diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-07-18 05:41:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-07-18 05:41:00 +0000 |
commit | 51ed5b5c5112fb9b1479fd43238d44bd53b626b7 (patch) | |
tree | b90ab34af4ea2422701226f3035de72459571f17 /pt_BR/boot-installer | |
parent | bee8eb628e553618ccee3f27bc11437ae87dbab1 (diff) | |
download | installation-guide-51ed5b5c5112fb9b1479fd43238d44bd53b626b7.zip |
[l10n] pt_BR: updating translation.
Diffstat (limited to 'pt_BR/boot-installer')
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/powerpc.xml | 218 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/trouble.xml | 337 |
2 files changed, 278 insertions, 277 deletions
diff --git a/pt_BR/boot-installer/powerpc.xml b/pt_BR/boot-installer/powerpc.xml index 93bea238c..13a224ae2 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/powerpc.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/powerpc.xml @@ -1,8 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43923 --> -<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2006.01.01 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.06 --> -<!-- updated 33886:43923 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.20 --> +<!-- original version: 54017 --> +<!-- updated 33886:54017 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.07.17 --> <sect2 arch="powerpc" id="boot-cd"><title>Inicializando através de um CD-ROM</title> @@ -10,33 +8,32 @@ <para> -Atualmente as únicas sub-arquiteturas &arch-title; que suportam a -inicialização através de CD-ROM são a PReP (embora não sejam todos -os sistemas) e New World PowerMacs New World. Nos PowerMacs, pressione -a tecla <keycap>c</keycap> ou então a combinação de -<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, -<keycap>Shift</keycap> e <keycap>Delete</keycap> -juntas enquanto inicializa através de um CD-ROM. +Atualmente, as únicas sub-arquiteturas &arch-title; que dão suporte à +inicialização através de CD-ROM são a PReP (embora não sejam todos os +sistemas) e as máquinas New World PowerMac. Nas máquinas PowerMac, segure +pressionada a tecla <keycap>c</keycap> ou então a combinação de +<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap> e +<keycap>Delete</keycap> juntas enquanto inicializa para inicializar pelo +CD-ROM. </para><para> -PowerMacs OldWorld não inicializarão usando o CD da Debian, porque -os computadores OldWorld confiam que o driver Mac OSR OM esteja presente no -CD e uma versão em software livre deste driver não está disponível. -Todos os sistemas OldWorld possuem unidades de disquetes, assim -use o disquete para iniciar o programa de instalação e -aponte o programa de instalação para o CD quando ele procurar por -arquivos necessários. +Máquinas PowerMac OldWorld não inicializarão usando um CD do Debian, porque +os computadores OldWorld confiam que o driver de inicialização Mac OSR OM +esteja presente no CD e uma versão em software livre deste driver não está +disponível. Todos os sistemas OldWorld possuem unidades de disquetes, +portanto, use o disquete para iniciar o programa de instalação e aponte o +instalador para o CD para os arquivos necessários. </para><para> -Caso seu sistema não inicialize diretamente a partir de um CD-ROM, você -ainda poderá usar o CD-ROM para instalar o sistema. Em NewWorlds, você -também poderá usar um comando da OpenFirmware para inicializar manualmente -através de uma unidade de CD-ROM. Siga as instruções em -<xref linkend="boot-newworld"/> para inicializar através de um disco -rígido, exceto use o caminho para o <command>yaboot</command> no CD -no aviso OF, tal como +Se seu sistema não inicializar diretamente a partir de um CD-ROM, você +ainda poderá usar o CD-ROM para instalar o sistema. Em máquinas NewWorld, +você também poderá usar um comando do OpenFirmware para inicializar +manualmente através de uma unidade de CD-ROM. Siga as instruções em +<xref linkend="boot-newworld"/> para inicializar através de um disco rígido, +mas use o caminho para o <command>yaboot</command> no CD no prompt OF, tal +como <informalexample><screen> 0 > boot cd:,\install\yaboot @@ -50,7 +47,7 @@ no aviso OF, tal como &boot-installer-intro-hd.xml; - <sect3><title>Inicializando o CHRP através do OpenFirmware</title> + <sect3><title>Inicializando o CHRP a partir do OpenFirmware</title> <para> @@ -59,55 +56,53 @@ no aviso OF, tal como </para> </sect3> - <sect3><title>Inicializando PowerMacs OldWorld através do MacOS</title> + <sect3><title>Inicializando máquinas PowerMac OldWorld através do MacOS</title> <para> -Caso tenha configurado o BootX em <xref linkend="files-oldworld"/>, -você poderá usa-lo para iniciar o sistema de instalação. De um clique +Se você configurou o BootX em <xref linkend="files-oldworld"/>, você +poderá usá-lo para inicializar o sistema de instalação. Dê um clique duplo no ícone da aplicação <guiicon>BootX</guiicon>. Clique no botão -<guibutton>Options</guibutton> e selecione <guilabel>Use -Specified RAM Disk</guilabel>. Isto lhe dará a chance de selecionar -o arquivo <filename>ramdisk.image.gz</filename>. Talvez você precise -selecionar a caixa de checagem <guilabel>No Video Driver</guilabel>, -dependendo do seu hardware. Então clique no botão -<guibutton>Linux</guibutton> para fechar o MacOS e carregar o programa -de instalação. +<guibutton>Options</guibutton> e selecione <guilabel>Use Specified RAM +Disk</guilabel>. Isto lhe dará a chance de selecionar o arquivo +<filename>ramdisk.image.gz</filename>. Talvez você precise selecionar a +caixa de checagem <guilabel>No Video Driver</guilabel>, dependendo