summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/appendix
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-11-10 17:13:13 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-11-10 17:13:13 +0000
commit78830539559552bc0a2c8a0464d738ed78d6cc09 (patch)
treead1d1dffb707c697513184fc4613f9adcb6845e4 /pt_BR/appendix
parent5c7924384ad61790918da239987b8b8cab068429 (diff)
downloadinstallation-guide-78830539559552bc0a2c8a0464d738ed78d6cc09.zip
[l10n] pt_BR: second round of translation updates, there is a third one
pending and we are back to 100%.
Diffstat (limited to 'pt_BR/appendix')
-rw-r--r--pt_BR/appendix/chroot-install.xml6
-rw-r--r--pt_BR/appendix/graphical.xml36
-rw-r--r--pt_BR/appendix/preseed.xml114
3 files changed, 50 insertions, 106 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
index 4d2190782..26c19404f 100644
--- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
+++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,7 +1,6 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 50736 -->
-<!-- updated 44016:44410 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.02.18 -->
-<!-- updated 44410:50736 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 -->
+<!-- original version: 55631 -->
+<!-- updated 44016:55631 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<title>Instalando a &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title>
@@ -188,6 +187,7 @@ no comando <command>debootstrap</command>:
<userinput>alpha</userinput>,
<userinput>amd64</userinput>,
<userinput>arm</userinput>,
+<userinput>armel</userinput>,
<userinput>hppa</userinput>,
<userinput>i386</userinput>,
<userinput>ia64</userinput>,
diff --git a/pt_BR/appendix/graphical.xml b/pt_BR/appendix/graphical.xml
index 1e60ef130..f8c09b147 100644
--- a/pt_BR/appendix/graphical.xml
+++ b/pt_BR/appendix/graphical.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 53316 -->
-<!-- updated 48015:53316 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.11 -->
+<!-- original version: 56145 -->
+<!-- updated 48015:6145 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
<sect1 condition="gtk" id="graphical">
<title>O Instalador Gráfico</title>
@@ -133,15 +133,7 @@ alguns problemas conhecidos. Nós continuamos trabalhando para resolvê-los.
<listitem><para>
A informação em algumas telas ainda não está agradavelmente formatada em
-colunas como deveria ser. Isto é mais visível durante o particionamento.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Digitar alguns caracteres pode não funcionar e em alguns casos o caracter
-errado pode ser impresso. Por exemplo, "compor" um caracter digitando um
-acento e então uma letra sob/sobre a qual o acento deveria aparecer não
-funciona.
+colunas como deveria ser.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -149,28 +141,6 @@ funciona.
Suporte para <quote>touchpads</quote> ainda não é ótimo.
</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Iniciar um shell a partir da interface gráfica não é suportado atualmente.
-Isso significa que opções relevantes para fazer isso (as quais estão
-disponíveis quando você usa uma interface no modo texto), não serão exibidas
-no menu principal do sistema de instalação e no menu para o modo de resgate
-(<quote>rescue</quote>). Ao invés disso, você terá que alternar (como
-descrito acima) entre os shells que estão disponíveis nos consoles virtuais
-VT2 e VT3.
-
-</para><para>
-
-Após iniciar o instalador no modo de resgate (<quote>rescue</quote>), pode
-ser útil iniciar um shell na partição raiz de um sistema já instalado. Isso é
-possível (após você ter selecionado a partição a ser montada como partição
-raiz) alternando para VT2 ou VT3 e digitando o seguinte comando:
-
-<informalexample><screen>
-# chroot /target
-</screen></informalexample>
-
-</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
diff --git a/pt_BR/appendix/preseed.xml b/pt_BR/appendix/preseed.xml
index 50533c322..6baac59df 100644
--- a/pt_BR/appendix/preseed.xml
+++ b/pt_BR/appendix/preseed.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 55054 -->
-<!-- updated 38960:55054 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.08.26 -->
+<!-- original version: 56510 -->
+<!-- updated 38960:56510 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -624,7 +624,10 @@ pré-configuração.
