summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-03-25 12:32:14 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-03-25 12:32:14 +0000
commitaaa7cde2a59a6607bee23c57cf7928c05336bffc (patch)
treeb54143de2bae62dbf7aad610f76ab8a6d37faa8c /po
parent855da5eab923999f8d501b3fd7b3d91de980e82a (diff)
downloadinstallation-guide-aaa7cde2a59a6607bee23c57cf7928c05336bffc.zip
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po44
-rw-r--r--po/ru/hardware.po133
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po48
-rw-r--r--po/ru/partitioning.po37
4 files changed, 128 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index ae768d454..17e017126 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1030,8 +1030,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1162
#: boot-installer.xml:1983 boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2677
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1202,8 +1201,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:848
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1523,8 +1521,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1055
@@ -2906,13 +2903,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1972, index.docbook:2015
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2078 boot-installer.xml:2125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
-msgstr "Загрузка SGI Indys с сервера TFTP"
+msgstr "Загрузка SGI с сервера TFTP"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2079
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
"bootp():\n"
@@ -2923,10 +2920,10 @@ msgid ""
"unsetenv netaddr\n"
"</screen></informalexample> in the command monitor to do this."
msgstr ""
-"После входа в командный монитор используйте <informalexample><screen>\n"
+"На компьютерах SGI для загрузки linux и начала установки Debian"
+"после входа в командный монитор используйте <informalexample><screen>\n"
"bootp():\n"
-"</screen></informalexample> на SGI Indys для загрузки linux и начала "
-"установки Debian. Чтобы сделать это, вам может понадобиться сбросить "
+"</screen></informalexample>. Чтобы сделать это, вам может понадобиться сбросить "
"переменную среды <envar>netaddr</envar>. Для этого наберите "
"<informalexample><screen>\n"
"unsetenv netaddr\n"
@@ -2936,13 +2933,13 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2098 boot-installer.xml:2147 boot-installer.xml:2202
#: boot-installer.xml:2241
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
-msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A с сервера TFTP"
+msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B с сервера TFTP"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2099 boot-installer.xml:2203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load "
"the SiByl boot loader via TFTP which will then load and start the Debian "
@@ -2958,7 +2955,7 @@ msgid ""
"this example with either the name or the IP address of your TFTP server. "
"Once you issue this command, the installer will be loaded automatically."
msgstr ""
-"Для Broadcom BCM91250A evaluation с сервера TFTP загружается системный "
+"На платах Broadcom BCM91250A и eBCM91480B с сервера TFTP загружается системный "
"загрузчик SiByl, который затем загружает и запускает программу установки "
"Debian. В большинстве случаев, сначала вам нужно получить IP адрес по DHCP, "
"но также возможно настроить адрес статически. Чтобы использовать DHCP, вы "
@@ -2981,13 +2978,13 @@ msgstr "Параметры загрузки"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
"command> command in the command monitor."
msgstr ""
-"На SGI Indys вы можете добавить параметры в команду <command>bootp():</"
-"command> в мониторе команд."
