemas em que ele poderá ser executado. Infelizmente, isto cria um kernel grande, que contém -muitos controladores que não serão usados em sua máquina (veja -<xref linkend="kernel-baking"/> para aprender como construir seu +muitos controladores que não serão usados em sua máquina (veja +<xref linkend="kernel-baking"/> para aprender como construir seu próprio kernel). O suporte para a maior faixa de dispositivos possíveis -é considerável em geral, para se assegurar que o Debian poderá ser +é considerável em geral, para se assegurar que o Debian poderá ser instalado na maior quantidade de hardwares. </para><para arch="i386"> - -Geralmente, o sistema de instalação da Debian inclui suporte para disquetes, -controladoras IDE, disquetes IDE, dispositivos IDE de porta paralela, controladores -e unidades SCSI, USB e FireWire. Entre os sistemas de arquivos suportados, incluem -o FAT, extensões FAT para Win32 (VFAT), NTFS, entre outros. +Geralmente, o sistema de instalação da Debian inclui suporte para disquetes, +controladoras IDE, disquetes IDE, dispositivos IDE de porta paralela, +controladores e unidades SCSI, USB e FireWire. Entre os sistemas de arquivos +suportados, incluem o FAT, extensões FAT para Win32 (VFAT), NTFS, entre outros. </para><para arch="i386"> -As interfaces de disco que emulam a interface de disco rígido -"AT" que é freqüentemente chamada MFM, RLL, IDE ou ATA são -suportados. Controladores de disco rígido muito antigas de 8 -bits usados em computadores IBM XT são suportados somente como -módulos. Controladores de discos SCSI de muitos fabricantes +As interfaces de disco que emulam a interface de disco rígido +<quote>AT</quote> que é freqüentemente chamada MFM, RLL, IDE ou ATA são +suportados. Controladores de disco rígido muito antigas de 8 +bits usados em computadores IBM XT são suportados somente como +módulos. Controladores de discos SCSI de muitos fabricantes diferentes são suportados. Veja -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> +<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> para mais detalhes. </para><para arch="m68k"> @@ -242,15 +246,15 @@ Praticamente todos os sistemas de armazenamento suportados pelo kernel do Linux são suportados pelo sistema de instalação da Debian. Note que o kernel atual do Linux não tem suporte total a disquetes no Macintosh, e a instalação do sistema Debian não suporte disquetes -em sistemas Amiga. O sistema de arquivos HFS do Macintosh também é +em sistemas Amiga. O sistema de arquivos HFS do Macintosh também é suportado no Atari, e o AFFS como módulo. Os Macs suportam o sistema -de arquivos Atari (FAT). Os sistemas Amiga suportam o sistema de +de arquivos Atari (FAT). Os sistemas Amiga suportam o sistema de arquivos FAT e HFS como um módulo. -</para><para arch="sparc"> +</para><para arch="sparc"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -também é suportado pelo sistema de inicialização. Os seguintes +também é suportado pelo sistema de inicialização. Os seguintes controladores SCSI são suportados pelo kernel padrão: <itemizedlist> @@ -276,30 +280,30 @@ NCR and Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> -Sistemas IDE (tal como o UltraSPARC 5) também são suportados. Veja a -<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ do Linux para processadores SPARC</ulink> +Sistemas IDE (tal como o UltraSPARC 5) também são suportados. Veja a +<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ do Linux para processadores SPARC</ulink> para mais informações sobre hardwares SPARC suportados pelo kernel do Linux. </para><para arch="alpha"> Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux também é suportado pelo sistema de inicialização. Isto inclui ambos -discos SCSI e IDE. Note, no entanto, que em +discos SCSI e IDE. Note, no entanto, que em muitos sistemas, o console SRM é incapaz de inicializar através de unidades IDE e o Jensem é incapaz de inicializar através de disquetes. (veja -<ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink> +<ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink> para mais detalhes de como inicializar no Jensen) -</para><para arch="powerpc"> +</para><para arch="powerpc"> -Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux +Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o kernel do Linux atual não suporta totalmente disquetes em sistemas CHRP. </para><para arch="hppa"> -Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o +Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux +é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o kernel padrão do Linux não suporta a unidade de disquete. </para><para arch="mips"> @@ -309,8 +313,8 @@ Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux </para><para arch="s390"> -Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux -é