summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-07-05 17:27:06 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-07-05 17:27:06 +0000
commit012014477235b9f058c218cfd5cb8a811a14de14 (patch)
tree90163084382b8140c77d08330431221bbfecab69 /po
parent63d07e9ecbe122e61a23de440f4c3d9dc4c297c2 (diff)
downloadinstallation-guide-012014477235b9f058c218cfd5cb8a811a14de14.zip
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po149
1 files changed, 29 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index a4f59cc2d..3d942dece 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# translation of install-methods.po to Russian
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-04 22:07+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:5
@@ -308,8 +307,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
"parameter &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
+msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:248
@@ -362,8 +360,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
"drives."
-msgstr ""
-"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB."
+msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:285
@@ -371,8 +368,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k "
"Macs."
-msgstr ""
-"Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac."
+msgstr "Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:290
@@ -766,17 +762,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:537
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
-msgstr ""
-"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
+msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:548
@@ -2076,7 +2069,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
#| "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> "
@@ -2106,14 +2099,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Загляните в файл <filename>/etc/inetd.conf</filename>и запомните каталог, "
"который используется в качестве аргумента <command>in.tftpd</"
-"command><footnote> <para> Аргумент <userinput>-l</userinput> в некоторых "
-"версиях <command>in.tftpd</command> включает запись протокола всех обращений "
-"в системные журналы. </para> </footnote> &mdash; он вам понадобиться далее. "
-"Если вы изменили <filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно об этом "
-"сказать запущенному процессу <command>inetd</command>. На машине Debian "
-"выполните <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; на других машинах "
-"определите ID процесса <command>inetd</command> и запустите <userinput>kill -"
-"HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
+"command><footnote> <para> Все доступные в Debian альтернативы "
+"<command>in.tftpd</command> по умолчанию протоколируют TFTP "
+"запросы в системные журналы. Некоторые из них имеют параметр "
+"<userinput>-v</userinput>, который увеличивает подробность протокола. "
+"В случае проблем с загрузкой рекомендуется проверять сообщения "
+"журналов, чтобы понять причину ошибки. </para> </footnote> &mdash; "
+"он вам понадобиться позже. "
+"Если вы изменили <filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно "
+"уведомить об этом запущенный процесс <command>inetd</command>. "
+"На машине Debian "
+"выполните <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; на других ОС "
+"определите ID процесса <command>inetd</command> и "
+"запустите "
+"<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1331
@@ -2169,7 +2168,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1363
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
#| "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
@@ -2185,17 +2184,16 @@ msgid ""
"<filename>netboot/</filename> directory:"
msgstr ""
"На машинах NewWorld Power Macintosh вам нужно настроить системный "
-"загрузчик<command>yaboot</command> на загрузочный образ TFTP. "
+"загрузчик <command>yaboot</command> на загрузку образа TFTP. "
"<command>Yaboot</command> затем получит образы ядра и RAMdisk через TFTP "
-"сам. Для сетевой загрузки, используйте <filename>yaboot-netboot.conf</"
-"filename>. Просто переименуйте его в <filename>yaboot.conf</filename> в "
-"каталоге TFTP."
+"сам. Вам нужно скачать следующие файлы из каталога "
+"<filename>netboot/</filename>:"
#. Tag: filename
#: install-methods.xml:1394
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
-msgstr ""
+msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1399
@@ -2441,92 +2439,3 @@ msgstr ""
"Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы "
"можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-#~ msgid "DECstation TFTP Images"
-#~ msgstr "TFTP образы для DECstation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, "
-#~ "which contain both kernel and installer in one file. The naming "
-#~ "convention is <filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/"
-#~ "netboot-boot.img</filename>. Copy the tftpimage file you would like to "
-#~ "use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the "
-#~ "example BOOTP/DHCP setups described above."
-#~ msgstr ""
-#~ "На DECstation для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, "
-#~ "который содержит ядро и программу установки. Правило именования: "
-#~ "<filename><replaceable>субархитектура</replaceable>/netboot-boot.img</"
-#~ "filename>. Скопируйте файл tftpimage, который нужно использовать в "
-#~ "<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>, если вы работаете с "
-#~ "настройками BOOTP/DHCP, как примере, приведённом выше."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
-#~ "<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"
-#~ "replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. "
-#~ "On most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server "
-#~ "does not supply the filename or you need to pass additional parameters, "
-#~ "they can optionally be appended with the following syntax:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Микропрограмма DECstation производит загрузку с TFTP по команде "
-#~ "<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, где "
-#~ "<replaceable>#</replaceable> это номер устройства TurboChannel с которого "
-#~ "нужно загрузиться. На большинстве DECstation это номер <quote>3</quote>. "
-#~ "Если сервер BOOTP/DHCP не передаёт имя файла или вам нужно передать "
-#~ "дополнительные параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем "
-#~ "виде:"
-
-#~ msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
-#~ msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
-#~ "booting: the transfer starts, but after some time it stops with an "
-#~ "<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several "
-#~ "reasons: <orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to "
-#~ "ARP requests during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the "
-#~ "transfer stops. The solution is to add the MAC address of the Ethernet "
-#~ "card in the DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. "
-#~ "This is done by running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</"
-#~ "replaceable> <replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root "
-#~ "on the machine acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation "
-#~ "can be read out by entering <command>cnfg</command> at the DECstation "
-#~ "firmware prompt. </para></listitem> <listitem><para> The firmware has a "
-#~ "size limit on the files that can be booted by TFTP. </para></listitem> </"
-#~ "orderedlist> There are also firmware revisions that cannot boot via TFTP "
-#~ "at all. An overview about the different firmware revisions can be found "
-#~ "at the NetBSD web pages: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/"
-#~ "board-list.html#proms\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "У некоторых версий микропрограмм DECstation обнаружились проблемы в "
-#~ "отношении загрузке по сети: передача начинается, но через некоторое время "
-#~ "останавливается с ошибкой<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Это "
-#~ "может происходить по следующим причинам: <orderedlist> <listitem><para> "
-#~ "Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это "
-#~ "приводит ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC "
-#~ "адрес Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. "
-#~ "Это достигается командой<userinput>arp -s <replaceable>IP-адрес</"
-#~ "replaceable> <replaceable>MAC-адрес</replaceable></userinput> от "
-#~ "суперпользователя на машине, служащей TFTP сервером. MAC-адрес DECstation "
-#~ "можно прочитать введя в приглашении микропрограммы DECstation "
-#~ "<command>cnfg</command>. </para></listitem> <listitem><para> "
-#~ "Микропрограмма имеет ограничение на размер файлов, которые можно "
-#~ "загрузить через TFTP. </para></listitem> </orderedlist>Также, есть версии "
-#~ "микропрограмм, которые совсем не могут производить загрузку по TFTP."
-#~ "Описание различий версий микропрограмм можно найти на веб страницах "
-#~ "NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list."
-#~ "html#proms\"></ulink>."
-
-#~ msgid "RiscPC Installation Files"
-#~ msgstr "Файлы установки для RiscPC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary "
-#~ "files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this "
-#~ "file onto the RISC OS machine, copy the <filename>linloader.!Boot</"
-#~ "filename> components into place, and run <filename>!dInstall</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Программа установки на RiscPC запускается прямо из RISC OS. Все "
-#~ "необходимые файлы содержатся в одном zip архиве, &rpc-install-kit;. "
-#~ "Загрузите этот файл на машину с RISC OS, скопируйте компоненты "
-#~ "<filename>linloader.!Boot</filename> туда же и запустите <filename>!"
-#~ "dInstall</filename>."