diff options
author | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2014-10-10 19:19:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org> | 2014-10-10 19:19:01 +0000 |
commit | eaed51d3841ba5696a3ed1c2157b9cdd584966cf (patch) | |
tree | 0aae0abf343209d5c8185937146cc07d465def65 /po | |
parent | ed453ab1c9a177106a1d9a02d798e08e2d3d3840 (diff) | |
download | installation-guide-eaed51d3841ba5696a3ed1c2157b9cdd584966cf.zip |
Update french translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr/boot-installer.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/boot-new.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/hardware.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/install-methods.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/post-install.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/preparing.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/using-d-i.po | 55 |
7 files changed, 98 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po index 3469354b4..02ce5b510 100644 --- a/po/fr/boot-installer.po +++ b/po/fr/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-07 22:36+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "L'installateur graphique" #. Tag: para #: boot-installer.xml:783 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical version of the installer is only available for a limited " #| "number of architectures, including &arch-title;. The functionality of the " @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:791 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Although the functionality is identical, the graphical installer still " #| "has a few significant advantages. The main advantage is that it supports " @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:838 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " #| "when starting the graphical installer." @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:844 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical installer requires significantly more memory to run than " #| "the regular installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:851 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " #| "graphical installer may fail to boot at all while booting the regular " diff --git a/po/fr/boot-new.po b/po/fr/boot-new.po index 07937f1ce..e3e20182b 100644 --- a/po/fr/boot-new.po +++ b/po/fr/boot-new.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-09 21:34+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Le montage des volumes chiffrés" #. Tag: para #: boot-new.xml:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you created encrypted volumes during the installation and assigned " #| "them mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of " @@ -289,8 +289,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous avez créé des volumes chiffrés et leurs points de montage pendant " "l'installation, vous devrez fournir pendant le démarrage la phrase secrète " -"pour chaque volume. La procédure diffère légèrement pour les méthodes dm-" -"crypt et loop-AES." +"pour chaque volume." #. Tag: para #: boot-new.xml:155 @@ -422,10 +421,13 @@ msgid "" "filename> or <filename>/srv</filename>. You can simply mount them manually " "after the boot." msgstr "" +"Le cas est simple pour les volumes chiffrés qui contiennent des données " +"comme <filename>/home</filename> ou <filename>/srv</filename>. Vous pouvez " +"simplement les monter manuellement après le démarrage." #. Tag: para #: boot-new.xml:226 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the " #| "volumes with <application>device mapper</application> by running: " @@ -449,9 +451,9 @@ msgid "" "this command several times without worrying.) After successful registration " "you can simply mount the volumes the usual way:" msgstr "" -"Avec dm-crypt, c'est un peu plus compliqué. Vous devez d'abord enregistrer " -"les volumes avec l'application <application>device mapper</application> de " -"cette façon : <informalexample><screen>\n" +"En revanche, avec dm-crypt, c'est un peu plus compliqué. Vous devez d'abord " +"enregistrer les volumes avec l'application <application>device mapper</" +"application> de cette façon : <informalexample><screen>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>\n" "</screen></informalexample> Tous les volumes listés dans <filename>/etc/" "crypttab</filename> seront examinés et les périphériques seront créés dans " diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po index 4005e38bd..54b718dc5 100644 --- a/po/fr/hardware.po +++ b/po/fr/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-09 