diff options
author | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2014-10-15 21:34:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2014-10-15 21:34:23 +0000 |
commit | 9bd253dc10e8d01bc6175548b66ffee56e4feac7 (patch) | |
tree | 5346e57603a5130fec1495bdfcd7bee23e5d559a /po | |
parent | 1b5bc314dde0c378640a0d3f5d828adec06a5820 (diff) | |
download | installation-guide-9bd253dc10e8d01bc6175548b66ffee56e4feac7.zip |
update Danish translation 352 translated 10 untranslated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da/boot-installer.po | 267 |
1 files changed, 24 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index 2dd51b437..485f6bb89 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-15 21:24+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:782 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" -msgstr "" +msgstr "Det grafiske installationsprogram" #. Tag: para #: boot-installer.xml:783 @@ -1101,6 +1101,11 @@ msgid "" "installer as it basically uses the same programs, but with a different " "frontend." msgstr "" +"Den grafiske version af installationsprogrammet er kun tilgængelig i " +"et begrænset antal arkitekturer, inklusive &arch-title;. Funktionaliteten " +"for det grafiske installationsprogram er essentielt den samme som det " +"tekstbaserede installationsprogram, da det grundlæggende bruger det " +"samme program, men med en anden brugerflade." #. Tag: para #: boot-installer.xml:791 @@ -1113,6 +1118,12 @@ msgid "" "usability advantages such as the option to use a mouse, and in some cases " "several questions can be displayed on a single screen." msgstr "" +"Selvom funktionaliteten er identisk, så har det grafiske installationsprogram " +"stadig få signifikante fordele. Hovedfordelen er, at det understøtter flere " +"sprog, nemlig dem som bruger et tegnsæt, som ikke kan vises med den " +"tekstbaserede <quote>newt</quote>-brugerflade. Den har også nogle få " +"brugsfordele såsom muligheden for at bruge en mus, og i nogle tilfælde " +"kan flere spørgsmål vises på en enkel skærm." #. Tag: para #: boot-installer.xml:800 @@ -1159,6 +1170,8 @@ msgid "" "Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters " "when starting the graphical installer." msgstr "" +"På samme måde som med det tekstbaserede installationsprogram er det muligt " +"at tilføje opstartsparametre, når det grafiske installationsprogram startes." #. Tag: para #: boot-installer.xml:844 @@ -2636,11 +2649,7 @@ msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2047 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " -#| "support for graphical installer. You thus need to select a " -#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." +#, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " "which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and " @@ -2649,9 +2658,13 @@ msgid "" "the installer will then be automatically selected, and support for software " "speech synthesis will be automatically installed on the target system." msgstr "" -"Understøttelse for talesyntese via udstyrsenheder er kun tilgængelig sammen " -"med understøttelse for et grafisk installationsprogram. Du skal derfor vælge " -"et punkt med <quote>Grafisk installation</quote> i opstartsmenuen." +"Understøttelse for talesyntese via et program er tilgængelig på alle " +"installationsaftryk, som har det grafiske installationsprogram, dvs. " +"alle netinst-, cd- og dvd-aftryk, og netboot gtk-varianten. Den kan " +"aktiveres ved at vælge den i opstartsmenuen ved at taste <userinput>" +"s</userinput> &enterkey;. Den tekstmæssige version af installationsprogrammet " +"vil så blive valgt automatisk og understøttelse for talesyntese via " +"et program vil blive installeret automatisk på målsystemet." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2056 @@ -4741,236 +4754,4 @@ msgstr "" "inklusiv den sidst synlige kernebesked i tilfælde af at kernen hænger. " "Beskriv handlingerne, du foretog dig, som førte til systemets fejltilstand." -#~ msgid "Booting from CD-ROM" -#~ msgstr "Opstart fra cd-rom" - -#~ msgid "" -#~ "There is an increasing number of consumer devices that directly boot from " -#~ "a flash chip on the device. The installer can be written to flash so it " -#~ "will automatically start when you reboot your machines." -#~ msgstr "" -#~ "Der er et stigende antal forbrugsenheder, som starter direkte op fra en " -#~ "flashchip på enheden. Installationsprogrammet kan skrives til flash så at " -#~ "den automatisk starter op når du genstarter dit udstyr." - -#~ msgid "" -#~ "In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your " -#~ "warranty. Sometimes you are also not able to recover your device if there " -#~ "are problems during the flashing process. Therefore, please take care and " -#~ "follow the steps precisely." -#~ msgstr "" -#~ "I mange tilfælde medfører ændring af firmwaren i en indlejret enhed at " -#~ "din garanti forsvinder. Undertiden kan du heller ikke gendanne din enhed, " -#~ "hvis der opstår problemer under flashprocessen. Vær derfor forsigtig og " -#~ "følg trinene præcist." - -#~ msgid "Booting the SS4000-E" -#~ msgstr "Opstart af SS4000-E" - -#~ msgid "" -#~ "Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not " -#~ "possible to boot the installer without the use of a serial port at this " -#~ "time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem cable; a " -#~ "computer with a serial port<footnote id=\"arm-s4ke-port\"> <para> A USB " -#~ "serial converter will also work. </para> </footnote>; and a ribbon cable " -#~ "with a male DB9 connector at one end, and a 10-pin .1\" IDC header at the " -#~ "other<footnote id=\"arm-s4k-rib\"> <para> This cable is often found in " -#~ "older desktop machines with builtin 9-pin serial ports. </para> </" -#~ "footnote>." -#~ msgstr "" -#~ "På grund af begrænsninger i firmwaren for SS4000-E så er det desværre i " -#~ "øjeblikket ikke muligt at starte installationsprogrammet op uden brug af " -#~ "en serielport. Fo at starte installationsprogrammet op, så skal du bruge " -#~ "et serielt nullmodem-kabel; en computer med en serielport<footnote id=" -#~ "\"arm-s4ke-port\"> <para> Et USB-serielkonverteringsprogram kan også " -#~ "fungere. </para> </footnote>; og et kabel med en DB9-kontakt i den ene " -#~ "ende og en 10-pin .1\" IDC-header i den andeb<footnote id=\"arm-s4k-rib" -#~ "\"> <para> Dette kabel findes ofte i ældre stationære computere og " -#~ "indbyggede 9-pin serielporte. </para> </footnote>." - -#~ msgid "" -#~ "To boot the SS4000-E, use your serial nullmodem cable and the ribbon " -#~ "cable to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot the " -#~ "machine. You need to use a serial terminal application to communicate " -#~ "with the machine; a good option on a &debian; GNU/Linux is to use the " -#~ "<command>cu</command> program, in the package of the same name. Assuming " -#~ "the serial port on your computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</" -#~ "filename>, use the following command line:" -#~ msgstr "" -#~ "For at starte op fra en SS4000-E så brug dit serielle nullmodem-kabel " -#~ "ribbon-kablet til at forbinde til den serielle port for SS4000-E og " -#~ "genstart din maskine. Du skal bruge et serielt terminalprogram til at " -#~ "kommunikere med maskinen; et godt valg på &debian; GNU/Linux er at bruge " -#~ "programmet <command>cu</command>, i pakken af samme navn. Hvis det " -#~ "antages at serielporten på din computer findes på <filename>/dev/ttyS0</" -#~ "filename> så brug følgende kommando:" - -#~ msgid "cu -lttyS0 -s115200" -#~ msgstr "cu -lttyS0 -s115200" - -#~ msgid "" -#~ "If using Windows, you may want to consider using the program " -#~ "<classname>hyperterminal</classname>. Use a baud rate of 115200, 8 bits " -#~ "word length, no stop bits, and one parity bit." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du bruger Windows, så kan du overveje at bruge programmet " -#~ "<classname>hyperterminal</classname>. Brug en baudhastighed på 115200, 8-" -#~ "bit ordlængde, ingen stop-bit og en paritet-bit." - -#~ msgid "When the machine boots, you will see the following line of output:" -#~ msgstr "Når maskinen starter op, så vil du se de følgende resultatlinjer:" - -#~ msgid "" -#~ "No network interfaces found\n" -#~ "\n" -#~ "EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)\n" -#~ "== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort" -#~ msgstr "" -#~ "No network interfaces found\n" -#~ "\n" -#~ "EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)\n" -#~ "== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort" - -#~ msgid "" -#~ "At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader<footnote id=" -#~ "\"arm-s4ke-sec\"> <para> Note that you have only one second to do so; if " -#~ "you miss this window, just powercycle the machine and try again. </para> " -#~ "</footnote>. This will give you the RedBoot prompt. Enter the following " -#~ "commands:" -#~ msgstr "" -#~ "På det her tidspunkt så tryk på Control-C for at afbryde " -#~ "opstartsindlæseren<footnote id=\"arm-s4ke-sec\"> <para> Bemærk at du kun " -#~ "har et sekund til at gøre det i; hvis du misser dette vindue, start " -#~ "computeren op igen og prøv igen. </para> </footnote>. Dette fører dig til " -#~ "RedBoot-prompten. Indtast den følgende kommando:" - -#~ msgid "" -#~ "load -v -r -b 0x01800000 -m ymodem ramdisk.gz\n" -#~ "load -v -r -b 0x01008000 -m ymodem zImage\n" -#~ "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -#~ "0x01800000" -#~ msgstr "" -#~ "load -v -r -b 0x01800000 -m ymodem ramdisk.gz\n" -#~ "load -v -r -b 0x01008000 -m ymodem zImage\n" -#~ "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -#~ "0x01800000" - -#~ msgid "" -#~ "After every <command>load</command> command, the system will expect a " -#~ "file to be transmitted using the YMODEM protocol. When using cu, make " -#~ "sure you have the package <classname>lrzsz</classname> installed, then " -#~ "hit enter, followed by the <quote>~<</quote> escape sequence to start " -#~ "an external program, and run <command>sb initrd.gz</command> or " -#~ "<command>sb vmlinuz</command>." -#~ msgstr "" -#~ "Efter hver <command>load</command>-kommando vil systemet forvente at en " -#~ "fil sendes med YMODEM-protokollen. Når du bruger cu, så sikre dig at du " -#~ "har pakken <classname>lrzsz</classname> installeret, tryk retur, " -#~ "efterfulgt af <quote>~<</quote>-undvigesekvensen