também suportado pelo sistema de inicialização. Isto significa +Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux +é também suportado pelo sistema de inicialização. Isto significa que o FBA e ECKD DASDs são suportados pelo antigo layout de disco do Linux (ldl) e o novo layout de disco padrão do S/390 (cdl). diff --git a/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml b/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml index 93fb0d834..a323d0374 100644 --- a/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml +++ b/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml @@ -1,43 +1,45 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 19285 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <sect1 id="memory-disk-requirements"> <title>Requerimentos de Memória e Espaço em Disco</title> <para> -Você deverá ter no mínimo &minimum-memory; de memória e &minimum-fs-size; +Você deverá ter no mínimo &minimum-memory; de memória e &minimum-fs-size; de espaço disponível em disco rígido. Para um sistema mínimo baseado em console -(todos os pacotes padrões), é requerido em torno de 250MB. Se quiser -instalar uma quantidade razoável de programas, incluindo o sistema -X Window e alguns programas de desenvolvimento e bibliotecas, você -precisará de pelo menos 400MB. Para uma instalação mais ou +(todos os pacotes padrões), é requerido em torno de 250MB. Se quiser +instalar uma quantidade razoável de programas, incluindo o sistema +X Window e alguns programas de desenvolvimento e bibliotecas, você +precisará de pelo menos 400MB. Para uma instalação mais ou menos completa em um desktop, alguns gigabytes. -</para><para arch="m68k"> +</para><para arch="m68k"> No sistema Amiga, o tamanho da FastRAM é importante sobre o requerimento -total de memória. Também, o uso de placas Zorro com 16 bits de RAM não é -suportado; você precisará de RAM de 32 bits. O programa +total de memória. Também, o uso de placas Zorro com 16 bits de RAM não é +suportado; você precisará de RAM de 32 bits. O programa <command>amiboot</command> pode ser usado para desativar RAM de 16 bits; veja <ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Os kernels mais recentes devem desativar a memória RAM de 16 bits automaticamente. </para><para arch="m68k"> -No Atari, ambos o ST-RAM e Fasta RAM (TT-RAM) são usados pelo +No Atari, ambos o ST-RAM e Fasta RAM (TT-RAM) são usados pelo Linux. Muitos usuários reportaram problemas executando o kernel -em memórias RAM rápidas, assim a inicialização em sistemas Atari -colocará o kernel na ST-RAM. O requerimento mínimo da ST-RAM é -de 2MB. Você precisará de uma placa adicional de 12MB ou mais de +em memórias RAM rápidas, assim a inicialização em sistemas Atari +colocará o kernel na ST-RAM. O requerimento mínimo da ST-RAM é +de 2MB. Você precisará de uma placa adicional de 12MB ou mais de TT-RAM. </para><para arch="m68k"> -Em sistemas Macintosh, deve ser tomado cuidados em máquinas com +Em sistemas Macintosh, deve ser tomado cuidados em máquinas com video baseados em RAM (RBV). O segmento de RAM no endereço físico -0 é usado como memória de tela, tornando a posição padrão de -carga do kernel indisponível. O segmento alternativo de RAM +0 é usado como memória de tela, tornando a posição padrão de +carga do kernel indisponível. O segmento alternativo de RAM usado para o kernel e RAMdisk deve ser de pelo menos 4MB. </para><para arch="m68k"> diff --git a/pt_BR/hardware/network-cards.xml b/pt_BR/hardware/network-cards.xml index 3c8baa304..3c495d8ce 100644 --- a/pt_BR/hardware/network-cards.xml +++ b/pt_BR/hardware/network-cards.xml @@ -1,5 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 26574 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <sect1 id="network-cards"> <title>Placas de rede</title> @@ -8,15 +10,15 @@ <!-- last updated for kernel-image_2.0.36-2 --> -A maioria das placas PCI e ISA antigas são suportadas. Algumas placas de -interface der rede não são suportados pela maioria dos discos de instalação da -Debian, tais como placas AX.25 e protocolos; +A maioria das placas PCI e ISA antigas são suportadas. Algumas placas de +interface der rede não são suportados pela maioria dos discos de instalação da +Debian, tais como placas AX.25 e protocolos; placas NI16510 EtherBlaster; Schneider & placas Koch G16; -e Zenith Z-Note com placa de rede embutida. Placas de rede Microchannel (MCA) não -são suportadas pelos discos de instalação padrão, mas veja +e Zenith Z-Note com placa de rede embutida. Placas de rede Microchannel (MCA) +não são suportadas pelos discos de instalação padrão, mas veja <ulink url="&url-linux-mca;">Linux no MCA</ulink> que contém algumas (antigas) -instruções. As redes FDDI também não são suportadas pelos discos de -instalação, ambas placas e protocolos. +instruções. As redes FDDI também não são suportadas pelos discos de +instalação, ambas placas e protocolos. <!