summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-03-08 17:27:10 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-03-08 17:27:10 +0000
commitaacffb5c4f06d33e08655b63ea6dad4aa9984e0b (patch)
tree7277fd7584d8014f0a92884e086d85f0d712a80c /po
parent4663b6a81f33367ede2d6394f7306a27910d5d86 (diff)
downloadinstallation-guide-aacffb5c4f06d33e08655b63ea6dad4aa9984e0b.zip
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po191
1 files changed, 79 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 337f1242b..15a1edb0f 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,15 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 01:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-08 12:27+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -354,8 +353,7 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid ""
-"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -482,8 +480,7 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:259
#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -580,8 +577,7 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:316
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr ""
-"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:324
@@ -667,8 +663,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:364
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1319,8 +1314,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:825
#, no-c-format
-msgid ""
-"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
"ответов."
@@ -1422,10 +1416,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:905
#, no-c-format
-msgid ""
-"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr ""
-"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:910
@@ -2968,8 +2960,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr ""
-"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1834
@@ -3282,7 +3273,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2028
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2030
@@ -3293,6 +3284,11 @@ msgid ""
"additional CDs or DVDs available, you probably want to do this so the "
"installer can use the packages included on them."
msgstr ""
+"Если вы производите установку с одного CD или DVD из набора дисков, то "
+"программа установки спросит, хотите ли вы просканировать дополнительные "
+"CD или DVD диски. Если у вас есть дополнительные диски CD или DVD, то "
+"вы, вероятно, захотите это сделать для того, чтобы программа установки могла "
+"использовать пакеты с этих дисков."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2037
@@ -3303,6 +3299,10 @@ msgid ""
"in the next section), it can mean that not all packages belonging to the "
"tasks you select in the next step of the installation can be installed."
msgstr ""
+"Если у вас нет дополнительных дисков, это не проблема: их наличие "
+"не требуется. Если у вас также нет доступа к сетевому серверу-зеркалу "
+"пакетов (описано в следующей разделе) то, возможно, не все пакеты "
+"из выбранных на следующем этапе задач смогут быть установлены."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2045
@@ -3313,6 +3313,10 @@ msgid ""
"that only very few people actually use any of the packages included on the "
"last CDs in a set."
msgstr ""
+"Пакеты распределяются по дискам CD (и DVD) согласно популярности. "
+"Это значит, что для большинства людей хватит первого CD из набора, "
+"и только некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего "
+"CD-диска."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2052
@@ -3324,6 +3328,12 @@ msgid ""
"packages you may need from the Internet by using a mirror. The same goes for "
"DVD sets: the first DVD, or maybe the first two DVDs will cover most needs."
msgstr ""
+"Это также означает, что покупка или загрузка и прожиг полного набора CD "
+"пустая трата денег, так как большинство дисков просто не будут использоваться. "
+"В большинстве случаев достаточно получить только первые от 3 до 8 CD, а "
+"устанавливать нужные дополнительные пакеты можно из Интернет с "
+"сервера-зеркала. Тоже касается и DVD наборов: первого DVD или, может быть, первых "
+"двух DVD хватит для большинства задач."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2061
@@ -3334,6 +3344,10 @@ msgid ""
"alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are needed. "
"The first DVD easily covers all three desktop environments."
msgstr ""
+"Практика показывает, что для обычной установки рабочего стола с приложениями "
+"(рабочий стол GNOME) требуются только первые три CD. Для альтернативных "
+"окружений рабочего стола (KDE или Xfce) нужны дополнительные CD-диски. "
+"На первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2069
@@ -3346,16 +3360,21 @@ msgid ""
"matter, but scanning them in ascending order will reduce the chance of "
"mistakes."
msgstr ""
+"Если вы просканируете несколько CD или DVD-дисков, программа "
+"установки будет выдавать сообщение при необходимости смены "
+"CD/DVD в приводе. Заметим, что должны сканироваться CD или DVD из "
+"одного набора. Порядок сканирования значения не имеет, но сканирование "
+"по порядку уменьшает вероятность сделать ошибку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
-msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала"
+msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2084
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "One question that will be asked in most cases is whether or not to use a "
#| "network mirror as a source for packages. In most cases the default answer "
@@ -3366,8 +3385,7 @@ msgid ""
"answer should be fine, but there are some exceptions."
msgstr ""
"Один из часто задаваемых вопросов: использовать или нет сетевой сервер-"
-"зеркало в качестве источника пакетов. В большинстве случаев значение ответа "
-"по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда."