+"На компьютерах SGI вы можете добавлять параметры загрузки в команду "
+"<command>bootp():</command> в мониторе команд."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2131
@@ -3310,8 +3307,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2449
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2455
@@ -4166,8 +4162,7 @@ msgstr "ramdisk_size"
#: boot-installer.xml:3073
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3081
@@ -4686,3 +4681,4 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 78b7849e3..24bfaf2ac 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -420,9 +420,9 @@ msgstr "mips"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:157
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
-msgstr "SGI Indy/Indigo 2"
+msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:158
@@ -440,13 +440,13 @@ msgstr "r5k-ip22"
#: hardware.xml:162
#, no-c-format
msgid "SGI IP32 (O2)"
-msgstr ""
+msgstr "SGI IP32 (O2)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:163
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "r5k-ip32"
-msgstr "r5k-ip22"
+msgstr "r5k-ip32"
# index.docbook:166, index.docbook:181
#. Tag: entry
@@ -465,16 +465,16 @@ msgstr "sb1-bcm91250a"
# index.docbook:166, index.docbook:181
#. Tag: entry
#: hardware.xml:168 hardware.xml:186
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
-msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
+msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
# index.docbook:167, index.docbook:182
#. Tag: entry
#: hardware.xml:169 hardware.xml:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "sb1a-bcm91480b"
-msgstr "sb1-bcm91250a"
+msgstr "sb1a-bcm91480b"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:173
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:886
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
@@ -2126,22 +2126,25 @@ msgid ""
"please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
"listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
-"Debian для &arch-title; на данный момент поддерживает две субархитектуры: "
-"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: эта платформа включает машины SGI "
+"Debian для &arch-title; поддерживает следующие платформы: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: включает машины SGI "
"Indy, Indigo 2 и Challenge S. Поскольку эти машины очень похожи, все ссылки "
-"в этом документе на SGI Indy относятся также к Indigo 2 и Challenge S. </"
-"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата форм-"
-"фактора ATX от Broadcom на основе семейства процессоров SiByte. </para></"
-"listitem> </itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/"
-"mipsel можно найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице "
-"Linux-MIPS</ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые "
-"программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, "
-"напишите в список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-"
-"listname; </ulink>."
+"в этом документе на SGI Indy относятся также к Indigo 2 и Challenge S. "
+"</para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: известна также по "
+"именем SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> "
+"Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата с размером ATX от Broadcom "
+"на основе двухядерных процессоров SB1 1250. </para></listitem> "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): то плата с размером ATX от Broadcom "
+"на основе четырёхядерных процессоров SB1A 1480. </para></listitem> </itemizedlist> "
+"Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно найти на "
+"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</ulink>. "
+"Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой установки "
+"Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в "
+"<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:927
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
"R5000 processors are supported by the Debian installation system on big "
@@ -2152,9 +2155,11 @@ msgid ""
"four cores which are supported in SMP mode."
msgstr ""
"В настоящий момент SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S с процессорами "
-"R4000, R4400, R4600 и R5000 поддерживаются системой установки Debian на big "
-"endian MIPS. Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1250 с "
-"двумя ядрами SB-1, которая поддерживается программой установки в режиме SMP."
+"R4000, R4400, R4600 и R5000 поддерживаются системой установки Debian как "
+"MIPS с прямым порядком байт. Плата Broadcom BCM91250A комплектуется "
+"микросхемой SB1 1250 с двумя ядрами и поддерживается программой установки "
+"в режиме SMP. Также, плата BCM91480B комплектуется микросхемой SB1A 1480 с "
+"четырьмя ядрами и поддерживается в режиме SMP."
#. Tag: para
#: hardware.xml:937
@@ -2170,7 +2175,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:954
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are supported. "
@@ -2188,19 +2193,20 @@ msgid ""
"support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-"
"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
-"Debian для &arch-title; на данный момент поддерживает три субархитектуры: "
-"<itemizedlist> <listitem><para> DECstation: поддерживаются различные модели "
+"Debian для &arch-title; поддерживает следующие платформы: <itemizedlist> "
+"<listitem><para> DECstation: поддерживаются различные модели "
"DECstation. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: здесь "
"описаны только машины Cobalt на основе MIPS. Это Cobalt 2700 (Qube1), RaQ, "
"Qube2 и RaQ2, а также Gateway Microserver. </para></listitem> "
-"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата форм-фактора ATX от "
-"Broadcom на основе семейства процессоров SiByte. </para></listitem> </"
-"itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата с размером ATX от "
+"Broadcom на основе двухядерных процессоров SB1 1250. </para></listitem> "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): то плата с размером ATX от Broadcom "
+"на основе четырёхядерных процессоров SB1A 1480. </para></listitem>"
+"</itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно "
"найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</"
"ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой "
"установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в "
-"список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; </"
-"ulink>."
+"<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:994
@@ -2350,15 +2356,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1059
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two "
"cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, the "
"BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores which "
"are supported in SMP mode."
msgstr ""
-"Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1250 с двумя ядрами SB-"
-"1, которая поддерживается программой установки в режиме SMP."