do +seu hardware. Então clique no botão <guibutton>Linux</guibutton> para +desligar o MacOS e carregar o programa de instalação. </para> </sect3> <sect3 id="boot-newworld"> - <title>Inicializando Macs NewWorld através do OpenFirmware</title> + <title>Inicializando máquinas Mac NewWorld a partir do OpenFirmware</title> <para> -É necessário que já tenha substituído os arquivos <filename>vmlinux</filename>, +Você já terá colocado os arquivos <filename>vmlinux</filename>, <filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename> e <filename>yaboot.conf</filename> no diretório raiz da partição HFS como descrito em <xref linkend="files-newworld"/>. -Reinicie o computador e imediatamente (durante o beep) pressione juntas -as teclas <keycap>Option</keycap>, <keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap>, -<keycap>o</keycap> e <keycap>f</keycap>. Após alguns segundos -você verá o aviso de comando do Open Firmware. Então digite: +Agora, você terá que inicializar no OpenFirmware +(veja <xref linkend="invoking-openfirmware"/>). +No prompt, digite: <informalexample><screen> 0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot </screen></informalexample> -trocando <replaceable>x</replaceable> pelo número da partição da -partição HFS onde os arquivos kernel e o yaboot estão localizados, seguidos -de &enterkey;. Em algumas máquinas, você poderá usar +trocando <replaceable>x</replaceable> pelo número da partição HFS +onde os arquivos kernel e o yaboot estão localizados, seguidos por +um &enterkey;. Em algumas máquinas, você poderá usar <userinput>ide0:</userinput> ao invés de <userinput>hd:</userinput>. -Após mais alguns segundos você verá o aviso de comando do yaboot +Após mais alguns segundos você verá o prompt de comandos do yaboot <informalexample><screen> boot: </screen></informalexample> -No aviso de comando <prompt>boot:</prompt> do yaboot, você poderá digitar -ou <userinput>install</userinput> ou <userinput>install video=ofonly</userinput> -seguido de &enterkey;. O argumento <userinput>video=ofonly</userinput> -mantém o máximo de compatibilidade; você poderá tenta-lo caso +No prompt de comandos <prompt>boot:</prompt> do yaboot, você poderá digitar +<userinput>install</userinput> ou <userinput>install video=ofonly</userinput> +seguido de um &enterkey;. O argumento <userinput>video=ofonly</userinput> +é para compatibilidade máxima; você poderá tentá-lo caso o <userinput>install</userinput> não funcione. O programa de instalação da Debian também deverá iniciar. @@ -116,67 +111,63 @@ da Debian também deverá iniciar. </sect2> <sect2 arch="powerpc" condition="bootable-usb" id="usb-boot"> - <title>Inicialização através da memória stick USB</title> + <title>Inicialização a partir de pendrive USB</title> <para> -Atualmente, sistemas PowerMac NewWorld possuem suporte -a inicialização através de USB. +Atualmente, máquinas PowerMac NewWorld possuem suporte à +inicialização através de USB. </para> <para> -Tenha certeza de ter preparado tudo de acordo com o passo <xref +Tenha certeza de ter preparado tudo de acordo com <xref linkend="boot-usb-files"/>. Para inicializar em um sistema -Macintosh através de uma memória stick USB, você precisará usar o -aviso do Open Firmware, pois o Open Firmware não pesquisa em dispositivos -USB por padrão. +Macintosh através de um pendrive USB, você precisará usar o prompt do +Open Firmware, pois o Open Firmware não pesquisa em dispositivos de +armazenamento USB por padrão. <!-- TODO: embora isto possa ser feito; observe este espaço --> -Para obter o aviso de comandos, pressione a tecla -<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> -<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> juntas -durante a inicialização (veja <xref linkend="invoking-openfirmware"/>). +Veja <xref linkend="invoking-openfirmware"/>. </para><para> -Você precisará alterar o local onde o dispositivo USB aparece na árvore -de dispositivos, pois no momento o <command>ofpath</command> não pode -trabalhar automaticamente. Digite <userinput>dev / ls</userinput> e -<userinput>devalias</userinput> no aviso de comandos do Open Firmware -para obter uma lista de todos os dispositivos conhecidos -e apelidos de cada um. No sistema do autor com vários tipos de -memórias stick USB, caminhos tais como -<filename>usb0/disk</filename>, <filename>usb0/hub/disk</filename>, +Você precisará alterar o local onde o dispositivo de armazenamento USB +aparece na árvore de dispositivos, pois no momento o <command>ofpath</command> +não pode descobrir isso automaticamente. Digite +<userinput>dev / ls</userinput> e <userinput>devalias</userinput> no prompt +do Open Firmware para obter uma lista de todos os dispositivos conhecidos +e apelidos de cada um. No sistema do autor com vários tipos de pendrive USB, +caminhos como <filename>usb0/disk</filename>, +<filename>usb0/hub/disk</filename>, <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/disk@1</filename> e <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename> funcionam. </para><para> -Tendo funcionado o caminho de dispositivo, use um comando como este -para iniciar o programa de instalação: +Tendo descoberto o caminho do dispositivo, use um comando como este +para inicializar o instalador: <informalexample><screen> boot <replaceable>usb0/disk</replaceable>:<replaceable>2</replaceable>,\\:tbxi </screen></informalexample> -O <replaceable>2</replaceable> confere com a partição Apple_HFS ou -Apple_Bootstrap partition em que copiou a imagem de inicialização +O <replaceable>2</replaceable> bate com a partição