-- missing-doc FIXME Você poderá criar um kernel personalizado com o suporte a uma uma placa não suportada e então substituir @@ -25,46 +27,45 @@ no sistema de instalação (veja </para><para arch="i386"> -Como no ISDN, o protocolo D-channel para a (antiga) Alemã 1TR6 -não é suportada; as placas Spellcaster BRI ISDN também não é +Como no ISDN, o protocolo D-channel para a (antiga) Alemã 1TR6 +não é suportada; as placas Spellcaster BRI ISDN também não é suportada pelo &d-i;. + </para> <para arch="m68k"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá ser também suportada pelos discos de instalação. +deverá ser também suportada pelos discos de instalação. Você poderá precisar carregar seu controlador de rede como módulo. Novamente, veja -<ulink url="&url-m68k-faq;"></ulink> para detalhes completos. +<ulink url="&url-m68k-faq;"></ulink> para detalhes completos. </para> <para arch="sparc"> -As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas para inicialização +As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas para inicialização direta pelo kernel: <itemizedlist> <listitem><para> Sun LANCE - </para></listitem> <listitem><para> Sun Happy Meal - </para></listitem> </itemizedlist> </para><para arch="sparc"> -As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas como módulos. -Elas podem ser ativadas assim que os controladores estiverem +As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas como módulos. +Elas podem ser ativadas assim que os controladores estiverem instalados. No entanto, devido a mágica do OpenPROM, você ainda poderá ser capaz de iniciar a partir destes dispositivos: @@ -72,7 +73,6 @@ poderá ser capaz de iniciar a partir destes dispositivos: <listitem><para> Sun BigMAC - </para></listitem> <listitem><para> @@ -90,55 +90,54 @@ MyriCOM Gigabit Ethernet </para><para arch="alpha"> Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá também ser suportada pelos discos de instalação. Você -pode precisar ter que carregar seu controlador de rede +deverá também ser suportada pelos discos de instalação. Você +pode precisar ter que carregar seu controlador de rede como um módulo. -</para><para arch="powerpc"> +</para><para arch="powerpc"> -Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá também ser suportada pelos discos de inicialização. -Você poderá precisar carregar seu controladora de rede como +Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux +deverá também ser suportada pelos discos de inicialização. +Você poderá precisar carregar seu controladora de rede como um módulo. </para><para arch="hppa"> -Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você +Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux +deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você precisará carregar seu controlador de rede como um módulo. </para><para arch="ia64"> -Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você +Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux +deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você precisará carregar seu controlador de rede como um módulo. </para><para arch="mips"> -Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -dever também ser suportada pelos discos de inicialização. -Você pode precisar carregar seu controlador de rede como um +Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux +dever também ser suportada pelos discos de inicialização. +Você pode precisar carregar seu controlador de rede como um módulo. </para><para arch="mipsel"> -Devido a limitações do kernel, somente placas de rede on-board -em DECstations são suportadas, as placas de rede opcionais +Devido a limitações do kernel, somente placas de rede on-board +em DECstations são suportadas, as placas de rede opcionais TurboChannel atualmente não são suportadas. </para><para arch="s390"> -Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -são também suportadas pelos discos de instalação. Todos os -controladores de rede são compilados como módulos, assim você -precisará carregar um no momento da configuração inicial da +Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux +são também suportadas pelos discos de instalação. Todos os +controladores de rede são compilados como módulos, assim você +precisará carregar um no momento da configuração inicial da rede. A lista de dispositivos de rede suportados é: <itemizedlist> <listitem><para> Canal para Canal (CTC) e conexão ESCON (real ou emulada) - </para></listitem> <listitem><para> @@ -154,7 +153,6 @@ Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — disponível somente para guests V </para></listitem> <listitem><para> - OSA-Express em modo QDIO / HiperSockets </para></listitem> @@ -164,14 +162,13 @@ OSA-Express em modo