Uma linha pode ser dividida em múltiplas linhas adicionando uma barra
invertida (<quote><literal>\</literal></quote>) como o caracter de
continuação de linha. Um bom local para dividir a linha é após o nome
- da pergunta; um lugar ruim é entre o tipo e o valor.
+ da pergunta; um lugar ruim é entre o tipo e o valor. Múltiplas linhas
+ serão transformadas em uma única linha com todos os espaços em branco
+ entre o final de uma linha e o começo da outra sendo condensando em um
+ único espaço em branco.
</para></listitem>
<listitem><para>
Para variáveis debconf (modelos) usadas no próprio instalador, o dono
@@ -736,7 +739,11 @@ ser carregado após essas perguntas serem apresentadas.
</para><para>
O <quote>locale</quote> pode ser usado para especificar tanto o idioma quanto o
-país. Para especificar o <quote>locale</quote> como parâmetro de inicialização,
+país e pode ser qualquer combinação de idioma que o &d-i; dê suporte e um país
+reconhecido. Se a combinação não formar um locale válido, o instalador
+selecionará automaticamente um locale que seja valido para o idioma
+selecionado.
+Para especificar o <quote>locale</quote> como parâmetro de inicialização,
use <userinput>locale=<replaceable>pt_BR</replaceable></userinput>.
<informalexample role="example"><screen>
@@ -749,7 +756,8 @@ d-i debian-installer/locale string pt_BR
A configuração de teclado consiste na seleção da arquitetura do teclado e do
mapa de teclas. Na maioria dos casos a arquitetura de teclado correta é
selecionada por padrão, então normalmente não é necessário pré-configurar. O
-mapa de teclas deve ser válido para a arquitetura de teclado selecionada.
+mapa de teclas deve ser conhecido pelo &d-i; para a arquitetura de teclado
+selecionada.
<informalexample role="example"><screen>
# Keyboard selection.
@@ -861,6 +869,19 @@ d-i netcfg/wireless_wep string
#d-i hw-detect/load_firmware boolean true
</screen></informalexample>
+<para>
+
+Por favor, note que o <command>netcfg</command> determinará automaticamente
+a máscara de rede se <classname>netcfg/get_netmask</classname> não for
+pré-configurado. Neste caso, a variável tem que ser marcada como
+<literal>seen</literal> para instalações automáticas. Similarmente, o
+<command>netcfg</command> escolherá um endereço apropriado se
+<classname>netcfg/get_gateway</classname> não for definido. Como um caso
+especial, você pode definir <classname>netcfg/get_gateway</classname> como
+<quote>none</quote> para especificar que nenhum gateway deveria ser usado.
+
+</para>
+
</sect2>
<sect2 id="preseed-mirror">
@@ -946,14 +967,12 @@ o correto será selecionado antes de usar a pré-configuração.
<informalexample role="example"><screen>
# If the system has free space you can choose to only partition that space.
-# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.
-#d-i partman-auto/init_automatically_partition \
-# select Guided - use the largest continuous free space
+#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free
# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must
# be given in traditional non-devfs format.
-# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:
# Note: A disk must be specified, unless the system has only one disk.
+# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:
#d-i partman-auto/disk string /dev/sda
# In addition, you'll need to specify the method to use.
# The presently available methods are: "regular", "lvm" and "crypto"
@@ -963,17 +982,16 @@ d-i partman-auto/method string lvm
# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a
# warning. This can be preseeded away...
d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true
+# The same applies to pre-existing software RAID array:
+d-i parman-md/device_remove_md boolean true
# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.
d-i partman-lvm/confirm boolean true
-# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.
-# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.
-d-i partman-auto/choose_recipe \
- select All files in one partition (recommended for new users)
-#d-i partman-auto/choose_recipe \
-# select Separate /home partition
-#d-i partman-auto/choose_recipe \
-# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions
+# You can choose one of the three predefined partitioning recipes:
+# - atomic: all files in one partition
+# - home: separate /home partition
+# - multi: separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions
+d-i partman-auto/choose_recipe select atomic
# Or provide a recipe of your own...
# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.