Apple_HFS ou +Apple_Bootstrap na qual você copiou a imagem de inicialização anteriormente e a parte <userinput>,\\:tbxi</userinput> instrui o -Open Firmware para inicializar através do arquivo com um tipo de -sistemas de arquivos HFS"tbxi" (i.e. -<command>yaboot</command>) no diretório anteriormente abençoado com o -<command>hattrib -b</command>. +Open Firmware para inicializar através do arquivo com <quote>tbxi</quote> +como tipo do arquivo HFS (i.e. <command>yaboot</command>) no diretório +anteriormente abençoado com o <command>hattrib -b</command>. </para><para> -O sistema deverá inicializar agora, e lhe presenteará com o -aviso <prompt>boot:</prompt> prompt. Aqui você poderá entrar com -parâmetros iniciais de partida ou simplesmente pressionar &enterkey;. +O sistema deverá inicializar agora, e será apresentado a você um prompt +<prompt>boot:</prompt>. Aqui você poderá entrar com parâmetros de +inicialização ou simplesmente pressionar &enterkey;. </para><warning><para> -Este método de inicialização é novo e pode ser difícil para faze-lo -funcionar em sistemas NewWorld. Se tiver problemas, por favor envie um +Este método de inicialização é novo e pode ser difícil para fazê-lo +funcionar em sistemas NewWorld. Se tiver problemas, por favor, envie um relatório de instalação como explicado em <xref linkend="submit-bug"/>. </para></warning> @@ -195,10 +186,26 @@ através da rede. Em máquinas com a Open Firmware, tal como Power Macs NewWorld, entre no monitor de inicialização (veja <xref linkend="invoking-openfirmware"/>) e -use o comando <command>boot enet:0</command>. Máquinas PReP e CHRP também -podem ter métodos diferentes de endereçar a rede. Em uma máquina PReP, -você deverá tentar -<userinput>boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>. +use o comando + +<informalexample><screen> +0 > boot enet:0 +</screen></informalexample> + +Se isto não funcionar, você pode ter que adicionar o nome do arquivo +desta maneira: + +<informalexample><screen> +0 > boot enet:0,yaboot +</screen></informalexample> + +Máquinas PReP e CHRP também podem ter métodos diferentes de endereçar +a rede. Em uma máquina PReP, você deverá tentar + +<informalexample><screen> +boot net:<replaceable>endereço_ip_do_servidor</replaceable>,<replaceable>arquivo</replaceable>,<replaceable>endereço_ip_do_cliente</replaceable> +</screen></informalexample> + Em alguns sistemas PReP (e.g. máquinas Motorola PowerStack) o comando <userinput>help boot</userinput> pode dar uma descrição da sintaxe e das opções disponíveis. @@ -208,19 +215,18 @@ das opções disponíveis. <sect2 arch="powerpc" condition="supports-floppy-boot"> - <title>Inicializando através de Disquetes</title> + <title>Inicializando a partir de Disquetes</title> <para> -A inicialização através de disquetes é suportado para &arch-title;, -no entanto ela somente é aplicável para sistemas OldWorld. Sistema -NewWorld não são equipados com unidades de disquetes e a -inicialização através de controladores de disquetes USB conectados na máquina -não é suportada. +Há suporte para a inicialização a partir de disquetes para &arch-title;, +no entanto ela só é aplicável para sistemas OldWorld. Sistemas NewWorld +não são equipados com unidades de disquete e não há suporte para a +inicialização através de controladores de disquetes USB conectados à máquina. </para><para> Você terá que ter baixado as imagens de disquetes que precisa e -criar os disquetes a partir destas imagens como descrito em +criado os disquetes a partir destas imagens como descrito em <xref linkend="create-floppy"/>. </para><para> @@ -230,18 +236,18 @@ coloque-o na unidade de disquete após desligar o computador e antes de pressionar o botão power-on. </para><note><para> -Estes que não estão familiarizados com as operações de disquetes no Macintosh: -um disquete colocado na máquina antes da inicialização será o primeiro -dispositivo de prioridade em que o sistema iniciará. Um disquete -sem um sistema válido de inicialização será ejetado e a máquina -então procurará por partições de disco inicializáveis. +Para aqueles que não estão familiarizados com as operações de disquetes +no Macintosh: um disquete colocado na máquina antes da inicialização +será a prioridade número um a partir da qual o sistema pode inicializar. +Um disquete sem um sistema válido de inicialização será ejetado e a máquina +então procurará por partições inicializáveis no disco rígido. </para></note><para> Após a inicialização, o disquete <filename>root.bin</filename> será -pedido. Insira o disquete e pressione &enterkey;. O programa de +requisitado. Insira o disquete e pressione &enterkey;. O programa de instalação será automaticamente carregado após o sistema de arquivos -raiz ser carregado para a memória. +raiz ser carregado na memória. </para> </sect2> @@ -250,12 +256,12 @@ raiz ser carregado para a memória. <sect2 arch="powerpc"><title>Parâmetros de Inicialização no PowerPC</title> <para> -Muitos monitores antigos Apple usavam o modo 640x480 67Hz. Caso seu -vídeo apareça distorcido em um monitor antigo da Apple, tente adicionar -a linha de inicialização o argumento -<userinput>video=atyfb:vmode:6</userinput>, que irá selecionar aquele modo -para a maioria dos hardwares de vídeo Mach64 e Rage. Para o hardware -Rage 128, isto muda para <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>. +Muitos monitores Apple antigos usavam o modo 640x480 67Hz. Se seu +vídeo aparece distorcido em um monitor antigo da Apple, tente adicionar +o argumento de inicialização <userinput>video=atyfb:vmode:6</userinput>, +que selecionará aquele modo para a maioria dos hardwares de vídeo Mach64 +e Rage. Para o hardware Rage 128, isto muda para +<userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>. </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/boot-installer/trouble.xml b/pt_BR/boot-installer/trouble.xml index 43c2187d4..d0cf3d6cc 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/trouble.