QDIO / HiperSockets <para arch="arm"> -As seguintes placas de rede são suportadas diretamente pelos +As seguintes placas de rede são suportadas diretamente pelos disquetes de inicialização em máquinas NetWinder e CATS: <itemizedlist> <listitem><para> PCI-based NE2000 - </para></listitem> <listitem><para> @@ -183,7 +180,7 @@ disquetes de inicialização em máquinas NetWinder e CATS: </para><para arch="arm"> -As seguintes placas de redes são suportadas diretamente pelos +As seguintes placas de redes são suportadas diretamente pelos discos de instalação em RiscPCs: <itemizedlist> @@ -206,14 +203,14 @@ discos de instalação em RiscPCs: </para><para arch="arm"> -Caso sua placa foi mencionada na lista acima, a instalação completa +Caso sua placa foi mencionada na lista acima, a instalação completa será guiada via rede sem a necessidade de CD-ROMs ou disquetes. </para><para arch="arm"> Qualquer outra placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux -também deverá ser suportada pelos discos de instalação. Pode -ser necessário que você carregue o controlador de rede como módulo; +também deverá ser suportada pelos discos de instalação. Pode +ser necessário que você carregue o controlador de rede como módulo; isto significa que terá que instalar o kernel do sistema operacional e módulos usando alguma outra mídia. diff --git a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml index 9c020d952..f7f36d515 100644 --- a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml +++ b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml @@ -1,14 +1,15 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 25971 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 29467 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 --> <sect1 id="supported-peripherals"> <title>Suporte a periféricos e outros hardwares</title> <para arch="not-s390"> - -O Linux suporta uma larga variedade de dispositivos de hardware -como mouses, impressoras, scanners, PCMCIA e dispositivos USB. No -entanto, a maioria destes dispositivos não são requeridos durante a +O Linux suporta uma larga variedade de dispositivos de hardware +como mouses, impressoras, scanners, PCMCIA e dispositivos USB. No +entanto, a maioria destes dispositivos não são requeridos durante a instalação do sistema. </para><para arch="i386"> @@ -18,14 +19,14 @@ somente teclados USB podem requerer configurações adicionais </para><para arch="i386"> -Novamente, veja o <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> -para determinar se seu hardware específico é suportado ou não -pelo Linux. +Novamente, veja o +<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> +para determinar se seu hardware específico é suportado ou não pelo Linux. </para><para arch="s390"> -A instalação de pacotes do XPRAM e tape não são suportados por este -sistema. Todos os pacotes que você deseja instalar precisam estar +A instalação de pacotes do XPRAM e tape não são suportados por este +sistema. Todos os pacotes que você deseja instalar precisam estar disponíveis no DASD ou através de uma rede usando o NFS, HTTP ou FTP. </para><para arch="mips"> @@ -35,9 +36,9 @@ bits, assim como conectores USB. </para><para arch="mipsel"> -A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de 3.3v de 32 e 64 -bits, assim como conectores USB. O Cobalt RaQ não tem suporte para dispositivos -adicionais mas o Qube tem um slot PCI. +A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de 3.3v de 32 +e 64 bits, assim como conectores USB. O Cobalt RaQ não tem suporte para +dispositivos adicionais mas o Qube tem um slot PCI. </para> </sect1> @@ -46,32 +47,33 @@ adicionais mas o Qube tem um slot PCI. <para> -Existem muitos vendedores, que vendem sistemas com Debian ou -outras distribuições de GNU/Linux <ulink url="&url-pre-installed;">pré-instaladas -</ulink>. Você pode ter que pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nível -de paz de mente que isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware -é bem suportado pelo GNU/Linux. +Existem muitos vendedores, que vendem sistemas com Debian ou +outras distribuições de GNU/Linux +<ulink url="&url-pre-installed;">pré-instaladas</ulink>. Você pode ter que +pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nível de paz de mente que +isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware é bem suportado pelo +GNU/Linux. -</para><para arch="m68k"> +</para><para arch="m68k"> Infelizmente, é muito raro encontrar qualquer vendedor vendendo máquinas &arch-title; novas. -</para><para arch="i386"> +</para><para arch="i386"> -Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado, -leia cuidadosamente a licença de software que vem com o -Windows; você pode rejeita a licença e obter um desconto -do seu vendedor. Veja -<ulink url="&url-windows-refund;"></ulink> para