+"Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1 1250 с двумя ядрами, "
+"которая поддерживается программой установки в режиме SMP. Также, плата "
+"BCM91480B комплектуется микросхемой SB1A 1480 с четырьмя ядрами, "
+"которая поддерживается программой установки в режиме SMP."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1069
@@ -2415,9 +2423,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1099
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps."
-msgstr "Cobalt и Broadcom BCM91250A используют скорость 115200 бит в секунду."
+msgstr "Cobalt и Broadcom BCM91250A/BCM91480B используют скорость 115200 бит в секунду."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1113
@@ -3224,7 +3232,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1617
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. "
"The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v "
@@ -3232,15 +3240,15 @@ msgid ""
"of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
"listing</ulink> for Broadcom evaluaton boards is available."
msgstr ""
-"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy. На плате "
-"Broadcom BCM91250A есть стандартные слоты PCI с питание 3.3v и она "
-"поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфера Linux на нескольких видеокартах. "
+"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy b O2. На платах "
+"Broadcom BCM91250A и BCM91480B есть стандартные слоты PCI с питание 3.3v и "
+"они поддерживают эмуляцию VGA или фрэймбуфер Linux на нескольких видеокартах. "
"Есть <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">список совместимого "
-"оборудования</ulink> для BCM91250A."
+"оборудования</ulink> для плат Broadcom."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1626
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
@@ -3249,10 +3257,10 @@ msgid ""
"listing</ulink> for Broadcom evaluaton boards is available."
msgstr ""
"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на некоторых моделях "
-"DECstation. На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные слоты PCI с питание "
-"3.3v и она поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфера Linux на нескольких "
-"видеокартах. Есть <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">список "
-"совместимого оборудования</ulink> для BCM91250A."
+"DECstation. На платах Broadcom BCM91250A и BCM91480B есть стандартные "
+"слоты PCI с питание 3.3v и они поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфер Linux "
+"на нескольких видеокартах. Есть <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">список "
+"совместимого оборудования</ulink> для плат Broadcom."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1638
@@ -3533,7 +3541,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1808
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM "
@@ -3553,10 +3561,11 @@ msgstr ""
"Если на вашем приводе CD-ROM есть перемычка, помеченная <quote>Unix/PC</"
"quote> или <quote>512/2048</quote>, переставьте её в положение <quote>Unix</"
"quote> или <quote>512</quote>. Для запуска процесса установки просто "
-"выберите пункт <quote>Установка системы</quote> в микропрограмме. Broadcom "
+"выберите пункт <quote>System installation</quote> в микропрограмме. Broadcom "
"BCM91250A поддерживает стандартные устройства IDE, включая приводы CD-ROM, "
"но образы CD для этой платформы на данный момент не собираются, поскольку "
-"микропрограмма не распознаёт приводы CD."
+"микропрограмма не распознаёт приводы CD. Для установки Debian на плату Broadcom "
+"BCM91480B вам потребуется карта PCI IDE, SATA или SCSI."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1823
@@ -3963,19 +3972,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2071
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
"bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation "
"board features four 64 bit PCI slots."
msgstr ""
"На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI "
-"версии 3.3 и коннекторы USB. Cobalt RaQ не поддерживает дополнительные "
-"устройства, но Qube содержит один слот PCI."
+"с питанием 3.3v и коннекторы USB. На плате Broadcom BCM91480B "
+"расположены четыре 64-битных PCI слота."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2077
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
"bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation "
@@ -3983,7 +3992,8 @@ msgid ""
"additional devices but the Qube has one PCI slot."
msgstr ""
"На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI "
-"версии 3.3 и коннекторы USB. Cobalt RaQ не поддерживает дополнительные "
+"с питанием 3.3v и коннекторы USB. На плате Broadcom BCM91480B "
+"расположены четыре 64-битных PCI слота. Cobalt RaQ не поддерживает дополнительные "
"устройства, но Qube содержит один слот PCI."