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/trouble.xml @@ -1,13 +1,9 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 46505 --> -<!-- revised by Marco Carvalho (macs) 2006.01.01 --> -<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.06 --> -<!-- updated 33725:38231 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.06.26 --> -<!-- updated 39614:44026 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.21 --> -<!-- updated to 46505 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.05.27 --> +<!-- original version: 53732 --> +<!-- updated 33725:53732 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.07.17 --> <sect1 id="boot-troubleshooting"> - <title>Problemas e Processo de Instalação</title> + <title>Resolvendo Problemas no Processo de Instalação</title> <para> </para> @@ -23,9 +19,9 @@ a instalação. </para><para> -Há várias causas possíveis para estes problemas. Nós só podemos listas -alguns problemas comuns e fornecer sugestões genéricas sobre sobre -lidar com eles. O resto depende de você. +Há várias causas possíveis para estes problemas. Nós só podemos listar +alguns problemas comuns e fornecer sugestões genéricas sobre lidar com +eles. O resto depende de você. </para><para> @@ -50,14 +46,14 @@ de CD-ROM antigas são resolvidas desta forma. </para><para> -Se isto não funcionar, então tente as sugestões na subseções abaixo. -A maioria das, se não todas as, sugestões discutidas aqui são válidas +Se isto não funcionar, então tente as sugestões nas subseções abaixo. +A maioria das sugestões, mas não todas, discutidas aqui são válidas tanto para CD-ROM quanto para DVD, mas nós utilizaremos o termo CD-ROM para simplificar. </para><para> -Se você não puder fazer a instalação funcionar a partir do CD, tente um +Se você não puder fazer a instalação funcionar a partir do CD-ROM, tente um dos outros métodos de instalação que estão disponíveis. </para> @@ -68,15 +64,15 @@ dos outros métodos de instalação que estão disponíveis. <itemizedlist> <listitem><para> -Algumas unidades de CD-ROM antigas não suportam a leitura de discos que +Algumas unidades de CD-ROM antigas não dão suporte à leitura de discos que foram gravados em alta velocidade usando um gravador de CD moderno. </para></listitem> <listitem><para> -Se o seus sistema inicializa corretamente a partir de um CD-ROM, isto -necessariamente não significa que o Linux também suporta o CD-ROM (ou, -mais corretamente, a controladora à qual sua unidade de CD-ROM está +Se o seu sistema inicializa corretamente a partir de um CD-ROM, isto +necessariamente não significa que o Linux também dá suporta ao CD-ROM (ou, +mais corretamente, à controladora à qual sua unidade de CD-ROM está conectada). </para></listitem> @@ -100,9 +96,9 @@ Se o CD-ROM falha para inicializar, tente as sugestões listadas abaixo. <itemizedlist> <listitem><para> -Verifique se sua BIOS atualmente suporta inicializar a partir do CD-ROM -(sistema antigos possivelmente não suportam) e se a sua unidade de CD-ROM -suporta a mídia que você está usando. +Verifique se sua BIOS atualmente dá suporte à inicialização a partir do +CD-ROM (sistemas antigos possivelmente não tem este recurso) e se a sua +unidade de CD-ROM dá suporte à mídia que você está usando. </para></listitem> <listitem><para> @@ -142,14 +138,14 @@ CD-ROM para a outra unidade. Se isto não funcionar ou se o CD-ROM for reconhecido mas há erros quando ele é lido, tente as sugestões listadas abaixo. Algum conhecimento básico de Linux é requerido para isto. Para executar quaisquer dos comandos, você deveria primeiro mudar para -o segundo console virtual (VT2) e ativar o interpretador de comando lá. +o segundo console virtual (VT2) e ativar o interpretador de comandos. <itemizedlist> <listitem><para> Mude para o VT4 ou veja o conteúdo de <filename>/var/log/syslog</filename> -(use <command>nano</command> como editor) para verificar quaisquer mensagens -de erro específicas. Depois disso, também verifique a saída do +(use o <command>nano</command> como editor) para verificar quaisquer +mensagens de erro específicas. Depois disso, também verifique a saída do <command>dmesg</command>. </para></listitem> @@ -168,14 +164,14 @@ Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20 </screen></informalexample> Se você não vê algo como isto, há chances de que a controladora à qual o seu -CD-ROM está conectador não foi reconhecida ou não é suportada. Se você sabe -qual driver é necessário para a controladora, você pode tentar carregá-lo -manualmente usando <command>modprobe</command>. +CD-ROM está conectado não foi reconhecida ou não há suporte para ela. Se você +sabe qual driver é necessário para a controladora, você pode tentar +carregá-lo manualmente usando <command>modprobe</command>. </para></listitem> <listitem><para> -Verifique se há um nó de dispositivo (<quote>device node</quote> para o seu +Verifique se há um nó de dispositivo (<quote>device node</quote>) para o seu CD-ROM sob <filename>/dev/</filename>. No exemplo acima, isto seria <filename>/dev/hdc</filename>. Também deveria existir um <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>. @@ -195,7 +191,7 @@ Verifique se há quaisquer mensagens de erro após