summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2021-11-25 21:24:19 +0100
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2021-11-25 21:24:19 +0100
commit9404e4a2d47902f4cd6ec7d8d57c6ddf8395d14b (patch)
tree281f23fcc38fc7c2d6d2c3da6665846de9254b04 /po
parent08e3cabb9d6978aa8edac84bb3c8398482463085 (diff)
downloadinstallation-guide-9404e4a2d47902f4cd6ec7d8d57c6ddf8395d14b.zip
Italian translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it/boot-installer.po14
-rw-r--r--po/it/using-d-i.po20
2 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po
index 85c0142f0..2d02a5da4 100644
--- a/po/it/boot-installer.po
+++ b/po/it/boot-installer.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for "
#| "stretch so the serial console is used. The console device should be "
@@ -171,11 +171,11 @@ msgid ""
"if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a "
"<quote>Booting Linux</quote> message, then nothing more."
msgstr ""
-"L'installatore grafico non è disponibile nelle immagini arm64 del &d-i; per "
-"stretch e quindi occorre usare una console seriale. Il device della console "
-"dovrebbe essere rilevato automaticamente dal firmware ma se non lo fosse "
-"dopo l'avvio di linux dal menu di GRUB appare il messaggio <quote>Booting "
-"Linux</quote> e nulla più."
+"L'installatore grafico è disponibile (solo in via sperimentale) nelle "
+"immagini arm64 del &d-i; tuttavia su alcuni dispositivi occorre usare una "
+"console seriale. Il device della console dovrebbe essere rilevato "
+"automaticamente dal firmware ma se non lo fosse dopo l'avvio di linux dal "
+"menu di GRUB appare il messaggio <quote>Booting Linux</quote> e nulla più."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:94
diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po
index 381247509..0cf285062 100644
--- a/po/it/using-d-i.po
+++ b/po/it/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-19 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Come funziona l'Installatore"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used "
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
"Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: una "
"grafica e una a caratteri. L'interfaccia grafica è quella normalmente "
"utilizzata a meno che si scelga <quote>Install</quote> dal menu iniziale. "
-"Per ulteriori informazioni sull'installatore grafico si veda <xref linkend="
-"\"graphical\"/>."
+"Per ulteriori informazioni sull'avvio dell'installatore grafico si veda "
+"<xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
"Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: una "
"testuale e una grafica. L'interfaccia testuale è quella normalmente "
"utilizzata a meno di scegliere <quote>Graphical install</quote> di "
-"proposito. Per ulteriori informazioni sull'installatore grafico si veda "
-"<xref linkend=\"graphical\"/>."
+"proposito. Per ulteriori informazioni sull'avvio dell'installatore grafico "
+"si veda <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
#| "character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr ""
"Per questa architettura il &d-i; supporta due diverse interfacce utente: una "
"a caratteri e una grafica. L'interfaccia a caratteri è quella normalmente "
"utilizzata a meno che si scelga <quote>Graphical install</quote> di "
-"proposito. Per ulteriori informazioni sull'installatore grafico si veda "
-"<xref linkend=\"graphical\"/>."
+"proposito. Per ulteriori informazioni sull'avvio dell'installatore grafico "
+"si veda <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:33