#. Tag: title
@@ -4480,8 +4490,7 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2424
#, no-c-format
-msgid ""
-"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
+msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
msgstr ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; доступно только для гостевых "
"VM"
@@ -4566,9 +4575,3 @@ msgstr ""
"драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро "
"операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей."
-#~ msgid ""
-#~ "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and "
-#~ "64 bit PCI slots as well as USB connectors."
-#~ msgstr ""
-#~ "На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI "
-#~ "версии 3.3 и коннекторы USB."
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index e7f79eaa4..fa8c7b7fc 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-25 14:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Файлы установки для CATS"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and "
"initrd can be obtained from &cats-boot-img;."
@@ -327,8 +327,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
"parameter &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
+msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:261
@@ -771,17 +770,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:546
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:552
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
-msgstr ""
-"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
+msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:557
@@ -1824,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1218
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "
@@ -1859,8 +1855,8 @@ msgstr ""
"раскомментировать (или добавить) соответствующую строку в <filename>/etc/"
"inetd.conf</filename>. Для этого в &debian; вы можете запустить "
"<userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, затем <userinput>/etc/"
-"init.d/inetd reload</userinput>. Или же можно добавить следующую строку "
-"вручную: <informalexample><screen>\n"
+"init.d/inetd reload</userinput>. Или же строка в вопросе должна выглядеть "
+"так: <informalexample><screen>\n"
"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
"</screen></informalexample>Теперь вы должны создать файл <filename>/etc/"
"bootptab</filename>. Внутри он напоминает хорошо знакомый и загадочный "
@@ -1868,7 +1864,8 @@ msgstr ""
"<filename>termcap</filename> и <filename>disktab</filename>. Подробности "
"смотрите на странице руководства <filename>bootptab</filename>. Для CMU "
"<command>bootpd</command> вам нужно знать аппаратный адрес (MAC) клиента. "
-"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: "
+"<informalexample><screen>\n"
"client:\\\n"
" hd=/tftpboot:\\\n"
" bf=tftpboot.img:\\\n"
@@ -1880,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"<quote>ha</quote>, который содержит аппаратный адрес клиента. Параметр "
"<quote>bf</quote> содержит файл, который клиент должен получить по TFTP; "
"подробности смотрите в <xref linkend=\"tftp-images\"/>. <phrase arch=\"mips"
-"\"> На SGI Indy вы можете просто войти в командный монитор и набрать "
+"\"> На компьютерах SGI вы можете просто войти в командный монитор и набрать "
"<userinput>printenv</userinput>. Значение переменной <userinput>eaddr</"
"userinput> содержит MAC адрес машины.</phrase>"
@@ -2127,7 +2124,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1346
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
"GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your "
@@ -2146,9 +2143,9 @@ msgstr ""
"на GNU/Linux с ядром Linux 2.4, то на сервере вам нужно выполнить: "
"<informalexample><screen>\n"
"# echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n"
-"</screen></informalexample> чтобы отключить обнаружение Path MTU, иначе Indy "
-"PROM не сможет загрузить ядро. Кроме того, убедитесь, что TFTP пакеты "
-"посылаются с портом источника не выше 32767 или загрузка остановится после "
+"</screen></informalexample>, чтобы отключить обнаружение Path MTU, иначе "
+"SGI PROM не сможет скачать ядро. Кроме того, убедитесь, что TFTP пакеты "
+"посылаются с портом источника не выше 32767 или скачивание прервётся после "
"первого пакета. Ещё раз, это ошибка Linux 2.4.X при работе с PROM, и вы "
"можете избежать этого, выполнив настройку <informalexample><screen>\n"
"# echo \"2048 32767\" &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n"
@@ -2427,29 +2424,29 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1533
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
-msgstr "Загрузка SGI Indy по TFTP"
+msgstr "Загрузка SGI по TFTP"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1534
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
"name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</userinput> "
"in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</"
"userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
msgstr ""
-"На SGI Indy вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав имя "
+"На компьютерах SGI вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав имя "
"TFTP файла. Оно задаётся или как <userinput>bf=</userinput> в <filename>/etc/"
"bootptab</filename> или как параметр <userinput>filename=</userinput> в "
"<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1546
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
-msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A по TFTP"
+msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1547
@@ -2512,3 +2509,4 @@ msgid ""
msgstr ""
"Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы "
"можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+
diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po
index 89c806078..43f3888d8 100644
--- a/po/ru/partitioning.po
+++ b/po/ru/partitioning.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 10:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -635,15 +635,13 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:314
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
-msgstr ""
-"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
+msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:319
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
-msgstr ""
-"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
+msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:324
@@ -745,10 +743,8 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/d
#. Tag: para
#: partitioning.xml:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
-msgstr ""
-"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
+msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
+msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:402
@@ -1213,7 +1209,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:679
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
@@ -1228,17 +1224,17 @@ msgid ""
"kernels (and backups) you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally "
"sufficient."