a execução do comando. </para></listitem> <listitem><para> -Verifique se DMA está atualmente habilitada: +Verifique se o DMA está atualmente habilitada: <informalexample><screen> $ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable> @@ -204,7 +200,7 @@ using_dma 1 0 1 rw </screen></informalexample> O <quote>1</quote> na primeira coluna depois de <literal>using_dma</literal> -significa que está habilitado. Se estiver, tente desabilitá-la. +significa que está habilitado. Se estiver, tente desabilitá-lo. <informalexample><screen> $ echo -n "using_dma:0" >settings @@ -218,8 +214,8 @@ Tenha certeza que você está no diretório para o dispositivo que corresponde Se existirem quaisquer problemas durante a instalação, tente verificar a integridade do CD-ROM usando a opção próxima do fim do menu principal do -instalador. Esta opção também pode ser usada como um teste genérico se o -CD-ROM pode ser lido de forma confiável. +instalador. Esta opção também pode ser usada como um teste genérico para +verificar se o CD-ROM pode ser lido de forma confiável. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -229,31 +225,30 @@ CD-ROM pode ser lido de forma confiável. </sect2> <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="unreliable-floppies"> - <title>Confiança em Disquetes</title> + <title>Confiança nos Disquetes</title> <para> -O maior problema que as pessoas que estão instalando a Debian -passam está relacionado com a confiança nos disquetes. +O maior problema para as pessoas que estão usando disquetes para instalar +o Debian parece ser a confiança nos disquetes. </para><para> -O disquete de inicialização é o disquete que mais tem problemas, -porque ele é lido diretamente pelo hardware, antes da -inicialização do Linux. Freqüentemente, o hardware não -lê de forma tão confiante como o controlador de disquetes do -Linux e pode parar de ler sem mostrar nenhuma mensagem de -erro caso leia dados incorretos. Também podem existir -falhas nas unidades de disquetes quando mostram mensagens -de erros de I/O na tela. +O disquete de inicialização é o disquete com os piores problemas, porque +ele é lido diretamente pelo hardware, antes da inicialização do Linux. +Freqüentemente, o hardware não lê de forma tão confiante como o +controlador de disquetes do Linux e pode parar de ler sem mostrar nenhuma +mensagem de erro caso leia dados incorretos. Também podem existir falhas +nas unidades de disquetes, que na maioria dos casos são apresentadas com +uma grande quantidade mensagens sobre erros de E/S na tela. </para><para> -Se estiver tendo problemas com a instalação com um disquete em -particular, a primeira coisa que deve fazer é gravar a imagem em -um disquete <emphasis>diferente</emphasis> e ver se isto resolve -o problema. A simples reformatação do antigo disquete pode não ser -suficiente, até mesmo se ele mostrar que foi gravado sem nenhum -erro. Em último caso, é útil gravar o disquete em outro sistema. +Se estiver tendo problemas com a instalação com um disquete em particular, +a primeira coisa que você deveria fazer é gravar a imagem em um disquete +<emphasis>diferente</emphasis> e ver se isto resolve o problema. A simples +reformatação do antigo disquete pode não ser suficiente, mesmo que pareça +que o disquete for reformatado e reescrito sem erros. Algumas vezes é útil +tentar escrever algo no disquete em um sistema diferente. </para><para> @@ -263,45 +258,42 @@ tudo correu bem com o terceiro disquete. </para><para> -Normalmente você não deveria ter que baixar uma imagem de disquete -novamente, mas se você está tendo problemas sempre é útil verificar -se as imagens foram corretamente baixadas através da verificação dos -md5sums. +Normalmente, você não deveria ter que baixar uma imagem de disquete +novamente, mas se você está tendo problemas sempre é útil verificar se as +imagens foram corretamente baixadas através da verificação dos md5sums. </para><para> -Outros usuários relataram que simplesmente reiniciaram algumas vezes -com o mesmo disquete na unidade de disquetes até que ele inicializou -com sucesso. Isso é devido a hardwares problemáticos e firmware da -unidade de disquetes. +Outros usuários relataram que simplesmente reiniciaram algumas vezes com o +mesmo disquete na unidade até que ele inicializou com sucesso. Isto ocorre +por causa de hardwares problemáticos ou firmware das unidades de disquete. </para> </sect2> - <sect2><title>Configuração de Partida</title> + <sect2><title>Configuração da Inicialização</title> <para> -Se tiver problemas e o kernel travar durante o processo -de partida, não reconhecer periféricos que você possui -ou os controladores não são reconhecidos corretamente, a primeira -coisa é verificar os parâmetros de inicialização, como -discutidos em <xref linkend="boot-parms"/>. +Se tiver problemas e o kernel travar durante o processo de inicialização, +não reconhecendo periféricos que você possui ou unidades não são +reconhecidas corretamente, a primeira coisa é verificar os parâmetros de +inicialização, como discutidos em <xref linkend="boot-parms"/>. </para><para> -Alguns problemas podem ser resolvidos com freqüência removendo -coisas adicionais e periféricos e então tentando novamente -iniciar. <phrase arch="x86">Modems internos, placas de som -e dispositivos Plug-n-Play podem ser especialmente problemáticos.</phrase> +Freqüentemente, problemas podem ser resolvidos removendo periféricos e +equipamentos extra (<quote>add-ons</quote>) antes de tentar inicializar +novamente. <phrase arch="x86">Modems internos, placas de som e dispositivos +Plug-n-Play podem ser especialmente problemáticos.