diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2008-07-05 17:27:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2008-07-05 17:27:06 +0000 |
commit | 012014477235b9f058c218cfd5cb8a811a14de14 (patch) | |
tree | 90163084382b8140c77d08330431221bbfecab69 /po | |
parent | 63d07e9ecbe122e61a23de440f4c3d9dc4c297c2 (diff) | |
download | installation-guide-012014477235b9f058c218cfd5cb8a811a14de14.zip |
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 149 |
1 files changed, 29 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index a4f59cc2d..3d942dece 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -1,21 +1,20 @@ # translation of install-methods.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. -# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-04 22:07+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -308,8 +307,7 @@ msgstr "" msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " "parameter &ramdisksize;." -msgstr "" -"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." +msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: title #: install-methods.xml:248 @@ -362,8 +360,7 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " "drives." -msgstr "" -"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." +msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB." #. Tag: para #: install-methods.xml:285 @@ -371,8 +368,7 @@ msgstr "" msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " "Macs." -msgstr "" -"Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." +msgstr "Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." #. Tag: para #: install-methods.xml:290 @@ -766,17 +762,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:537 #, no-c-format -msgid "" -"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." +msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)." #. Tag: para #: install-methods.xml:543 #, no-c-format -msgid "" -"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." -msgstr "" -"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." +msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." +msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." #. Tag: para #: install-methods.xml:548 @@ -2076,7 +2069,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1311 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " #| "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " @@ -2106,14 +2099,20 @@ msgid "" msgstr "" "Загляните в файл <filename>/etc/inetd.conf</filename>и запомните каталог, " "который используется в качестве аргумента <command>in.tftpd</" -"command><footnote> <para> Аргумент <userinput>-l</userinput> в некоторых " -"версиях <command>in.tftpd</command> включает запись протокола всех обращений " -"в системные журналы. </para> </footnote> — он вам понадобиться далее. " -"Если вы изменили <filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно об этом " -"сказать запущенному процессу <command>inetd</command>. На машине Debian " -"выполните <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; на других машинах " -"определите ID процесса <command>inetd</command> и запустите <userinput>kill -" -"HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." +"command><footnote> <para> Все доступные в Debian альтернативы " +"<command>in.tftpd</command> по умолчанию протоколируют TFTP " +"запросы в системные журналы. Некоторые из них имеют параметр " +"<userinput>-v</userinput>, который увеличивает подробность протокола. " +"В случае проблем с загрузкой рекомендуется проверять сообщения " +"журналов, чтобы понять причину ошибки. </para> </footnote> — " +"он вам понадобиться позже. " +"Если вы изменили <filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно " +"уведомить об этом запущенный процесс <command>inetd</command>. " +"На машине Debian " +"выполните <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; на других ОС " +"определите ID процесса <command>inetd</command> и " +"запустите " +"<userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para #: install-methods.xml:1331 @@ -2169,7 +2168,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1363 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " #| "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " @@ -2185,17 +2184,16 @@ msgid "" "<filename>netboot/</filename> directory:" msgstr "" "На машинах NewWorld Power Macintosh вам нужно настроить системный " -"загрузчик<command>yaboot</command> на загрузочный образ TFTP. " +"загрузчик <command>yaboot</command> на загрузку образа TFTP. " "<command>Yaboot</command> затем получит образы ядра и RAMdisk через TFTP " -"сам. Для сетевой загрузки, используйте <filename>yaboot-netboot.conf</" -"filename>. Просто переименуйте его в <filename>yaboot.conf</filename> в " -"каталоге TFTP." +"сам. Вам нужно скачать следующие файлы из каталога " +"<filename>netboot/</filename>:" #. Tag: filename #: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "boot.msg" -msgstr "" +msgstr "boot.msg" #. Tag: para #: install-methods.xml:1399 @@ -2441,92 +2439,3 @@ msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." -#~ msgid "DECstation TFTP Images" -#~ msgstr "TFTP образы для DECstation" - -#~ msgid "" -#~ "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, " -#~ "which contain both kernel and installer in one file. The naming " -#~ "convention is <filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/" -#~ "netboot-boot.img</filename>. Copy the tftpimage file you would like to " -#~ "use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the " -#~ "example BOOTP/DHCP setups described above." -#~ msgstr "" -#~ "На DECstation для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, " -#~ "который содержит ядро и программу установки. Правило именования: " -#~ "<filename><replaceable>субархитектура</replaceable>/netboot-boot.img</" -#~ "filename>. Скопируйте файл tftpimage, который нужно использовать в " -#~ "<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>, если вы работаете с " -#~ "настройками BOOTP/DHCP, как примере, приведённом выше." - -#~ msgid "" -#~ "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot " -#~ "<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</" -#~ "replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. " -#~ "On most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server " -#~ "does not supply the filename or you need to pass additional parameters, " -#~ "they can optionally be appended with the following syntax:" -#~ msgstr "" -#~ "Микропрограмма DECstation производит загрузку с TFTP по команде " -#~ "<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, где " -#~ "<replaceable>#</replaceable> это номер устройства TurboChannel с которого " -#~ "нужно загрузиться. На большинстве DECstation это номер <quote>3</quote>. " -#~ "Если сервер BOOTP/DHCP не передаёт имя файла или вам нужно передать " -#~ "дополнительные параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем " -#~ "виде:" - -#~ msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." -#~ msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." - -#~ msgid "" -#~ "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " -#~ "booting: the transfer starts, but after some time it stops with an " -#~ "<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several " -#~ "reasons: <orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to " -#~ "ARP requests during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the " -#~ "transfer stops. The solution is to add the MAC address of the Ethernet " -#~ "card in the DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. " -#~ "This is done by running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</" -#~ "replaceable> <replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root " -#~ "on the machine acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation " -#~ "can be read out by entering <command>cnfg</command> at the DECstation " -#~ "firmware prompt. </para></listitem> <listitem><para> The firmware has a " -#~ "size limit on the files that can be booted by TFTP. </para></listitem> </" -#~ "orderedlist> There are also firmware revisions that cannot boot via TFTP " -#~ "at all. An overview about the different firmware revisions can be found " -#~ "at the NetBSD web pages: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/" -#~ "board-list.html#proms\"></ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "У некоторых версий микропрограмм DECstation обнаружились проблемы в " -#~ "отношении загрузке по сети: передача начинается, но через некоторое время " -#~ "останавливается с ошибкой<computeroutput>a.out err</computeroutput>. Это " -#~ "может происходить по следующим причинам: <orderedlist> <listitem><para> " -#~ "Микропрограмма не отвечает на ARP запрос во время TFTP передачи. Это " -#~ "приводит ожиданию ARP и остановки передачи. Решением будет добавить MAC " -#~ "адрес Ethernet карты DECstation статически в ARP таблицу TFTP сервера. " -#~ "Это достигается командой<userinput>arp -s <replaceable>IP-адрес</" -#~ "replaceable> <replaceable>MAC-адрес</replaceable></userinput> от " -#~ "суперпользователя на машине, служащей TFTP сервером. MAC-адрес DECstation " -#~ "можно прочитать введя в приглашении микропрограммы DECstation " -#~ "<command>cnfg</command>. </para></listitem> <listitem><para> " -#~ "Микропрограмма имеет ограничение на размер файлов, которые можно " -#~ "загрузить через TFTP. </para></listitem> </orderedlist>Также, есть версии " -#~ "микропрограмм, которые совсем не могут производить загрузку по TFTP." -#~ "Описание различий версий микропрограмм можно найти на веб страницах " -#~ "NetBSD: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list." -#~ "html#proms\"></ulink>." - -#~ msgid "RiscPC Installation Files" -#~ msgstr "Файлы установки для RiscPC" - -#~ msgid "" -#~ "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary " -#~ "files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this " -#~ "file onto the RISC OS machine, copy the <filename>linloader.!Boot</" -#~ "filename> components into place, and run <filename>!dInstall</filename>." -#~ msgstr "" -#~ "Программа установки на RiscPC запускается прямо из RISC OS. Все " -#~ "необходимые файлы содержатся в одном zip архиве, &rpc-install-kit;. " -#~ "Загрузите этот файл на машину с RISC OS, скопируйте компоненты " -#~ "<filename>linloader.!Boot</filename> туда же и запустите <filename>!" -#~ "dInstall</filename>." |