summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2011-01-26 19:12:42 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2011-01-26 19:12:42 +0000
commit2d8b4836fd85f06aba5e464bbdcb9cefd356228b (patch)
tree9a78079a4d207f7e49c88d213c6f83644adbcb3b /po
parentd8b6d27e82e2d996452f8e83f3ade7882b9cc6d6 (diff)
downloadinstallation-guide-2d8b4836fd85f06aba5e464bbdcb9cefd356228b.zip
russian translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po17
-rw-r--r--po/ru/partitioning.po16
-rw-r--r--po/ru/preseed.po11
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po79
4 files changed, 78 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 4d10a856d..daabe6bd3 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004, 2005.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:23+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:5
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file "
#| "<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/"
@@ -348,9 +348,9 @@ msgid ""
"linkend=\"install-tftp\"/>."
msgstr ""
"Вероятно, проще всего будет настроить сетевую загрузку с помощью PXE. "
-"Распакуйте файл <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> в <filename>/var/"
-"lib/tftpboot</filename> или в соответствующий каталог вашего tftp сервера. "
-"Настройте DHCP сервер для передачи имени файла <filename>/pxelinux.0</"
+"Распакуйте файл <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> в <filename>/srv/"
+"tftp</filename> или в соответствующий каталог вашего сервера tftp. "
+"Настройте сервер DHCP для передачи имени файла <filename>/pxelinux.0</"
"filename> клиентам и всё должно заработать. Подробную инструкцию смотрите в "
"<xref linkend=\"install-tftp\"/>."
@@ -665,3 +665,4 @@ msgstr ""
"Мы надеемся, что установка &debian; была несложной и что вы найдёте &debian; "
"полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install"
"\"/>."
+
diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po
index fe79be6e0..654b1610a 100644
--- a/po/ru/partitioning.po
+++ b/po/ru/partitioning.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 19:00+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: partitioning.xml:5
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:268
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "On 32-bit architectures (i386, m68k, 32-bit SPARC, and PowerPC), the "
#| "maximum size of a swap partition is 2GB. That should be enough for nearly "
@@ -589,12 +589,12 @@ msgid ""
"and, if possible, different SCSI or IDE channels. The kernel will balance "
"swap usage between multiple swap partitions, giving better performance."
msgstr ""
-"На 32-битных архитектурах (i386, m68k, 32-bit SPARC и PowerPC) максимальный "
+"На некоторых 32-битных архитектурах (m68k и PowerPC) максимальный "
"размер раздела подкачки равен 2 ГБ. Этого должно хватить почти для любого "
"варианта установки. Однако, если ваши требования к разделу подкачки "
-"превышают данную цифру, то вероятно, лучше попытаться разместить "
+"превышают данную цифру, то, вероятно, лучше попытаться разместить "
"пространство подкачки на нескольких дисках (так называемых <quote>шпинделей</"
-"quote>) и, если возможно, на разные SCSI или IDE каналы. Ядро будет "
+"quote>) и, если возможно, на разные каналы SCSI или IDE. Ядро будет "
"балансировать нагрузку между различными разделами подкачки, давая большую "
"производительность."
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 26cb23706..9ea7ea3a5 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -1297,6 +1297,8 @@ msgid ""
"Details on how the different Debian Installer components actually work can "
"be found in <xref linkend=\"module-details\"/>."
msgstr ""
+"О том, как работают различные компоненты Debian Installer, можно найти в "
+"<xref linkend=\"module-details\"/>."
#. Tag: title
#: preseed.xml:697
@@ -3039,3 +3041,4 @@ msgstr ""
"разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению "
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
+
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 7b60f5e38..7112f12ba 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of using-d-i.po to Russian
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-08 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Поддерживаются следующие файловые сис
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1093
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
#| "<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</"
@@ -1772,8 +1772,9 @@ msgid ""
"phrase>"
msgstr ""
"<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
-"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</"
-"emphasis>"
+"<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</"
+"emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></"
+"phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1098
@@ -1795,16 +1796,16 @@ msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (недоступна на всех архит
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:1107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgid "<emphasis>ufs</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (только на чтение)"
+msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1108
#, no-c-format
msgid "The default file system is UFS."