</phrase> </para><para> -Se tiver uma larga quantidade de memória instalada em sua máquina, -mais que 512M, e o programa de instalação trava quando o kernel -inicia, você poderá precisar adicionar o argumento de inicialização -para limitar a quantidade de memória que o kernel reconhece, tal -como <userinput>mem=512m</userinput>. +Se tiver uma grande quantidade de memória instalada em sua máquina, mais +que 512M, e o programa de instalação trava quando o kernel inicializa, +você poderá precisar adicionar o argumento de inicialização para limitar +a quantidade de memória que o kernel reconhece, algo como +<userinput>mem=512m</userinput>. </para> </sect2> @@ -311,83 +303,84 @@ como <userinput>mem=512m</userinput>. <para> Existem alguns problemas de instalação comuns que podem ser resolvidos -passando alguns parâmetros de inicialização para o programa de instalação. +passando alguns parâmetros de inicialização para instalador. </para><para> -Alguns sistemas tem os disquetes com "DCLs invertidas". Caso -obter erros de leitura a partir do disquete, até mesmo sabendo -que o disquete está em bom estado, tente o parâmetro +Alguns sistemas têm os disquetes com <quote>DCLs invertidas</quote>. Se +você receber mensagens de erro ao ler o disquete, até mesmo quando você +sabe que o disquete está em bom estado, tente o parâmetro <userinput>floppy=thinkpad</userinput>. </para><para> -Em alguns sistemas, como o IBM PS/1 ou ValuePoint (que tem -controladores de disco ST-506), a unidade IDE poderá não ser -corretamente reconhecida. Novamente, tente primeiro a -inicialização sem parâmetros e veja se a unidade IDE é -reconhecida adequadamente. Caso não seja, determine a geometria -de sua unidade (cilindros, cabeças e setores), e use o parâmetro +Em alguns sistemas, como o IBM PS/1 ou ValuePoint (que tem controladores +de disco ST-506), a unidade IDE poderá não ser corretamente reconhecida. +Novamente, tente primeiro a inicialização sem parâmetros e veja se a +unidade IDE é reconhecida adequadamente. Caso não seja, determine a +geometria de sua unidade (cilindros, cabeças e setores), e use o parâmetro <userinput>hd=<replaceable>cilindros</replaceable>,<replaceable>cabeças</replaceable>,<replaceable>setores</replaceable></userinput>. </para><para> -Caso tenha uma máquina muito antiga e o kernel trava após mostrar -a mensagem <computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>, então -você deverá tentar usar o argumento de inicialização + +Se você tem uma máquina muito antiga e o kernel trava após mostrar +a mensagem <computeroutput>Checking 'hlt' instruction...</computeroutput>, +então você deveria tentar usar o argumento de inicialização <userinput>no-hlt</userinput>, que desativa este teste. </para><para> -Caso sua tela comece a mostrar uma foto distorcida enquanto o -kernel inicia, e.g. totalmente branca, totalmente preta ou -alguma bagunça colorida, você provavelmente tem uma placa -de vídeo problemática que não muda para o modo frame buffer de -forma adequada. Então você poderá usar o argumento de inicialização +Se sua tela começa a mostrar uma foto distorcida enquanto o kernel +inicializa, e.g. totalmente branca, totalmente preta ou alguma bagunça +colorida, seu sistema pode conter uma placa de vídeo problemática que não +muda para o modo <quote>framebuffer</quote> adequadamente. Então você +poderá usar o argumento de inicialização <userinput>fb=false video=vga16:off</userinput> para desativar o console -frame buffer. Somente um conjunto reduzido de idiomas estará disponível devido -a características limitadas do console. Veja <xref linkend="boot-parms"/> -para detalhes. +<quote>framebuffer</quote>. Somente um conjunto reduzido de idiomas estará +disponível durante a instalação devido aos recursos limitados do console. +Veja <xref linkend="boot-parms"/> para detalhes. </para> <sect3> - <title>O sistema trava durante a fase de configuração do PCMCIA</title> + <title>Congelamento do sistema durante a fase de configuração do PCMCIA</title> <para> -Alguns modelos de notebooks produzidos pela Dell são conhecidos ao acessar -um endereço de hardware durante a detecção de dispositivos PCMCIA. -Outros notebooks podem mostrar problemas parecidos. Se este -problema acontecer com você e não precisar do suporte a PCMCIA durante a -instalação, você poderá desativar o PCMCIA usando o parâmetro de inicialização -<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>. Você pode então configurar -o PCMCIA após a instalação ser completada e excluir a faixa de recursos que -está causando o problema. +Alguns modelos de notebooks produzidos pela Dell são conhecidos por travar +quando a detecção de dispositivos PCMCIA tenta acessar alguns endereços de +hardware. Outros notebooks podem exibir problemas parecidos. Se você +encontrar este problema acontecer e se você não precisa do suporte a PCMCIA +durante a instalação, você pode desabilitar o PCMCIA usando o parâmetro de +inicialização <userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>. Você pode +configurar o PCMCIA após a instalação ser completada e excluir a faixa de +recursos que está causando o problema. + </para><para> -Alternativamente você pode iniciar o programa de instalação no modo -avançado. O programa de instalação lhe solicitará para entrar com as -opções de faixa de recursos de seu hardware. Por exemplo, se tiver um dos -modelos de notebooks Dell mencionados acima, você poderá entrar com o -parâmetro <userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>. Existe uma lista -de