detalhes completos. +Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado, +leia cuidadosamente a licença de software que vem com o +Windows; você pode rejeita a licença e obter um desconto +do seu vendedor. Procurar na Internet por <quote>windows refund</quote> +(reembolso windows) pode trazer alguma informação útil para ajudá-lo nisto. </para><para> -Caso esteja ou não comprando um sistema com o Linux incluído, ou -até mesmo um sistema usado, é ainda importante verificar se seu -hardware é suportado pelo kernel do Linux. Verifique se o seu -hardware está listado nas referências encontradas acima. Deixe seu -vendedor (se tiver) saber que está comprando para um sistema +Caso esteja ou não comprando um sistema com o Linux incluído, ou +até mesmo um sistema usado, é ainda importante verificar se seu +hardware é suportado pelo kernel do Linux. Verifique se o seu +hardware está listado nas referências encontradas acima. Deixe seu +vendedor (se tiver) saber que está comprando para um sistema Linux. Apóie os vendedores que são amigos de hardwares compatíveis com o Linux. @@ -80,30 +82,30 @@ com o Linux. <sect2><title>Evite Hardwares Proprietários ou Fechados</title> <para> -Alguns fabricantes de hardwares simplesmente não nos dizem como -escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem +Alguns fabricantes de hardwares simplesmente não nos dizem como +escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem acessar a documentação sem antes assinar uma causa de não revelação que nos impediriam de lançar o código fonte no Linux. -</para><para arch="m68k"> +</para><para arch="m68k"> -Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de -Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação +Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de +Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação foi lançada para qualquer hardware da Macintosh, mais notavelmente -a controladora ADB (usada pelo mouse e teclado), o controlador de -disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware +a controladora ADB (usada pelo mouse e teclado), o controlador de +disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware de vídeo (nós agora achamos que o suporte a manipulação -CLUT foi incluído dentro de todos os chips de vídeos internos). Em resumo, +CLUT foi incluído dentro de todos os chips de vídeos internos). Em resumo, isto explica porque o porte do Linux para Macintosh demora tanto em comparação a outros portes. </para><para> -Como não tivemos acesso garantido a documentação destes -dispositivos, eles simplesmente não funcionam sob o Linux. -Você poderá ajudar perguntando os fabricantes de tais -hardwares para obterem a documentação. Se pessoas suficientes -perguntarem, eles verão que a comunidade de software livre é um +Como não tivemos acesso garantido a documentação destes +dispositivos, eles simplesmente não funcionam sob o Linux. +Você poderá ajudar perguntando os fabricantes de tais +hardwares para obterem a documentação. Se pessoas suficientes +perguntarem, eles verão que a comunidade de software livre é um mercado importante. </para> @@ -113,38 +115,38 @@ mercado importante. <sect2 arch="i386"><title>Hardwares específicos para Windows</title> <para> -Uma tendência que incomoda é a proliferação de modens e -impressoras específicos para Windows. Em alguns casos, estes são -especialmente desenvolvidos para funcionarem com o sistema -operacional Microsoft Windows e vem com a legenda "WinModem" ou -"Feito especialmente para computadores baseados em Windows". Isto é -geralmente feito removendo-se os processadores embutidos do -hardware e deixando o trabalho deles serem feitos por um -driver do windows que é executado pela CPU principal do micro. Esta -estratégia torna o hardware menos caro, mas o que é salvo quase -<emphasis>nunca</emphasis> é passado para o usuário e este hardware pode -até se tornar mais caro que um dispositivo equivalente que contém +Uma tendência que incomoda é a proliferação de modems e +impressoras específicos para Windows. Em alguns casos, estes são +especialmente desenvolvidos para funcionarem com o sistema +operacional Microsoft Windows e vem com a legenda <quote>WinModem</quote> ou +<quote>Feito especialmente para computadores baseados em Windows</quote>. Isto é +geralmente feito removendo-se os processadores embutidos do +hardware e deixando o trabalho deles serem feitos por um +driver do windows que é executado pela CPU principal do micro. Esta +estratégia torna o hardware menos caro, mas o que é salvo quase +<emphasis>nunca</emphasis> é passado para o usuário e este hardware pode +até se tornar mais caro que um dispositivo equivalente que contém sua inteligência embutida. </para><para> -Você deve evitar hardwares específicos para Windows por duas -razões. A