diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-11-10 17:13:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-11-10 17:13:13 +0000 |
commit | 78830539559552bc0a2c8a0464d738ed78d6cc09 (patch) | |
tree | ad1d1dffb707c697513184fc4613f9adcb6845e4 /pt_BR/appendix | |
parent | 5c7924384ad61790918da239987b8b8cab068429 (diff) | |
download | installation-guide-78830539559552bc0a2c8a0464d738ed78d6cc09.zip |
[l10n] pt_BR: second round of translation updates, there is a third one
pending and we are back to 100%.
Diffstat (limited to 'pt_BR/appendix')
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/chroot-install.xml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/graphical.xml | 36 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/preseed.xml | 114 |
3 files changed, 50 insertions, 106 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml index 4d2190782..26c19404f 100644 --- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml +++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml @@ -1,7 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 50736 --> -<!-- updated 44016:44410 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.02.18 --> -<!-- updated 44410:50736 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.02.06 --> +<!-- original version: 55631 --> +<!-- updated 44016:55631 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> <sect1 id="linux-upgrade"> <title>Instalando a &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title> @@ -188,6 +187,7 @@ no comando <command>debootstrap</command>: <userinput>alpha</userinput>, <userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, +<userinput>armel</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</userinput>, diff --git a/pt_BR/appendix/graphical.xml b/pt_BR/appendix/graphical.xml index 1e60ef130..f8c09b147 100644 --- a/pt_BR/appendix/graphical.xml +++ b/pt_BR/appendix/graphical.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53316 --> -<!-- updated 48015:53316 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.11 --> +<!-- original version: 56145 --> +<!-- updated 48015:6145 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> <sect1 condition="gtk" id="graphical"> <title>O Instalador Gráfico</title> @@ -133,15 +133,7 @@ alguns problemas conhecidos. Nós continuamos trabalhando para resolvê-los. <listitem><para> A informação em algumas telas ainda não está agradavelmente formatada em -colunas como deveria ser. Isto é mais visível durante o particionamento. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Digitar alguns caracteres pode não funcionar e em alguns casos o caracter -errado pode ser impresso. Por exemplo, "compor" um caracter digitando um -acento e então uma letra sob/sobre a qual o acento deveria aparecer não -funciona. +colunas como deveria ser. </para></listitem> <listitem><para> @@ -149,28 +141,6 @@ funciona. Suporte para <quote>touchpads</quote> ainda não é ótimo. </para></listitem> -<listitem><para> - -Iniciar um shell a partir da interface gráfica não é suportado atualmente. -Isso significa que opções relevantes para fazer isso (as quais estão -disponíveis quando você usa uma interface no modo texto), não serão exibidas -no menu principal do sistema de instalação e no menu para o modo de resgate -(<quote>rescue</quote>). Ao invés disso, você terá que alternar (como -descrito acima) entre os shells que estão disponíveis nos consoles virtuais -VT2 e VT3. - -</para><para> - -Após iniciar o instalador no modo de resgate (<quote>rescue</quote>), pode -ser útil iniciar um shell na partição raiz de um sistema já instalado. Isso é -possível (após você ter selecionado a partição a ser montada como partição -raiz) alternando para VT2 ou VT3 e digitando o seguinte comando: - -<informalexample><screen> -# chroot /target -</screen></informalexample> - -</para></listitem> </itemizedlist> </sect2> diff --git a/pt_BR/appendix/preseed.xml b/pt_BR/appendix/preseed.xml index 50533c322..6baac59df 100644 --- a/pt_BR/appendix/preseed.xml +++ b/pt_BR/appendix/preseed.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 55054 --> -<!-- updated 38960:55054 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.08.26 --> +<!-- original version: 56510 --> +<!-- updated 38960:56510 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate @@ -624,7 +624,10 @@ pré-configuração. Uma linha pode ser dividida em múltiplas linhas adicionando uma barra invertida (<quote><literal>\</literal></quote>) como o caracter de continuação de linha. Um bom local para dividir a linha é após o nome - da pergunta; um lugar ruim é entre o tipo e o valor. + da pergunta; um lugar ruim é entre o tipo e o valor. Múltiplas linhas + serão transformadas em uma única linha com todos os espaços em branco + entre o final de uma linha e o começo da outra sendo condensando em um + único espaço em branco. </para></listitem> <listitem><para> Para variáveis debconf (modelos) usadas no próprio instalador, o dono @@ -736,7 +739,11 @@ ser carregado após essas perguntas serem apresentadas. </para><para> O <quote>locale</quote> pode ser usado para especificar tanto o idioma quanto o -país. Para especificar o <quote>locale</quote> como parâmetro de inicialização, +país e pode ser qualquer combinação de idioma que o &d-i; dê suporte e um país +reconhecido. Se a combinação não formar um locale válido, o instalador +selecionará automaticamente um locale que seja valido para o idioma +selecionado. +Para especificar o <quote>locale</quote> como parâmetro de inicialização, use <userinput>locale=<replaceable>pt_BR</replaceable></userinput>. <informalexample role="example"><screen> @@ -749,7 +756,8 @@ d-i debian-installer/locale string pt_BR A configuração de teclado consiste na seleção da arquitetura do teclado e do mapa de teclas. Na maioria dos casos a arquitetura de teclado correta é selecionada por padrão, então normalmente não é necessário pré-configurar. O -mapa de teclas deve ser válido para a arquitetura de teclado selecionada. +mapa de teclas deve ser conhecido pelo &d-i; para a arquitetura de teclado +selecionada. <informalexample role="example"><screen> # Keyboard selection. @@ -861,6 +869,19 @@ d-i netcfg/wireless_wep string #d-i hw-detect/load_firmware boolean true </screen></informalexample> +<para> + +Por favor, note que o <command>netcfg</command> determinará automaticamente +a máscara de rede se <classname>netcfg/get_netmask</classname> não for +pré-configurado. Neste caso, a variável tem que ser marcada como +<literal>seen</literal> para instalações automáticas. Similarmente, o +<command>netcfg</command> escolherá um endereço apropriado se +<classname>netcfg/get_gateway</classname> não for definido. Como um caso +especial, você pode definir <classname>netcfg/get_gateway</classname> como +<quote>none</quote> para especificar que nenhum gateway deveria ser usado. + +</para> + </sect2> <sect2 id="preseed-mirror"> @@ -946,14 +967,12 @@ o correto será selecionado antes de usar a pré-configuração. <informalexample role="example"><screen> # If the system has free space you can choose to only partition that space. -# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value. -#d-i partman-auto/init_automatically_partition \ -# select Guided - use the largest continuous free space +#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free # Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must # be given in traditional non-devfs format. -# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk: # Note: A disk must be specified, unless the system has only one disk. +# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk: #d-i partman-auto/disk string /dev/sda # In addition, you'll need to specify the method to use. # The presently available methods are: "regular", "lvm" and "crypto" @@ -963,17 +982,16 @@ d-i partman-auto/method string lvm # contains an old LVM configuration, the user will normally receive a # warning. This can be preseeded away... d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true +# The same applies to pre-existing software RAID array: +d-i parman-md/device_remove_md boolean true # And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions. d-i partman-lvm/confirm boolean true -# You can choose from any of the predefined partitioning recipes. -# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value. -d-i partman-auto/choose_recipe \ - select All files in one partition (recommended for new users) -#d-i partman-auto/choose_recipe \ -# select Separate /home partition -#d-i partman-auto/choose_recipe \ -# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions +# You can choose one of the three predefined partitioning recipes: +# - atomic: all files in one partition +# - home: separate /home partition +# - multi: separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions +d-i partman-auto/choose_recipe select atomic # Or provide a recipe of your own... # The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt. @@ -1004,8 +1022,7 @@ d-i partman-auto/choose_recipe \ # This makes partman automatically partition without confirmation, provided # that you told it what to do using one of the methods above. d-i partman/confirm_write_new_label boolean true -d-i partman/choose_partition \ - select Finish partitioning and write changes to disk +d-i partman/choose_partition select finish d-i partman/confirm boolean true </screen></informalexample> @@ -1016,8 +1033,8 @@ d-i partman/confirm boolean true <para> Você também pode usar pré-configuração para configurar <quote>arrays</quote> -RAID via software. Há suporte para os níveis de RAID 0, 1 e 5, criação de -<quote>arrays</quote> degradados e especificação de dispositivos +RAID via software. Há suporte para os níveis de RAID 0, 1, 5, 6 e 10, +criação de <quote>arrays</quote> degradados e especificação de dispositivos <quote>spare</quote>. Se você estiver usando RAID 1, você pode pré-configurar o grub para ser instalado em todos os dispositivos usando no <quote>array</quote>; veja @@ -1027,19 +1044,12 @@ instalado em todos os dispositivos usando no <quote>array</quote>; veja <warning><para> -Este tipo de particionamento automático é fácil de errar. E é um componente -bastante novo que pode ainda ter falhas ou gerenciamento falho de erros. A -responsabilidade de usar as várias receitas de maneira correta (de forma que -elas tenham sentido e não conflitem) recai sobre o usuário. +Este tipo de particionamento automático é fácil de errar. E é uma +funcionalidade que, relativamente, é pouco testada pelos desenvolvedores do +&d-i;. A responsabilidade de entender as várias receitas de forma correta +(de forma que elas tenham sentido e não conflitem) recai sobre o usuário. Verifique <filename>/var/log/syslog</filename> se você tiver problemas. -</para><para> - -Note que apenas RAID 0 e RAID 1 foram testados pelos desenvolvedores do -componente. RAID 5 não está testado. Configurações avançadas de RAID com -<quote>arrays</quote> degradados e dispositivos <quote>spare</quote> foi -levemente testado. - </para></warning> <informalexample><screen> @@ -1070,7 +1080,7 @@ levemente testado. # Parameters are: # <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <mountpoint> \ # <devices> <sparedevices> -# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using "#" +# RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10 are supported; devices are separated using "#" #d-i partman-auto-raid/recipe string \ # 1 2 0 ext3 / \ # /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \ @@ -1085,8 +1095,7 @@ levemente testado. # This makes partman automatically partition without confirmation. d-i partman-md/confirm boolean true d-i partman/confirm_write_new_label boolean true -d-i partman/choose_partition \ - select Finish partitioning and write changes to disk +d-i partman/choose_partition select finish d-i partman/confirm boolean true </screen></informalexample> @@ -1372,41 +1381,6 @@ d-i finish-install/reboot_in_progress note </sect2> - <sect2 id="preseed-X"> - <title>Configuração do X</title> -<para> - -Pré-configurar o X do Debian é possível, mas você provavelmente precisa saber -alguns detalhes sobre o hardware de vídeo da máquina, já que o configurador X -do debian não faz configuração automática completa de tudo. - -</para> - -<informalexample role="example"><screen> -# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding, -# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places. -#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa - -# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it -# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of -# an infinite loop if the mouse is not autodetected. -#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true - -# Monitor autodetection is recommended. -xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true -# Uncomment if you have an LCD display. -#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true -# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed -# the "medium" path, which is always available. The "simple" path may not -# be available, and the "advanced" path asks too many questions. -xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \ - select medium -xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \ - select 1024x768 @ 60 Hz -</screen></informalexample> - - </sect2> - <sect2 id="preseed-other"> <title>Pré-configurando outros pacotes</title> |