22:00+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" msgstr "" "En ce qui concerne le matériel, &debian; n'a pas plus d'exigences que le " "noyau Linux ou kFreeBSD et les outils GNU. Par conséquent, toute " -"architecture ou plateforme sur laquelle le noyau Linux ou kFreeBSD, la libc, " +"architecture ou plate-forme sur laquelle le noyau Linux ou kFreeBSD, la libc, " "le compilateur gcc, etc. ont été portés, et pour laquelle un portage de " "&debian; existe, peut faire fonctionner &debian;. Reportez-vous aux pages " "sur les portages <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> pour plus de précisions " @@ -153,16 +153,16 @@ msgstr "armel" #. Tag: entry #: hardware.xml:76 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "IXP4xx" msgid "Intel IXP4xx" -msgstr "IXP4xx" +msgstr "Intel IXP4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:77 #, no-c-format msgid "ixp4xx" -msgstr "" +msgstr "ixp4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:79 @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "armmp-lpae" #: hardware.xml:109 #, no-c-format msgid "64bit ARM" -msgstr "" +msgstr "ARM 64 bits" #. Tag: entry #: hardware.xml:110 #, no-c-format msgid "arm64" -msgstr "" +msgstr "arm64" #. Tag: entry #: hardware.xml:116 @@ -358,16 +358,16 @@ msgstr "prep" #. Tag: entry #: hardware.xml:152 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "MIPS (little endian)" msgid "IBM PowerPC (little endian)" -msgstr "MIPS (petit boutien)" +msgstr "IBM PowerPC (petit boutien)" #. Tag: entry #: hardware.xml:153 #, no-c-format msgid "ppc64el" -msgstr "" +msgstr "ppc64el" #. Tag: entry #: hardware.xml:179 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "été d'autres architectures, vous pourriez rencontrer quelques bogues. " "Utilisez notre <ulink url=\"&url-bts;\">système de suivi des bogues</ulink> " "pour signaler les problèmes ; n'oubliez pas de mentionner que le bogue " -"s'est produit sur une plateforme &arch-title;. Et prévenez aussi la <ulink " +"s'est produit sur une plate-forme &arch-title;. Et prévenez aussi la <ulink " "url=\"&url-list-subscribe;\">liste de diffusion debian-&arch-listname;</" "ulink>." @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" "platform-specific kernels." msgstr "" "Les plates-formes suivantes sont prises en charge par &debian;/armel ; elles " -"nécessitent un noyau spécifique à la plateforme." +"nécessitent un noyau spécifique à la plate-forme." #. Tag: term #: hardware.xml:364 @@ -612,6 +612,8 @@ msgid "" "The Intel IXP4xx processor series is used in network attached storage " "devices like the Linksys NSLU2." msgstr "" +"La série de processeurs IXP4xx de Intel est utilisée dans les périphériques " +"de stockage réseau (NAS, network attached storage) comme le Linksys NSLU2." #. Tag: term #: hardware.xml:374 @@ -681,7 +683,7 @@ msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " "test and run &debian; on ARM if you don't have the hardware." msgstr "" -"La plateforme <quote>Versatile</quote> est émulée par QEMU. C'est un bon " +"La plate-forme <quote>Versatile</quote> est émulée par QEMU. C'est un bon " "moyen de tester &debian; sur ARM quand on ne possède pas le matériel." #. Tag: title @@ -732,12 +734,16 @@ msgid "" "on the Linux kernel version 3.2), but is not supported anymore from Debian 8 " "onwards." msgstr "" +"La plate-forme MV78xx0 a été utilisée sur les cartes de développement " +"DB-78xx0-BP de Marvell. Elle a été prise en charge dans Debian 7 avec un " +"noyau spécifique à la plate-forme (basé sur le noyau Linux 3.2), mais n'est " +"plus prise en charge à partir de Debian 8." #. Tag: title #: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" -msgstr "Plateformes prises en charge par Debian/armhf" +msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armhf" #. Tag: para #: hardware.xml:457 @@ -1111,13 +1117,13 @@ msgid "" "subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> " "debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" -"&debian; sur &arch-title; gère les plateformes suivantes : " -"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22 : Cette plateforme englobe les " +"&debian; sur &arch-title; gère les plates-formes suivantes : " +"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22 : Cette plate-forme englobe les " "machines SGI Indy, Indigo 2 et Challenge S. Puisque ces machines sont très " "semblables, chaque fois que ce document se rapporte aux machines SGI Indy, " "cela concerne aussi les machines Indigo 2 et Challenge S. </para></listitem> " -"<listitem><para> SGI IP32 : cette plateforme est connue comme SGI