opções de faixa no link <ulink +Alternativamente, você pode iniciar o instalador no modo +<quote>expert</quote>. Será solicitado que você informe as opções da faixa +de recursos que seu hardware precisa. Por exemplo, se tiver um dos modelos +de notebooks Dell mencionados acima, você poderá entrar com o parâmetro +<userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>. Há também uma lista de +algumas opções de faixa comuns no link <ulink url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12">System resource settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink>. Note que você terá que -omitir as vírgulas, se existirem, quando passar um valor para o programa de -instalação. +omitir as vírgulas, se existirem, quando passar um valor para o instalador. </para> </sect3> <sect3> - <title>O sistema trava durante a carga dos módulos USB</title> + <title>Congelamento do sistema durante o carregamento dos módulos USB</title> <para> O kernel normalmente tenta instalar os módulos USB e o controlador de teclado -USB para suportar dispositivos USB não padrões. No entanto, existem alguns -sistemas USB defeituosos onde o driver trava no momento que é carregado. -Uma solução possível pode ser desativando o controlador USB no setup de sua -placa mãe. Outra solução é passar o parâmetro -<userinput>nousb</userinput> no prompt de inicialização. +USB para dar suporte a alguns teclados USB não-padrão. No entanto, existem +alguns sistemas USB defeituosos onde o driver trava no momento em que é +carregado. Uma possível alternativa para contornar o problema seria +desabilitar o controlador USB na configuração do BIOS da sua placa mãe. Outra +opção é passar o parâmetro <userinput>nousb</userinput> no prompt de +inicialização. </para> </sect3> @@ -422,8 +415,8 @@ você deveria inicializar o instalador com </para><para> -Note que você você também pode ter que manualmente adicionar este parâmetro -à configuração do silo (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> antes +Note que você também pode ter que manualmente adicionar este parâmetro à +configuração do silo (edite <filename>/target/etc/silo.conf</filename> antes de reinicializar) e, se você instalou o X11, modifique o driver de vídeo em <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. @@ -434,7 +427,7 @@ de reinicializar) e, se você instalou o X11, modifique o driver de vídeo em <title>Falha na Inicialização ou Instalação a partir do CD-ROM</title> <para> -Alguns sistema Sparc são notoriamente difíceis de inicializar a partir do +Alguns sistemas Sparc são notoriamente difíceis de inicializar a partir do CD-ROM e mesmo que inicializem, podem existir falhas inexplicáveis durante a instalação. A maioria dos problemas foi reportada com sistemas SunBlade. @@ -452,50 +445,51 @@ rede. <para> -Durante a seqüência de inicialização, você poderá ver algumas -mensagens na forma +Durante a seqüência de inicialização, você poderá ver várias mensagens na +forma <computeroutput>can't find <replaceable>alguma coisa</replaceable></computeroutput>, ou <computeroutput><replaceable>alguma coisa</replaceable> not present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize <replaceable>alguma coisa</replaceable></computeroutput>, ou até mesmo <computeroutput>this driver release depends on <replaceable>alguma coisa</replaceable></computeroutput>. -Muitas destas mensagens são ignoráveis. Você as vê porque o kernel -construído para a instalação é feito para rodar na quantidade mais -variada de dispositivos e periféricos. Obviamente, nenhum computador -possui cada dispositivo de periférico possível, assim o sistema -operacional mostrará algumas mensagens enquanto procura por dispositivos -que você não possui. Você também poderá ver o sistema pausar por -um instante. Isto acontece quando está aguardando por uma resposta do -periférico e este dispositivo não está presente em seu sistema. -Se nota que o tempo que o sistema demora para iniciar é inaceitavelmente -longo, você poderá criar um kernel personalizado depois (veja -<xref linkend="kernel-baking"/>). +Muitas destas mensagens são inofensivas. Você as vê porque o kernel +para o sistema de instalação é construído para ser executado em +computadores com uma grande variedade de dispositivos periféricos. +Obviamente, um único computador não terá todos os dispositivo periféricos +possíveis, por isso o sistema pode emitir algumas mensagens de reclamação +enquanto procura por periféricos que você não possui. Você também poderá +ver o sistema pausar por um instante. Isto acontece quando ele está +aguardando a resposta de um periférico e este dispositivo não está presente +em seu sistema. Se você achar que o tempo que o sistema leva para inicializar +é inaceitavelmente longo, você poderá criar um kernel personalizado depois +(veja <xref linkend="kernel-baking"/>). </para> </sect2> + <sect2 id="problem-report"> <title>Relatando Problemas na Instalação</title> <para> -Caso tenha passado da fase inicial de inicialização mas não pode completar a -instalação, a opção do menu <guimenuitem>Gravas logs de depuração</guimenuitem> -pode ser útil. Isto permitirá você armazenar os logs de erros de sistema e -informações de configuração do instalador em um disquete, ou baixá-los usando -um navegador web. +Se você passou da fase inicial de inicialização mas não conseguiu completar a +instalação, a opção do menu <guimenuitem>Salvar logs de +depuração</guimenuitem> pode ser útil. Isto permitirá que você armazene os +logs de erros de sistema e informações de configuração do instalador em um +disquete, ou