diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/nl/using-d-i.po | 74 |
1 files changed, 12 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po index 0ab48138d..9eb8cf37c 100644 --- a/po/nl/using-d-i.po +++ b/po/nl/using-d-i.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Dutch translation of chapter using-d-i of the Debian Installation Guide. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2021. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-30 22:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 16:03+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -30,13 +30,7 @@ msgstr "Hoe het installatiesysteem werkt" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " -#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot " -#| "menu. For more information about the graphical installer, please refer to " -#| "<xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by " @@ -48,18 +42,12 @@ msgstr "" "gebruikersinterfaces: een grafische en een tekstgeoriënteerde. Tenzij u in " "het initiële opstartmenu kiest voor een menuoptie met <quote>Install</" "quote>, zal de grafische interface standaard worden gebruikt. Zie <xref " -"linkend=\"graphical\"/> voor nadere informatie over de grafische versie van " -"het installatiesysteem." +"linkend=\"graphical\"/> voor nadere informatie over het opstarten van de " +"grafische versie van het installatiesysteem." #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " -#| "default unless you select an <quote>Graphical install</quote> option in " -#| "the boot menu. For more information about the graphical installer, please " -#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " @@ -71,15 +59,12 @@ msgstr "" "gebruikersinterfaces: een tekstgeoriënteerde en een grafische. Tenzij u in " "het opstartmenu de optie <quote>Grafische installatie</quote> (Graphical " "install) kiest, zal de tekstgeoriënteerde interface standaard worden " -"gebruikt. Zie <xref linkend=\"graphical\"/> voor meer informatie over de " -"grafische versie van het installatiesysteem." +"gebruikt. Zie <xref linkend=\"graphical\"/> voor meer informatie over het " +"opstarten van de grafische versie van het installatiesysteem." #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the installer uses a character-based user " -#| "interface. A graphical user interface is currently not available." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a text-based user interface. A " "graphical user interface is currently not available." @@ -199,21 +184,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:90 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. " -#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " -#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " -#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " -#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different " -#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In " -#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to " -#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you " -#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to " -#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an " -#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." +#, no-c-format msgid "" "In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are " "the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " @@ -6156,24 +6127,3 @@ msgstr "" "tijdens het installatieproces. Raadpleeg de <ulink url=\"https://wiki.debian." "org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init-pagina op de " "Debian-wiki</ulink> voor gedetailleerde instructies om dit te doen." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: " -#~| "a character-based one and a graphical one. The character-based interface " -#~| "is used by default unless you select the <quote>Graphical install</" -#~| "quote> option on purpose. For more information about the graphical " -#~| "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." -#~ msgid "" -#~ "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#~ "character-based one and a graphical one. The character-based interface is " -#~ "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> " -#~ "option on purpose. For more information about booting the graphical " -#~ "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Voor deze architectuur ondersteunt &d-i; twee verschillende " -#~ "gebruikersinterfaces: een tekstgeoriënteerde en een grafische. Tenzij u " -#~ "bewust de optie <quote>Graphical install</quote> kiest, zal de " -#~ "tekstgeoriënteerde interface standaard worden gebruikt. Zie <xref linkend=" -#~ "\"graphical\"/> voor nadere informatie over de grafische versie van het " -#~ "installatiesysteem." |