summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJavier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>2019-07-03 23:03:30 +0200
committerJavier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>2019-07-03 23:03:30 +0200
commit5eb18f672f3386bcf0e83db66c8077b9af1d7033 (patch)
tree21e0e8d0124f31b565af70c88bcc109e2c8a4a34 /po
parent3df80ff70dbd7b89de8749c0b6a8d6501bd7d540 (diff)
downloadinstallation-guide-5eb18f672f3386bcf0e83db66c8077b9af1d7033.zip
Updated translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es/partitioning.po58
1 files changed, 16 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/es/partitioning.po b/po/es/partitioning.po
index 376129c68..3b1f5abee 100644
--- a/po/es/partitioning.po
+++ b/po/es/partitioning.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# debian-installer po translation to Spanish
-# Copyright (C) 2004 -2013 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2004 -2019 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the debian-installer
# package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Rudy Godoy, 2005
-# Javier Fernández-Sanguino, 2004, 2005
+# Javier Fernández-Sanguino, 2004, 2005
#
# - Updates
# Omar Campagne, 2012 - 2013
+# Javier Fernández-Sanguino, 2019
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-03 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -312,10 +313,9 @@ msgstr "<filename>run</filename>"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Variable data"
+#, no-c-format
msgid "Run-time variable data"
-msgstr "Datos variables"
+msgstr "Datos variables de ejecución"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:121
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
"boot time. This means that you should provide at least 600&ndash;750MB of "
"disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or "
"5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
-msgstr ""
+msgstr "Se recomienda tener <filename>/usr</filename> en la partición raíz <filename>/</filename>, de no estar así podría tener problemas durante el arranque. Esto significa que debería tener al menos 600&ndash;750MB de espacio de disco para la partición raíz incluyendo <filename>/usr</filename>, o 5&ndash;6GB para una instalación de escritorio o servidor."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:187
@@ -556,17 +556,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:245
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
"<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, and <filename>/home</"
"filename> each on their own partitions separate from the <filename>/</"
"filename> partition."
-msgstr ""
-"Para sistemas multiusuario, o bien, con una gran cantidad de espacio libre "
-"para usar, lo mejor es dejar <filename>/var</"
-"filename>, <filename>/tmp</filename> y <filename>/home</filename> separadas "
-"de la partición <filename>/</filename>."
+msgstr "Para sistemas multiusuario, o bien, con una gran cantidad de espacio libre disponible, lo mejor es que <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename> y <filename>/home</filename> sean particiones separadas de la partición <filename>/</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:253
@@ -708,23 +704,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:335
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
+#, no-c-format
msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>."
-msgstr "El primer dispositivo DASD se llama <filename>/dev/dasd/</filename>."
+msgstr "El primer disco duro detectado se llama <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:340
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so "
-#| "on."
+#, no-c-format
msgid ""
"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so "
"on."
-msgstr ""
-"El segundo dispositivo DASD se llama <filename>/dev/dasdb</filename>, y asi "
-"sucesivamente."
+msgstr "El segundo disco duro detectado se llama <filename>/dev/sdb</filename>, y asi sucesivamente."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:346
@@ -740,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:355
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
-msgstr "El primer dispositivo DASD se llama <filename>/dev/dasd/</filename>."
+msgstr "El primer dispositivo DASD se llama <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:361
@@ -801,15 +791,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:394
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the "
-#| "numbers 1 through 4. For example, the first primary partition on the "
-#| "first IDE drive is <filename>/dev/hda1</filename>. The logical partitions "
-#| "are numbered starting at 5, so the first logical partition on that same "
-#| "drive is <filename>/dev/hda5</filename>. Remember that the extended "
-#| "partition, that is, the primary partition holding the logical partitions, "
-#| "is not usable by itself. This applies to SCSI disks as well as IDE disks."
+#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
"1 through 4. For example, the first primary partition on the first drive is "
@@ -817,15 +799,7 @@ msgid ""
"at 5, so the first logical partition on that same drive is <filename>/dev/"
"sda5</filename>. Remember that the extended partition, that is, the primary "
"partition holding the logical partitions, is not usable by itself."
-msgstr ""
-"Linux representa la partición primaria como el nombre del dispositivo, más "
-"un número del 1 al 4. Por ejemplo, la primera partición en la primera unidad "
-"IDE es <filename>/dev/hda1</filename>. Las particiones lógicas son "
-"enumeradas empezando desde el número 5, así la primera partición lógica en "
-"el mismo disco es <filename>/dev/hda5</filename>. Recuerde que la partición "
-"extendida, es decir, la partición primaria que contiene a las particiones "
-"lógicas, no es usable de por sí misma. Esto es aplicable tanto para los "
-"discos SCSI como los IDE."
+msgstr "Linux representa la partición primaria como el nombre del dispositivo, más un número del 1 al 4. Por ejemplo, la primera partición en la primera unidad IDE es <filename>/dev/sda1</filename>. Las particiones lógicas son enumeradas empezando desde el número 5, así la primera partición lógica en el mismo disco es <filename>/dev/sda5</filename>. Recuerde que la partición extendida, es decir, la partición primaria que contiene a las particiones lógicas, no es usable de por sí misma."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:404