+"зеркало в качестве источника пакетов. В большинстве случаев значение ответа по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2090
@@ -3389,7 +3407,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2099
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a full CD or using a CD image (not DVD), using "
#| "a network mirror is not required, but is still strongly recommended "
@@ -3410,15 +3428,11 @@ msgid ""
"what's available on the CD and selectively install additional packages after "
"the installation (i.e. after you have rebooted into the new system)."
msgstr ""
-"Если вы устанавливаете систему с CD диска или образа CD (не DVD), то "
+"Если вы устанавливаете систему с одного полного CD-диска или с полного образа CD, то "
"использование зеркала не обязательно, но настоятельно рекомендуется, так как "
-"на одном CD содержится совсем немного пакетов. В данный момент программа "
-"установки не поддерживает несколько образов CD или DVD при "
-"установке<footnote> <para> Планируется добавить такую возможность. </para> </"
-"footnote>. Если у вас дорогое или медленное подключение к Интернет, то пока "
-"лучше <emphasis>не</emphasis> выбирать сетевое зеркало, а закончить "
-"установку с доступного CD и установить дополнительные пакеты после установки "
-"(то есть после перезагрузки в новую систему)."
+"на одном CD содержится совсем немного пакетов. Если у вас дорогое или медленное подключение к Интернет, то пока лучше <emphasis>не</emphasis> выбирать сетевое "
+"зеркало, а закончить установку с доступного CD и установить дополнительные "
+"пакеты после установки (то есть после перезагрузки в новую систему)."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2110
@@ -3429,6 +3443,11 @@ msgid ""
"if you have scanned multiple CDs as explained in the previous section. Use "
"of a network mirror is optional."
msgstr ""
+"Если вы производите установку с DVD диска или образа, то все "
+"нужные для установки пакеты будут на первом DVD. Все пакеты "
+"также доступны, если вы просканируете несколько CD-дисков, как это "
+"описывалось в предыдущем разделе. Использовать сетевой сервер-зеркало "
+"в данном случае необязательно."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2117
@@ -3440,10 +3459,15 @@ msgid ""
"DVD set without compromising the security or stability of the installed "
"system."
msgstr ""
+"Преимуществом добавления сетевого зеркала является то, что "
+"обновления пакетов, произошедшие с момента прожига CD/DVD дисков, становятся "
+"доступными сразу во время установки, что расширяет срок службы "
+"вашего набора CD/DVD без ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой "
+"системы."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except "
#| "if you do not have a good Internet connection. If the current version of "
@@ -3462,28 +3486,25 @@ msgstr ""
"Итог: выбор сетевого сервера-зеркала обычно хорошая идея, если у вас хорошее "
"соединение с Интернет. Если нужная версия пакета есть на CD/DVD, то "
"программа установки будет всегда использовать этот носитель. Размер данных, "
-"которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от: а) задач, "
-"которые вы выберете на следующем этапе установки, б) пакетов, которые "
-"необходимы для этих задач и в) какие из этих пакетов есть на CD/DVD."
+"которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2133
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
-msgstr ""
+msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки,"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2138
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
-msgstr ""
+msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач,"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2143
#, no-c-format
-msgid ""
-"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
-msgstr ""
+msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2148
@@ -3493,10 +3514,13 @@ msgid ""
"available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
"security or volatile updates)."
msgstr ""
+"есть ли обновлённые версии пакетов, имеющихся на CD или DVD, на "
+"сервере-зеркале (или на обычном зеркале пакетов, или на зеркалах обновлений "
+"безопасности или часто изменяемых данных)."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2157
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that even if you choose not to use a network mirror, some packages "
#| "may still be downloaded from the Internet if there is a security or "
@@ -3511,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"Заметим, что даже если вы выберете не использовать сетевое зеркало, "
"некоторые пакеты могут всё равно быть скачаны из Интернет, если для них "
"есть, согласно сервису безопасности или часто изменяющихся данных, новые "
-"версии (если эти были сервисы настроены)."