-msgstr ""
+msgstr "Файловой системой по умолчанию является UFS."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1111
@@ -1814,10 +1815,10 @@ msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (недоступна на всех архит
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:1115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgid "<emphasis>zfs</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (только на чтение)"
+msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1116
@@ -1827,6 +1828,9 @@ msgid ""
"of ZFS features are supported. Some of them can be enabled manually after "
"the initial install, but there are some caveats:"
msgstr ""
+"Поддержка ZFS в программе установки находится в стадии разработки, "
+"доступны только основные возможности ZFS. Некоторые из них можно включить "
+"вручную после начальной установки, но несколько предостережений:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1121
@@ -1836,6 +1840,10 @@ msgid ""
"filesystems can be created on this pool by using the <quote>zfs create</"
"quote> command."
msgstr ""
+"Каждый пул ZFS будет содержать только одну файловую систему. "
+"После завершения установки можно создать дополнительные "
+"файловые системы в этому пуле с помощью команды <quote>zfs create</"
+"quote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1126
@@ -1848,6 +1856,14 @@ msgid ""
"this on the pool that hosts root filesystem, as it would prevent GRUB from "
"booting your system."
msgstr ""
+"Каждый пул ZFS будет состоять только из одного раздела. "
+"После завершения установки пул ZFS с одним устройством можно "
+"преобразовать в пул с несколькими устройствами с помощью "
+"команды<quote>zpool add</quote>, или в зеркальный пул"
+"с помощью команды <quote>zpool attach</quote>. Однако, "
+"вы не должны делать этого с пулом, в котором содержится "
+"корневая файловая система, так как после этого GRUB "
+"не сможет загрузить систему."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1134
@@ -1859,6 +1875,13 @@ msgid ""
"algorithm other than the default (lzjb) is used on the pool that hosts your "
"root filesystem, this may prevent GRUB from booting your system."
msgstr ""
+"В настоящее время сжатие не работает. "
+"После завершения установки сжатие можно включить, установив "
+"свойство <quote>compression</quote> с помощью команды "
+"<quote>zfs set</quote>. Однако, если в пуле, содержащем "
+"корневую файловую систему, алгоритм сжатия будет "
+"отличен от используемого по умолчанию (lzjb), то GRUB "
+"не сможет загрузить систему."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1143
@@ -2020,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1227
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) "
#| "LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you "
@@ -2036,8 +2059,9 @@ msgid ""
"order they are listed in may differ from what you are used to. The size of "
"the disks may help to identify them."
msgstr ""
-"Если вы выбрали направляющую разметку (или классическую или использующую LVM "
-"(с шифрованием)) всего диска, то сначала вас попросят выбрать диск, который "
+"Если вы выбрали направляющую разметку<phrase arch=\"linux-any\"> "
+"(или классическую, или использующую LVM (с шифрованием))</phrase> "
+"всего диска, то сначала вас попросят выбрать диск, который "
"нужно использовать. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их "
"несколько, правильно укажите нужный. Порядок в списке предлагаемых дисков "
"может быть отличным от того, какой вы использовали ранее. Идентифицировать "
@@ -2045,7 +2069,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1236
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will "
#| "always be asked to confirm any changes before they are written to the "
@@ -2059,10 +2083,11 @@ msgid ""
"you will be able to undo any changes right until the end; when using "
"(encrypted) LVM this is not possible. </phrase>"
msgstr ""
-"Любые данные на выбранном диске рано или поздно будут уничтожены, но перед "
-"любой операцией записи на диск у вас попросят подтверждения. Если выбран "
+"Любые данные на выбранном диске впоследствии будут уничтожены, но перед "
+"любой операцией записи на диск у вас попросят подтверждения. <phrase "
+"arch=\"linux-any\">Если выбран "
"классический метод разметки, то вы можете отменить любые изменения даже в "
-"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно."
+"самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно.</phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1246
@@ -2307,7 +2332,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1355
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a "
#| "new partition. You will have to answer a quick series of questions about "
@@ -2352,15 +2377,19 @@ msgstr ""
"или логический) и местоположении (в начале или конце свободного "
"пространства). После этого, вам покажут предлагаемые параметры нового "
"раздела. Основным параметром является <guimenuitem>Использовать как:</"
-"guimenuitem>, который определяет, будет ли на разделе файловая система или "
-"нет, или он будет использован как раздел подкачки, программный RAID, LVM, "
-"будет содержать шифрованную файловую систему или не будет использован вовсе."
+"guimenuitem>, который определяет, будет ли на разделе файловая система "
+"или он будет использован как раздел подкачки, <phrase arch=\"linux-any\">"
+"программный RAID, LVM, "
+"будет содержать шифрованную файловую систему</phrase> или не будет "
+"использован вовсе."
"Другие настройки задают точку и параметры монтирования, флаг загрузки; "
"список показываемых параметров зависит от того, как будет использоваться "
"раздел. Если вам не нравятся значения по умолчанию, измените их как хотите. "
"Например, в параметре <guimenuitem>Использовать как:</guimenuitem>, вы "
"можете выбрать другую файловую систему, поменять параметры для раздела "
-"подкачки, программного RAID, LVM или совсем его не использовать. Другим "
+"подкачки, <phrase "
+"arch=\"linux-any\">программного RAID, LVM</phrase> или совсем его не "
+"использовать. Другим "
"полезным свойством является возможность скопировать данные из существующего "
"раздела на этот. Когда вы настроите новый раздел, выберите "
"<guimenuitem>Закончить с разделом</guimenuitem> и вы вернётесь обратно в "
@@ -5160,7 +5189,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3158
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Устранение проблем"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3159