summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-03-08 17:27:06 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-03-08 17:27:06 +0000
commit4663b6a81f33367ede2d6394f7306a27910d5d86 (patch)
treed3e88989a8f5ad271e10125a08d0a89b8fc5eb75 /po
parenta8413a9f27b9f25f67550c15e5f6afaea66f79d2 (diff)
downloadinstallation-guide-4663b6a81f33367ede2d6394f7306a27910d5d86.zip
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po37
1 files changed, 16 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index b984a22a3..a5a7a030e 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 01:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 21:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-07 22:10+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1078,8 +1077,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1205
#: boot-installer.xml:2028 boot-installer.xml:2374 boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1257,7 +1255,7 @@ msgstr "Загрузка из Windows"
# index.docbook:1670, index.docbook:2168
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:845
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM "
#| "or USB Memory Stick installation media as described in <xref linkend="
@@ -1267,13 +1265,13 @@ msgid ""
"USB memory stick installation media as described in <xref linkend=\"official-"
"cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
msgstr ""
-"Для загрузки программы установки из Windows сначала вы должны получить "
-"носитель CD-ROM/DVD-ROM или карту памяти USB, как описано в<xref linkend="
-"\"official-cdrom\"/> и <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
+"Для запуска программы установки из Windows, сначала вы должны получить "
+"установочный носитель CD-ROM/DVD-ROM или карту памяти USB как "
+"описано в<xref linkend=\"official-cdrom\"/> и <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:851
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the medium is a CD-ROM or DVD-ROM, when you insert it and a pre-"
#| "installation program should be launched automatically. In case Windows "
@@ -1291,9 +1289,7 @@ msgstr ""
"Если это CD-ROM или DVD-ROM, то после вставки диска, программа должна "
"запуститься автоматически. Если Windows не запустила её, или у вас карта "
"памяти USB, то вы можете сделать это вручную, открыв устройство и запустив "
-"<command>setup.exe</command>. Когда программа запустится, будет задано "
-"несколько подготовительных вопросов и система будет подготовлена для запуска "
-"программы установки."
+"<command>setup.exe</command>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:859
@@ -1302,12 +1298,13 @@ msgid ""
"After the program has been started, a few preliminary questions will be "
"asked and the system will be prepared to start the &debian; installer."
msgstr ""
+"Когда программа запустится, будет задано несколько предварительных "
+"вопросов, и система будет подготовлена для запуска программы установки &debian;."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:899
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1606,8 +1603,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1098
@@ -3386,8 +3382,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2506
@@ -4727,8 +4722,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем
#: boot-installer.xml:3425
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr ""
-"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3430
@@ -5508,3 +5502,4 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае подвисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+