+"версии, и если эти были сервисы настроены."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2173
@@ -3833,8 +3857,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2390
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2392
@@ -3877,8 +3900,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2417
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2419
@@ -3995,8 +4017,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2488
@@ -4278,8 +4299,7 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -4294,8 +4314,7 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2670
@@ -4373,10 +4392,8 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2722
#, no-c-format
-msgid ""
-"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2731
@@ -4384,8 +4401,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2739
@@ -4423,8 +4439,7 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#: using-d-i.xml:2766
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2767
@@ -4450,8 +4465,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2786
@@ -4494,8 +4508,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2822
@@ -5079,49 +5092,3 @@ msgstr ""
"Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять "
"размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
-#~ msgid ""
-#~ "If you are installing from a DVD or using a DVD image, the need to use a "
-#~ "network mirror is a lot smaller, but there is still a chance that some "
-#~ "packages that are part of the tasks you select in the next step will not "
-#~ "be included on the first DVD. This is especially true if you are "
-#~ "installing in another language than English: a number of font and "
-#~ "localization packages are known to be on the second DVD. So, if you have "
-#~ "a reasonable Internet connection it is still advisable to use a network "
-#~ "mirror."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы производите установку с DVD диска или образа, то потребность в "
-#~ "сетевом зеркале сильно уменьшается, но всё равно есть вероятность, что "
-#~ "некоторых пакетов одной из задач, выбранных на следующем этапе, не "
-#~ "окажется на первом DVD. Это особенно касается установок на языках "
-#~ "отличных от английского: шрифты и пакеты локализации лежат на втором DVD. "
-#~ "Поэтому, если у вас неплохое подключение к Интернет, советуем "
-#~ "использовать сетевой сервер-зеркало."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To install additional packages after the installation you have two "
-#~ "options: <orderedlist> <listitem><para> if you have additional CD/DVD "
-#~ "images available (from same set as the installation CD/DVD you are "
-#~ "using), you can add those to the <filename>sources.list</filename> using "
-#~ "<command>apt-cdrom</command>; </para></listitem> <listitem><para> "
-#~ "manually add a mirror to the <filename>sources.list</filename> using an "
-#~ "editor. </para></listitem> </orderedlist> You can then use one of the "
-#~ "package management front-ends to select and install additional "
-#~ "packages<footnote> <para> It is possible to add both additional CDs or "
-#~ "DVDs <emphasis>and</emphasis> a network mirror in <filename>/etc/apt/"
-#~ "sources.list</filename>. Also adding a network mirror has the advantage "
-#~ "that it will make updates of packages in point releases of the "
-#~ "distribution available for installation. </para> </footnote>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы установить дополнительные пакеты после установки есть два способа: "
-#~ "<orderedlist> <listitem><para> Если у вас есть дополнительные образы CD/"
-#~ "DVD (из того же набора дисков CD/DVD, с которых проводилась установка), "
-#~ "то вы можете добавить их в файл <filename>sources.list</filename> с "
-#~ "помощью <command>apt-cdrom</command>; </para></listitem> <listitem><para> "
-#~ "вручную добавить сервер-зеркало в файл <filename>sources.list</filename> "
-#~ "с помощью текстового редактора. </para></listitem> </orderedlist> После "
-#~ "этого для выбора и установки дополнительных пакетов вы можете "
-#~ "воспользоваться одной из программ управления пакетами<footnote> <para> "
-#~ "Можно сразу добавить CD/DVD <emphasis>и</emphasis> сетевое зеркало в файл "
-#~ "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Также, добавление сетевого "
-#~ "зеркало полезно, так как пакеты на нём обновляются по мере выпуска новых "
-#~ "ревизий установленного дистрибутива. </para> </footnote>."