O2. </" -"para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta : cette plateforme est " +"<listitem><para> SGI IP32 : cette plate-forme est connue comme SGI O2. </" +"para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta : cette plate-forme est " "simulée par QEMU. C'est un bon moyen de tester &debian; sur ARM quand on ne " "possède pas le matériel. </para></listitem> </itemizedlist> Une information " "complète à propos des machines mips/mipsel se trouve dans la <ulink url=" @@ -1136,7 +1142,7 @@ msgid "" "endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are " "supported." msgstr "" -"Sur SGI IP22, les plateformes SGI Indy, Indigo 2 et Challenge S utilisant " +"Sur SGI IP22, les plates-formes SGI Indy, Indigo 2 et Challenge S utilisant " "les processeurs R4000, R4400, R4600 et R5000 sont reconnues par le système " "d'installation de &debian; pour MIPS grand-boutien. Sur SGI IP32, seuls les " "systèmes basés sur le R5000 sont reconnus." @@ -1167,8 +1173,8 @@ msgid "" "support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-" "list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" -"&debian; sur &arch-title; gère les plateformes suivantes : " -"<itemizedlist> <listitem><para> MIPS Malta : cette plateforme est " +"&debian; sur &arch-title; gère les plates-formes suivantes : " +"<itemizedlist> <listitem><para> MIPS Malta : cette plate-forme est " "simulée par QEMU. C'est un bon moyen de tester &debian; sur ARM quand on ne " "possède pas le matériel. </para></listitem> </itemizedlist> Une information " "complète sur les machines mips/mipsel se trouve dans la <ulink url=\"&url-" @@ -3268,7 +3274,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:2148 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " #| "<para> Installation images that support the graphical installer require " diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po index 9fcc9d245..3322a1c4b 100644 --- a/po/fr/install-methods.po +++ b/po/fr/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 21:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-09 22:06+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -366,7 +366,8 @@ msgid "" "platforms." msgstr "" "Il existe différentes méthodes pour créer des disquettes à partir d'images " -"disque. Cette partie décrit comment le faire sur les différentes plateformes." +"disque. Cette partie décrit comment le faire sur les différentes plates-" +"formes." #. Tag: para #: install-methods.xml:291 @@ -851,6 +852,8 @@ msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." "g. /dev/sdb and not /dev/sdb1." msgstr "" +"L'image doit être copiée sur le disque complet, et pas sur une partition. " +"Par exemple /dev/sdb et non pas /dev/sdb1." #. Tag: para #: install-methods.xml:584 @@ -1028,7 +1031,7 @@ msgstr "Copie des fichiers — méthode détaillée" #. Tag: para #: install-methods.xml:678 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " #| "should use the following method to put the files on your stick. One " @@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr "" "ce qui se passe, vous pouvez utiliser la méthode suivante pour placer les " "fichiers sur la clé. L'un des avantages de cette méthode est que, si la " "capacité de la clé est suffisante, vous pouvez copier l'image d'un disque " -"entier." +"(ou d'un DVD) entier." #. Tag: title #: install-methods.xml:693 install-methods.xml:815 @@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr "Ajouter l'image d'installation" #. Tag: para #: install-methods.xml:751 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" #| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -1178,12 +1181,11 @@ msgstr "" "les fichiers suivants sur la clé : <itemizedlist> <listitem><para> " "<filename>vmlinuz</filename> ou <filename>linux</filename> (noyau binaire) </" "para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (image du " -"disque virtuel initial) </para></listitem> <listitem><para> " -"<filename>syslinux.cfg</filename> (fichier de configuration de SYSLINUX) </" -"para></listitem> <listitem><para> Modules optionnels du noyau </para></" -"listitem> </itemizedlist> Si vous voulez modifier le nom des fichiers, " -"remarquez que <command>SYSLINUX</command> ne peut traiter que des noms de " -"type DOS (8.3)." +"disque virtuel initial) </para></listitem> </itemizedlist> Vous pouvez choisir le mode texte " +"ou la version graphique de l'installateur. Ce dernier peut être trouvé dans " +"le répertoire <filename>gtk</filename>. Si vous voulez modifier le nom des " +"fichiers, remarquez que <command>SYSLINUX</command> ne peut traiter que des " +"noms de type DOS (8.3)." #. Tag: para #: install-methods.xml:775 @@ -1812,7 +1814,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le protocole trivial de transfert de fichiers (<emphasis>Trivial File " "Transfert Protocol, TFTP</emphasis>) est utilisé pour transférer l'image " -"d'amorçage au client. Théoriquement, tout serveur sur les plateformes qui " +"d'amorçage au client. Théoriquement, tout serveur sur les plates-formes qui " "implémentent ces protocoles peut être utilisé. Dans les exemples qui vont " "suivre, on donnera les commandes pour SunOS 4.x, SunOS 5.x (mieux connu sous " "le nom de Solaris) et GNU/Linux." diff --git a/po/fr/post-install.po b/po/fr/post-install.po index 423799838..d135d943d 100644 --- a/po/fr/post-install.po +++ b/po/fr/post-install.po @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" "noyau) et un fichier <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> sera " "installé, qui contiendra votre configuration noyau. Le nouveau paquet est " "assez évolué pour utiliser automatiquement le programme d'amorçage de votre " -"plateforme et mettre à jour l'information sur l'image de noyau utilisée. Si " +"plate-forme et mettre à jour l'information sur l'image de noyau utilisée. Si " "vous avez créé un paquet pour les modules, vous devrez installer ce paquet " "également." diff --git a/po/fr/preparing.po b/po/fr/preparing.po index d086c8d7f..84f007887 100644 --- a/po/fr/preparing.po +++ b/po/fr/preparing.po @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" "zSeries, vous devez d'abord démarrer un noyau sur le système. Le mécanisme " "d'amorçage est intrinsèquement différent des autres systèmes, en particulier " "des PC : il n'y a pas de lecteur de disquette. Vous remarquerez une " -"autre différence lorsque vous travaillez sur cette plateforme ; la " +"autre différence lorsque vous travaillez sur cette plate-forme ; la " "plupart du temps (si ce n'est tout le temps), vous travaillerez à distance, " "avec l'aide d'un logiciel approprié comme telnet, ou un navigateur. C'est dû " "à l'architecture spéciale du système, où la console 3215/3270 est orientée " @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgid "" "(Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this option is " "available for you." msgstr "" -"Linux sur cette plateforme travaille soit nativement sur la machine nue, " +"Linux sur cette plate-forme travaille soit nativement sur la machine nue, " "dans une LPAR (partition logique), soit dans une machine virtuelle fournie " "par le système VM. Les supports d'amorçage varient en fonction du mode " "d'exécution. Par exemple, vous pouvez utiliser le lecteur de carte virtuel " diff --git a/po/fr/using-d-i.po b/po/fr/using-d-i.po index 96b85857f..e0b854b63 100644 --- a/po/fr/using-d-i.po +++ b/po/fr/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-10 19:54+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Utilisation de l'installateur graphique" #. Tag: para #: using-d-i.xml:133 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical installer basically works the same as the regular installer " #| "and thus the rest of this manual can be used to guide you through the " @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" -"L'installateur ne modifie pas l'horloge système sur les plateformes s390." +"L'installateur ne modifie pas l'horloge système sur les plates-formes s390." #. Tag: para #: using-d-i.xml:906 @@ -3338,6 +3338,9 @@ msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " "(included in newer Linux kernels, able to host LVM physical volumes)." msgstr "" +"La méthode de chiffrement prise en charge par l'installateur Debian est " +"<firstterm>dm-crypt</firstterm> (incluse dans les noyaux Linux récents " +"capables de prendre en charge les volumes physiques avec LVM)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1971 @@ -3415,7 +3418,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format #| msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" -msgstr "Algorithme IV : <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" +msgstr "Algorithme IV : <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2017 @@ -3449,7 +3452,7 @@ msgid "" "alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously " "installed system that is not able to use newer algorithms." msgstr "" -"De toutes ces possibilités, l'option par défaut <userinput>cbc-essiv:sha256</" +"De toutes ces possibilités, l'option par défaut <userinput>xts-plain64</" "userinput> est actuellement la moins vulnérable aux attaques connues. Ne " "choisissez les autres options que pour assurer la compatibilité avec des " "systèmes déjà installés qui