summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2022-02-02 16:03:51 +0100
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2022-02-02 16:03:51 +0100
commitdeb69bc40f99446a4facd6d2e2d7796e4a4daf19 (patch)
treec1dd6d94bc377737f49886dfd6db630613efc552 /po
parentb5aece1da559eaf1df30a7163dd52e02ef806bf7 (diff)
downloadinstallation-guide-deb69bc40f99446a4facd6d2e2d7796e4a4daf19.zip
(nl) using-d-i.po translation update.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po74
1 files changed, 12 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index 0ab48138d..9eb8cf37c 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Dutch translation of chapter using-d-i of the Debian Installation Guide.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2021.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-30 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-02 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -30,13 +30,7 @@ msgstr "Hoe het installatiesysteem werkt"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used "
-#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot "
-#| "menu. For more information about the graphical installer, please refer to "
-#| "<xref linkend=\"graphical\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by "
@@ -48,18 +42,12 @@ msgstr ""
"gebruikersinterfaces: een grafische en een tekstgeoriënteerde. Tenzij u in "
"het initiële opstartmenu kiest voor een menuoptie met <quote>Install</"
"quote>, zal de grafische interface standaard worden gebruikt. Zie <xref "
-"linkend=\"graphical\"/> voor nadere informatie over de grafische versie van "
-"het installatiesysteem."
+"linkend=\"graphical\"/> voor nadere informatie over het opstarten van de "
+"grafische versie van het installatiesysteem."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
-#| "default unless you select an <quote>Graphical install</quote> option in "
-#| "the boot menu. For more information about the graphical installer, please "
-#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
@@ -71,15 +59,12 @@ msgstr ""
"gebruikersinterfaces: een tekstgeoriënteerde en een grafische. Tenzij u in "
"het opstartmenu de optie <quote>Grafische installatie</quote> (Graphical "
"install) kiest, zal de tekstgeoriënteerde interface standaard worden "
-"gebruikt. Zie <xref linkend=\"graphical\"/> voor meer informatie over de "
-"grafische versie van het installatiesysteem."
+"gebruikt. Zie <xref linkend=\"graphical\"/> voor meer informatie over het "
+"opstarten van de grafische versie van het installatiesysteem."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the installer uses a character-based user "
-#| "interface. A graphical user interface is currently not available."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the installer uses a text-based user interface. A "
"graphical user interface is currently not available."
@@ -199,21 +184,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:90
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. "
-#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
-#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
-#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
-#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
-#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
-#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different "
-#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In "
-#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to "
-#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you "
-#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to "
-#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an "
-#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."
+#, no-c-format
msgid ""
"In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are "
"the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
@@ -6156,24 +6127,3 @@ msgstr ""
"tijdens het installatieproces. Raadpleeg de <ulink url=\"https://wiki.debian."
"org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init-pagina op de "
"Debian-wiki</ulink> voor gedetailleerde instructies om dit te doen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: "
-#~| "a character-based one and a graphical one. The character-based interface "
-#~| "is used by default unless you select the <quote>Graphical install</"
-#~| "quote> option on purpose. For more information about the graphical "
-#~| "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#~ "character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
-#~ "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> "
-#~ "option on purpose. For more information about booting the graphical "
-#~ "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor deze architectuur ondersteunt &d-i; twee verschillende "
-#~ "gebruikersinterfaces: een tekstgeoriënteerde en een grafische. Tenzij u "
-#~ "bewust de optie <quote>Graphical install</quote> kiest, zal de "
-#~ "tekstgeoriënteerde interface standaard worden gebruikt. Zie <xref linkend="
-#~ "\"graphical\"/> voor nadere informatie over de grafische versie van het "
-#~ "installatiesysteem."