summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-10-22 18:12:47 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-10-22 18:12:47 +0000
commit90b09d10dcfd2ab24a783ac716cfdda42239e4f9 (patch)
tree3d5c036aac903e89ce8ff8639c547981394103d2 /po
parente3a88f8422058b6ac5bd86437b48288dd5d72297 (diff)
downloadinstallation-guide-90b09d10dcfd2ab24a783ac716cfdda42239e4f9.zip
fuzzys fixed
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po34
1 files changed, 15 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 1a1a1946a..ed7b25ee2 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2015
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a full CD or using a CD image (not DVD), using a "
"network mirror is not required, but is still strongly recommended because a "
@@ -3349,11 +3349,11 @@ msgid ""
"system)."
msgstr ""
"Se estiver a instalar a partir de um CD completo ou a utilizar uma imagem de "
-"CD (e não de DVD), não é necessário utilizar um 'mirror' de rede mas é "
-"fortemente recomendado porque um único CD contém apenas um número bastante "
+"CD (e não de DVD), não é necessário utilizar um 'mirror' de rede mas mesmo assim é "
+"fortemente recomendado já que um único CD contém apenas um número bastante "
"limitado de pacotes. O instalador actualmente não suporta várias imagens de "
-"CD ou de DVD durante a instalação<footnote> Está planeado acrescentar esta "
-"opção. </footnote>. Se tiver uma ligação à Internet limitada poderá ser "
+"CD ou de DVD durante a instalação<footnote> <para> Está planeado acrescentar esta "
+"opção. </para> </footnote>. Se tiver uma ligação à Internet limitada poderá ser "
"melhor <emphasis>não</emphasis> escolher aqui um 'mirror' de rede, mas "
"terminar a instalação utilizando o que estiver disponível no CD e instalar "
"os pacotes adicionais após a instalação (i.e. após ter reiniciado para o "
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2043
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To install additional packages after the installation you have two options: "
"<orderedlist> <listitem><para> if you have additional CD/DVD images "
@@ -3400,15 +3400,15 @@ msgstr ""
"Para instalar pacotes adicionais após a instalação tem duas opções: "
"<orderedlist> <listitem><para> se tiver imagens de CD/DVD adicionais (do "
"mesmo conjunto do CD/DVD de instalação que está a utilizar), você pode "
-"acrescentá-los a <filename>sources.list</filename> utilizando o <command>apt-"
+"acrescentá-las a <filename>sources.list</filename> utilizando o <command>apt-"
"cdrom</command>; </para></listitem> <listitem><para> acrescentar manualmente "
-"um 'mirror' a <filename>sources.list</filename> utilizando um editor. </"
+"um 'mirror' ao <filename>sources.list</filename> utilizando um editor. </"
"para></listitem> </orderedlist> Pode utilizar um dos 'front-ends' de gestão "
-"de pacotes para escolher e instalar pacotes adicionais<footnote> É possível "
+"de pacotes para escolher e instalar pacotes adicionais<footnote> <para> É possível "
"acrescentar CDs e DVDs adicionais <emphasis>e</emphasis> um 'mirror' de rede "
"em <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Acrescentar um 'mirror' de "
"rede também tem a vantagem de actualizar os pacotes de lançamentos pontuais "
-"da distribuição disponível para instalação. </footnote>."
+"da distribuição disponível para instalação. </para> </footnote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2077
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Outra escolha"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2389
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
"somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can "
@@ -3907,13 +3907,9 @@ msgid ""
"<filename>/dev/sda</filename>."
msgstr ""
"Útil para utilizadores avançados que queiram instalar o <command>LILO</"
-"command> noutro local. Neste caso ser-lhe-á pedida a localização desejada. "
-"Pode utilizar <phrase condition=\"etch\">nomes de estilo devfs, tais como os "
-"que começam por <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</"
-"filename>, e <filename>/dev/discs</filename>, assim como os nomes "
-"tradicionais de dispositivos,</phrase> <phrase condition=\"lenny\">nomes "
-"tradicionais de dispositivos</phrase> tais como <filename>/dev/hda</"
-"filename> ou <filename>/dev/sda</filename>."
+"command> noutro local. Neste caso ser-lhe-á perguntada a localização desejada. "
+"Você pode utilizar os nomes tradicionais de dispositivos, tais como <filename>"
+"/dev/hda</filename> ou <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2399