for at starte et " -#~ "eksternt program og kør <command>sb initrd.gz</command> eller <command>sb " -#~ "vmlinuz</command>." - -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, it is possible to load the kernel and ramdisk using HTTP " -#~ "rather than YMODEM. This is faster, but requires a working HTTP server on " -#~ "the network. To do so, first switch the bootloader to RAM mode:" -#~ msgstr "" -#~ "Alternativt er det muligt at indlæse kernen og ramdisk med HTTP fremfor " -#~ "YMODEM. Dette er hurtigere, men kræver en fungerende HTTP-server på " -#~ "netværket. For at gøre dette så skift opstartsindlæseren til RAM-tilstand:" - -#~ msgid "" -#~ "fis load rammode\n" -#~ "g" -#~ msgstr "" -#~ "fis load rammode\n" -#~ "g" - -#~ msgid "" -#~ "This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads redboot " -#~ "to RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the " -#~ "system to hang in the necessary ip_address step that comes next." -#~ msgstr "" -#~ "Dette vil få det til at se ud som om, at du har genstartet maskinen; men " -#~ "i virkeligheden så genindlæser den redboot til RAM og genstarter derfra. " -#~ "Hvis dette trin ikke udføres vil systemet hænge i det nødvendige " -#~ "ip_address-trin som kommer derefter." - -#~ msgid "" -#~ "You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h " -#~ "<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n" -#~ "load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" -#~ "load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" -#~ "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -#~ "0x01800000\n" -#~ "</screen></informalexample> Where <replaceable>192.168.2.249</" -#~ "replaceable> is the IP address of the installed system and " -#~ "<replaceable>192.168.2.4</replaceable> the IP address of the HTTP server " -#~ "containing the kernel and ramdisk files." -#~ msgstr "" -#~ "Du skal trykke på Ctrl-C igen for at afbryde opstarten. Derefter: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h " -#~ "<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n" -#~ "load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" -#~ "load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" -#~ "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -#~ "0x01800000\n" -#~ "</screen></informalexample> hvor <replaceable>192.168.2.249</replaceable> " -#~ "er IP-adressen for det installerede system og <replaceable>192.168.2.4</" -#~ "replaceable> IP-adressen for HTTP-serveren, der indeholder kernen og " -#~ "ramdisk-filerne." - -#~ msgid "The installer will now start as usual." -#~ msgstr "Installationsprogrammet vil nu starte som normalt." - -#~ msgid "Cobalt TFTP Booting" -#~ msgstr "Cobalt TFTP-opstart" - -#~ msgid "" -#~ "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " -#~ "install an NFS server and put the installer files in <filename>/nfsroot</" -#~ "filename>. When you boot your Cobalt, you have to press the left and the " -#~ "right cursor buttons at the same time and the machine will boot via the " -#~ "network from NFS. It will then display several options on the display. " -#~ "There are the following two installation methods:" -#~ msgstr "" -#~ "Rent faktisk så bruger Cobalt ikke TFTP men NFS til at igangsætte. Du " -#~ "skal installere en NFS-server og placere installationsfilerne i " -#~ "<filename>/nfsroot</filename>. Når du igangsætter din Cobalt, så skal du " -#~ "trykke på venstre og højre musetast på samme tid og maskinen vil så " -#~ "starte via netværket fra NFS. Den vil så vise flere indstillinger på " -#~ "skærmen. Der er de følgende to installationsmetoder:" - -#~ msgid "" -#~ "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " -#~ "via DHCP and start an SSH server. It will then display a random password " -#~ "and other login information (such as the IP address) on the Cobalt LCD. " -#~ "When you connect to the machine with an SSH client you can start with the " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Via SSH (standard): I dette tilfælde, vil installationsprogrammet " -#~ "konfigurere netværket via DHCP og starte en SSH-server. Den vil så vise " -#~ "en vilkårlig adgangskode og andre informationer for logind (såsom IP-" -#~ "adressen) på Cobalt LCD. Når du forbinder til maskinen med en SSH-klient, " -#~ "så kan du påbegynde installationen." - -#~ msgid "" -#~ "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the " -#~ "serial port of your Cobalt machine (using 115200 bps) and perform the " -#~ "installation this way." -#~ msgstr "" -#~ "Via seriel konsol: Med brug af et nullmodemkabel, så kan du forbinde til " -#~ "den serielle port på din Cobaltmaskine (med brug af 115200 bps) og udføre " -#~ "installationen på denne måde." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit " -#~ "the <filename>/nfsroot/default.colo</filename> file on the NFS server and " -#~ "add your parameters to the <replaceable>args</replaceable> variable." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke sende eventuelle parametre direkte. I stedet for skal du " -#~ "redigere filen <filename>/nfsroot/default.colo</filename> på NFS-serveren " -#~ "og tilføje dine parametre til variablen <replaceable>args</replaceable>." + |