primeira é que os fabricantes normalmente não tornam +Você deve evitar hardwares específicos para Windows por duas +razões. A primeira é que os fabricantes normalmente não tornam disponível os recursos para escrever um driver para Linux. Geralmente, o hardware e a interface de software do dispositivo -é proprietária, e a documentação não é liberada sem um acordo +é proprietária, e a documentação não é liberada sem um acordo de não revelação, se ele também estiver disponível. Isto impede -que que ele seja usado por softwares livres, pois pessoas que +que que ele seja usado por softwares livres, pois pessoas que escrevem software livre distribuem o código fonte em seus programas. -A segunda razão é que quando dispositivos como estes tem seus -processadores embutidos removidos, o sistema operacional deve -fazer o trabalho destes processadores embutidos, -normalmente em prioridade <emphasis>tempo real</emphasis>, e -assim a CPU não estará disponível para executar seus programas -enquanto estiver controlando estes dispositivos. Até mesmo +A segunda razão é que quando dispositivos como estes tem seus +processadores embutidos removidos, o sistema operacional deve +fazer o trabalho destes processadores embutidos, +normalmente em prioridade <emphasis>tempo real</emphasis>, e +assim a CPU não estará disponível para executar seus programas +enquanto estiver controlando estes dispositivos. Até mesmo um típico usuário de Windows não obtém um multi-processamento tão -intensivo quanto um usuário Linux, os fabricantes esperam que -o usuário do Windows simplesmente não note a carga que estes +intensivo quanto um usuário Linux, os fabricantes esperam que +o usuário do Windows simplesmente não note a carga que estes hardwares colocam em sua CPU. No entanto, qualquer sistema operacional multi-processamento, até mesmo o Windows 95 ou NT, tem a performance prejudicada quando fabricantes de periféricos colocam a carga @@ -152,10 +154,10 @@ de processamento de seus hardwares na CPU. </para><para> -Você poderá ajudar a reverter esta situação encorajando estes +Você poderá ajudar a reverter esta situação encorajando estes fabricantes a lançarem a documentação e outros recursos necessários -por nós para programar seus hardwares, mas a melhor estratégia é -simplesmente evitar este tipo de hardware até que ele pareça estar +por nós para programar seus hardwares, mas a melhor estratégia é +simplesmente evitar este tipo de hardware até que ele pareça estar funcionando em <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. @@ -166,29 +168,29 @@ funcionando em <title>Memória RAM com Paridade <quote>Virtual</quote></title> <para> -Se você perguntar pela paridade de RAM em uma loja de computador, -você provavelmente conseguirá módulos de memória com -<emphasis>paridade virtual</emphasis> ao invés de -módulos com <emphasis>paridade verdadeira</emphasis>. Memória +Se você perguntar pela paridade de RAM em uma loja de computador, +você provavelmente conseguirá módulos de memória com +<emphasis>paridade virtual</emphasis> ao invés de +módulos com <emphasis>paridade verdadeira</emphasis>. Memória de paridade virtual SIMMs podem freqüentemente (mas nem sempre) -ser distinguidas porque elas tem um chip a mais que as memórias -SIMM sem paridade equivalentes, e este chip extra é -menor que todos os outros. SIMMs com paridade virtual funcionam -exatamente como memórias sem paridade. Elas não podem lhe dizer -quando ocorre um erro de bit simples na RAM da forma que as -memórias SIMM com paridade real fazem em uma placa mãe que +ser distingüidas porque elas têm um chip a mais que as memórias +SIMM sem paridade equivalentes, e este chip extra é +menor que todos os outros. SIMMs com paridade virtual funcionam +exatamente como memórias sem paridade. Elas não podem lhe dizer +quando ocorre um erro de bit simples na RAM da forma que as +memórias SIMM com paridade real fazem em uma placa mãe que implementam paridade. Nunca pague mais por uma memória SIMM -com paridade virtual do que uma memória sem paridade. Espere -pagar mais por uma memória SIMM com paridade verdadeira, porque +com paridade virtual do que uma memória sem paridade. Espere +pagar mais por uma memória SIMM com paridade verdadeira, porque estará comprando um bit extra de memória para cada 8 bits. </para><para> -Se deseja detalhes completos sobre assuntos relacionados com a memória -RAM em &arch-title;, e qual é a melhor memória RAM para comprar, veja +Se deseja detalhes completos sobre assuntos relacionados com a memória +RAM em &arch-title;, e qual é a melhor memória RAM para comprar, veja a <ulink url="&url-pc-hw-faq;">FAQ do Hardware do PC</ulink>. -</para><para arch="alpha"> +</para><para arch="alpha"> A maioria, caso não sejam todos, dos sistemas Alpha requerem memória RAM com paridade real. |