@@ -1004,8 +1022,7 @@ d-i partman-auto/choose_recipe \
# This makes partman automatically partition without confirmation, provided
# that you told it what to do using one of the methods above.
d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
-d-i partman/choose_partition \
- select Finish partitioning and write changes to disk
+d-i partman/choose_partition select finish
d-i partman/confirm boolean true
</screen></informalexample>
@@ -1016,8 +1033,8 @@ d-i partman/confirm boolean true
<para>
Você também pode usar pré-configuração para configurar <quote>arrays</quote>
-RAID via software. Há suporte para os níveis de RAID 0, 1 e 5, criação de
-<quote>arrays</quote> degradados e especificação de dispositivos
+RAID via software. Há suporte para os níveis de RAID 0, 1, 5, 6 e 10,
+criação de <quote>arrays</quote> degradados e especificação de dispositivos
<quote>spare</quote>.
Se você estiver usando RAID 1, você pode pré-configurar o grub para ser
instalado em todos os dispositivos usando no <quote>array</quote>; veja
@@ -1027,19 +1044,12 @@ instalado em todos os dispositivos usando no <quote>array</quote>; veja
<warning><para>
-Este tipo de particionamento automático é fácil de errar. E é um componente
-bastante novo que pode ainda ter falhas ou gerenciamento falho de erros. A
-responsabilidade de usar as várias receitas de maneira correta (de forma que
-elas tenham sentido e não conflitem) recai sobre o usuário.
+Este tipo de particionamento automático é fácil de errar. E é uma
+funcionalidade que, relativamente, é pouco testada pelos desenvolvedores do
+&d-i;. A responsabilidade de entender as várias receitas de forma correta
+(de forma que elas tenham sentido e não conflitem) recai sobre o usuário.
Verifique <filename>/var/log/syslog</filename> se você tiver problemas.
-</para><para>
-
-Note que apenas RAID 0 e RAID 1 foram testados pelos desenvolvedores do
-componente. RAID 5 não está testado. Configurações avançadas de RAID com
-<quote>arrays</quote> degradados e dispositivos <quote>spare</quote> foi
-levemente testado.
-
</para></warning>
<informalexample><screen>
@@ -1070,7 +1080,7 @@ levemente testado.
# Parameters are:
# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;mountpoint&gt; \
# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;
-# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using "#"
+# RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10 are supported; devices are separated using "#"
#d-i partman-auto-raid/recipe string \
# 1 2 0 ext3 / \
# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \
@@ -1085,8 +1095,7 @@ levemente testado.
# This makes partman automatically partition without confirmation.
d-i partman-md/confirm boolean true
d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
-d-i partman/choose_partition \
- select Finish partitioning and write changes to disk
+d-i partman/choose_partition select finish
d-i partman/confirm boolean true
</screen></informalexample>
@@ -1372,41 +1381,6 @@ d-i finish-install/reboot_in_progress note
</sect2>
- <sect2 id="preseed-X">
- <title>Configuração do X</title>
-<para>
-
-Pré-configurar o X do Debian é possível, mas você provavelmente precisa saber
-alguns detalhes sobre o hardware de vídeo da máquina, já que o configurador X
-do debian não faz configuração automática completa de tudo.
-
-</para>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,
-# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.
-#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa
-
-# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it
-# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of
-# an infinite loop if the mouse is not autodetected.
-#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true
-
-# Monitor autodetection is recommended.
-xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true
-# Uncomment if you have an LCD display.
-#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true
-# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed
-# the "medium" path, which is always available. The "simple" path may not
-# be available, and the "advanced" path asks too many questions.
-xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \
- select medium
-xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \
- select 1024x768 @ 60 Hz
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
<sect2 id="preseed-other">
<title>Pré-configurando outros pacotes</title>