ne reconnaissent pas les nouveaux algorithmes." @@ -3643,7 +3646,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2163 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " #| "volumes as additional partitions which can be configured in the same way " @@ -3674,21 +3677,18 @@ msgstr "" "De retour dans le menu principal de partitionnement, vous pourrez voir tous " "les volumes chiffrés listés comme partitions supplémentaires que vous pouvez " "configurer de la même façon que des partitions ordinaires. L'exemple suivant " -"montre deux volumes différents, l'un chiffré avec dm-crypt, l'autre avec " -"loop-AES. <informalexample><screen>\n" +"montre un volumes chiffré avec dm-crypt. <informalexample><screen>\n" "Volume chiffré (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 Go Linux " "device-mapper\n" " #1 115.1 Go F ext3\n" "\n" -"Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 Mo AES256 keyfile\n" -" #1 515.2 Mo F ext3\n" "</screen></informalexample> C'est le moment d'affecter des points de montage " "aux volumes et de modifier les types de système de fichiers si les types par " "défaut ne vous conviennent pas." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2175 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" #| "replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the " @@ -3705,12 +3705,11 @@ msgid "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." msgstr "" "Notez bien les identifiants entre parenthèses (<replaceable>sda2_crypt</" -"replaceable> et <replaceable>loop0</replaceable> dans ce cas) et le point de " -"montage affecté à chaque volume chiffré. Vous aurez besoin de ces " -"informations quand vous amorcerez le nouveau système. Les différences entre " -"un processus de démarrage ordinaire et un processus impliquant des questions " -"de chiffrement seront abordées dans la <xref linkend=\"mount-encrypted-" -"volumes\"/>." +"replaceable> dans ce cas) et le point de montage affecté à chaque volume " +"chiffré. Vous aurez besoin de ces informations quand vous amorcerez le " +"nouveau système. Les différences entre un processus de démarrage ordinaire " +"et un processus impliquant des questions de chiffrement seront abordées dans " +"la <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2185 @@ -5180,7 +5179,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" -msgstr "" +msgstr "Rendre un système amorçable avec flash-kernel" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3107 @@ -5194,6 +5193,14 @@ msgid "" "various devices. It detects whether the current device is supported, and if " "yes, performs the necessary operations." msgstr "" +"Comme il n'y a pas d'interface de microprogramme commune à toutes les plates-" +"formes ARM, les étapes nécessaires pour rendre les périphériques ARM " +"amorçables sont fortement liées au périphérique. &debian; utilise un outil " +"appelé <command>flash-kernel </command> pour s'occuper de cela. Flash-kernel " +"contient une base de données qui décrit les opérations particulières " +"requises pour rendre le système amorçable sur différents périphériques. Il " +"détecte si le périphérique est pris en charge et, si c'est le cas, effectue " +"les opérations nécessaires." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3118 @@ -5206,6 +5213,13 @@ msgid "" "internal flash memory, i.e. running flash-kernel on them usually overwrites " "the previous contents of the flash memory!" msgstr "" +"Sur les périphériques qui amorcent depuis une mémoire flash interne NOR ou " +"NAND, flash-kernel écrit le noyau et l'image mémoire initiale dans cette " +"mémoire. Cette méthode est particulièrement utilisée sur les anciens " +"périphériques armel. Remarquez que la plupart de ces périphériques " +"n'acceptent pas d'avoir plusieurs noyaux et images mémoires dans leur " +"mémoire interne, c'est à dire que l'exécution de flash-kernel écrasera " +"généralement le contenu de la mémoire flash !" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3128 @@ -5216,6 +5230,11 @@ msgid "" "USB mass storage devices or IDE/SATA harddisks), flash-kernel generates an " "appropriate boot script to allow autobooting without user interaction." msgstr "" +"Pour les systèmes ARM qui utilisent u-boot comme microprogramme, et qui " +"amorcent le noyau et la mémoire initiale depuis un périphérique de stockage " +"externe (comme une carte MMC/SD, un périphérique de stockage de masse USB ou " +"un disque dur IDE/SATA), flash-kernel génère un script d'amorçage approprié " +"qui autorise l'amorçage automatique sans interaction avec l'utilisateur." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3144 |