baixá-los usando um navegador web. -Esta informação poderá oferecer dicas sobre o que ocorreu de -errado e como corrigi-la. Se estiver enviando um relatório de -falha, será importante anexar estes detalhes ao seu relatório. -Este relatório deverá ser enviado em idioma Inglês. +Esta informação poderá dar pistas sobre o que ocorreu de errado e como +corrigir o problema. Se estiver enviando um relatório de bug, é +interessante anexar estas informações ao seu relatório. Note que o +relatório deve ser enviado em inglês. </para><para> -Outras mensagens e instalação importantes podem ser encontradas -em <filename>/var/log/</filename> durante -a instalação e <filename>/var/log/installer/</filename> -após o computador inicializar no sistema de instalação. +Outras mensagens pertinentes à instalação podem ser encontradas em +<filename>/var/log/</filename> durante a instalação e +<filename>/var/log/installer/</filename> +após o computador ter sido inicializado no sistema de instalado. </para> </sect2> @@ -504,50 +498,52 @@ após o computador inicializar no sistema de instalação. <title>Enviando Relatórios de Instalação</title> <para> -Caso ainda tenha problemas, envie por favor um relatório de instalação. -Nós também encorajamos o envio de relatórios de instalação até mesmo -se tudo correr bem durante a instalação, assim teremos uma grande quantidade -de informações disponíveis e uma larga quantidade de configurações de hardware. +Se você ainda tiver problemas, por favor, envie um relatório de instalação. +Nós também encorajamos o envio de relatórios de instalação mesmo se a +instalação for um sucesso, assim nós podemos coletar uma grande quantidade +de informações sobre uma grande variedade de configurações de hardware. </para><para> Note que seu relatório de instalação será publicado no Sistema de Acompanhamento de Bugs do Debian (BTS — Debian Bug Tracking System) e encaminhado para uma lista de discussão pública. Tenha certeza de que está -usando um endereço de e-mail que você não se importa de torná-lo público. +usando um endereço de e-mail que você não se importa de tornar público. </para><para> -Se você tiver um sistema Debian funcionando, a forma mais fácil para enviar um -relatório de instalação é instalar os pacotes +Se você tiver um sistema Debian funcionando, a forma mais fácil para enviar +um relatório de instalação é instalar os pacotes <classname>installation-report</classname> e <classname>reportbug</classname> -(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>), configurar -o <classname>reportbug</classname> como explicado em +(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>), +configurar o <classname>reportbug</classname> como explicado em <xref linkend="mail-outgoing"/> e executar o comando <command>reportbug installation-reports</command>. </para><para> -Alternativamente, você pode usar este modelo quando preencher o relatório de -instalação e enviar um relatório de erro como um relatório de bug no pseudo -pacote <classname>installation-reports</classname> para o destinatário -<email>submit@bugs.debian.org</email>. +Alternativamente, você pode usar este modelo quando estiver preenchendo +relatórios de instalação e enviar um relatório de erro como um relatório de +bug no pseudo pacote <classname>installation-reports</classname> para o +endereço <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen> Package: installation-reports Boot method: <Como você iniciou o instalador? CD? floppy? network?> -Image version: <Caminho completo para a imagem que você baixou é o melhor> +Image version: <O melhor é informar o caminho completo para a imagem baixada> Date: <Data e Hora da instalação> Machine: <Descrição da máquina (eg, IBM Thinkpad R32)> -Processor: -Memory: -Partitions: <df -Tl will do; tabela de partição raw é preferida> -Saída do comando lspci -nn e lspci -vnn: +Processor (Processador): +Memory (Memória): +Partitions (Partições): <df -Tl é o suficiente; prefere-se a tabela de +partições em modo <quote>raw</quote>> + +Saída do comando lspci -knn (ou lspci -nn): Lista de checagens da instalação do sistema básico: -[O] = OK, [E] = Error (por favor, descreva abaixo), [ ] = não utilizei/tentei +[O] = OK, [E] = Erro (por favor, descreva abaixo), [ ] = não utilizei/tentei Initial boot: [ ] (Inicialização do sistema) Detect network card: [ ] (Detecção da placa de rede) @@ -560,20 +556,19 @@ Install base system: [ ] (Instalação do sistema básico) Clock/timezone setup: [ ] (Configuração do relógio/fuso horário) User/password setup: [ ] (Configuração do usuário/senha) Install tasks: [ ] (Instalação das tarefas) -Install boot loader: [ ] (Instalação do gerenciador de partida) +Install boot loader: [ ] (Instalação do carregador de inicialização) Overall install: [ ] (Instalação geral) - Comentários/Problemas: -<Descrição da instalação, como uma conversa e qualquer idéia, idéias, -comentários que teve durante a instalação (você precisará envia-la em -inglês).> +<Descrição da instalação, em prosa, e quaisquer pensamentos, comentários + e idéias que teve durante a instalação (você precisará enviá-la em + inglês).> </screen></informalexample> -No relatório de falha, descreva qual foi seu problema, incluindo as -últimas mensagens visíveis do kernel caso o kernel tenha travado. -Descreva os passos realizados até chegar no momento do problema. +No relatório de bug, descreva qual é o problema, incluindo as últimas +mensagens visíveis do kernel nos casos em que o kernel travou. Descreva +os passos realizados que levaram o sistema ao estado problemático. </para> </sect2> |