msgstr ""
-"PALO, системный загрузчик на HPPA, требует тип раздела <quote>F0</quote> "
+"Для PALO, системного загрузчика на HPPA, требуется тип раздела <quote>F0</quote>, "
"расположенный в пределах первых 2ГБ. На нём будут храниться системный "
"загрузчик и необязательно ядро и RAMдиск, поэтому он должен быть достаточно "
-"большим &mdash; около 4МБ (мне нравится 8&ndash;16МБ). Дополнительные "
+"большим &mdash; как минимум 4МБ (мне нравится 8&ndash;16МБ). Дополнительные "
"требования микропрограммы: ядро Linux должно располагаться на первых 2ГБ "
"диска. Это, обычно, достигается созданием корневого раздела ext2, полностью "
"размещаемого в пределах первых 2ГБ диска. Или же вы можете создать маленький "
"раздел ext2 в начале диска и затем смонтировать его как <filename>/boot</"
"filename>, так как в этом каталоге в Linux хранятся ядра. <filename>/boot</"
"filename> должен быть достаточно большим, чтобы вместить все ядра, которые "
-"вы хотите загрузить; 8&ndash;16МБ обычно хватает."
+"вы хотите загрузить; 25&ndash;50МБ обычно хватает."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:703
@@ -1385,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:778
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
"(25&ndash;50MB should suffice) partition at the beginning of the disk to be "
@@ -1398,12 +1394,12 @@ msgid ""
"extensions."
msgstr ""
"Рекомендуемый путь выполнения этого условия &mdash; создать маленький "
-"(5&ndash;10 МБ должно хватить) раздел в начале диска, для использования в "
+"(25&ndash;50 МБ должно хватить) раздел в начале диска, для использования в "
"качестве загрузочного раздела, а затем создавать любые нужные разделы в "
"оставшейся области. Загрузочный раздел <emphasis>должен</emphasis> быть "
-"смонтирован в <filename>/boot</filename>, так как это каталог для хранения "
-"ядер Linux. Такая конфигурация будет работать на любой системе, независимо "
-"используются ли трансляции LBA больших дисков или CHS, и независимо от того "
+"смонтирован в <filename>/boot</filename>, так как в этом каталоге хранятся "
+"ядра Linux. Такая конфигурация будет работать на любой системе, независимо "
+"используется ли трансляции LBA больших дисков или CHS, и независимо от того "
"поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим дискам."
#. Tag: para
@@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
"from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby "
@@ -1610,7 +1606,7 @@ msgid ""
"number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header "
"must start at sector 0."
msgstr ""
-"SGI Indys требуется метка диска SGI чтобы сделать систему загружаемой с "
+"Компьютерам SGI требуется метка диска SGI чтобы сделать систему загружаемой с "
"жёсткого диска. Это можно сделать из экспертного меню в fdisk. Таким образом "
"создаваемый заголовок тома(раздел номер 9) должен быть как минимум 3МБ. Если "
"заголовок тома создан слишком маленьким, вы можете просто удалить раздел "
@@ -1767,3 +1763,4 @@ msgstr ""
"(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). "
"Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному "
"загрузчику<command>SILO</command> загружаться."
+