diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-19 11:24:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-19 11:24:11 +0000 |
commit | 81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3 (patch) | |
tree | d0680c9e0c502f9b687895560d8a918e10a4851d /po/zh_TW | |
parent | 13617a8e89f68f9790c9531083253ff0f2c11b7a (diff) | |
download | installation-guide-81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/hardware.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/installation-howto.po | 37 |
2 files changed, 23 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po index a5490ba12..1d991a5f5 100644 --- a/po/zh_TW/hardware.po +++ b/po/zh_TW/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -3290,14 +3290,14 @@ msgstr "安裝媒介" #. Tag: para #: hardware.xml:1851 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " "to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your " "machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted " -"media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and " -"disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page " -"once you reach that section." +"to media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages " +"and disadvantages of each media type. You may want to refer back to this " +"page once you reach that section." msgstr "" "本章將幫助您選擇安裝 Debian 可用的不同媒介。例如,您的電腦上有一個軟碟機,它" "就可以用來安裝 Debian。這裡有一整章專門用於說明安裝媒介:<xref linkend=" diff --git a/po/zh_TW/installation-howto.po b/po/zh_TW/installation-howto.po index fe984f3b8..634b1491a 100644 --- a/po/zh_TW/installation-howto.po +++ b/po/zh_TW/installation-howto.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n" "Last-Translator: Lin Shu-Fen<satashiohno@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -360,8 +360,7 @@ msgid "" "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " "parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If " "you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the " -"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. " -"<footnote><para> </para></footnote> </phrase>" +"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. </phrase>" msgstr "" "一旦開始安裝套件,螢幕會出現一個初始畫面。要開機啟動的話,請按 &enterkey;﹔也" "可以閱讀操作指南查看其它的啟動方式以及各種參數設定(請參閱 <xref linkend=" @@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "" "para></footnote> </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:225 +#: installation-howto.xml:222 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "" "擇。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:233 +#: installation-howto.xml:230 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "" "一個。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:238 +#: installation-howto.xml:235 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "" "USB 隨身碟或其它設備裡將其餘部分載入系統。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:240 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "" "有連接網路,或是沒有用 DHCP,那麼您也可以手動設定網路。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:249 +#: installation-howto.xml:246 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "" "話,請在選單中選擇手動分割。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:257 +#: installation-howto.xml:254 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "" "Debian 更多的安裝空間:只需選擇該分區,並指定新的大小。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "" "的資訊。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:274 +#: installation-howto.xml:271 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -480,7 +479,7 @@ msgstr "" "安裝核心。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:279 +#: installation-howto.xml:276 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "" "不讓它這樣做,而是把 GRUB 裝在其它地方。</phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:289 +#: installation-howto.xml:286 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-new\"/> 有對它的詳盡說明。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:296 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -517,13 +516,13 @@ msgid "" msgstr "如果您想要更多的安裝過程相關資訊,請看 <xref linkend=\"d-i-intro\"/>。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:305 +#: installation-howto.xml:302 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "請寄給我們一份安裝報告" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:306 +#: installation-howto.xml:303 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -533,7 +532,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:314 +#: installation-howto.xml:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -548,13 +547,13 @@ msgstr "" "了,請參閱 <xref linkend=\"problem-report\"/>。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:326 +#: installation-howto.xml:323 #, no-c-format msgid "And finally.." msgstr "最後......" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:327 +#: installation-howto.xml:324 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " |