summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-08-15 23:03:30 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-08-15 23:03:30 +0000
commit3521a6f9e6ecd96227fca6cdda2168dc5ba379ee (patch)
tree9d154e8f6890a56a4c63d2495675314d301ec8e1 /po/zh_TW
parent1d85632589d4bb5264306f157a1d714a1e3d5c88 (diff)
downloadinstallation-guide-3521a6f9e6ecd96227fca6cdda2168dc5ba379ee.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r--po/zh_TW/hardware.po182
-rw-r--r--po/zh_TW/using-d-i.po234
2 files changed, 208 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index d18b396e4..254b0805c 100644
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 18:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid ""
"Whether advanced graphics card features such as 3D-hardware acceleration or "
"hardware-accelerated video are available, depends on the actual graphics "
"hardware used in the system and in some cases on the installation of "
-"additional <quote>firmware</quote> images (see <xref linkend=\"hardware-"
+"additional <quote>firmware</quote> blobs (see <xref linkend=\"hardware-"
"firmware\"/>)."
msgstr ""
@@ -2218,16 +2218,16 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
-"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
-"very few cases there have been reports about hardware on which installation "
+"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. For "
+"quite a lot of hardware, 3D acceleration also works well out of the box, but "
+"there is still some hardware that needs binary firmware blobs to work well. "
+"In some cases there have been reports about hardware on which installation "
"of additional graphics card firmware was required even for basic graphics "
-"support, but these have been rare exceptions. For quite a lot of hardware, "
-"3D acceleration also works well out of the box, but there is still some "
-"hardware that needs binary blobs to work well."
+"support."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1650
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1664
+#: hardware.xml:1663
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"XFree86 &x11ver; 版。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2286,13 +2286,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "網路連接硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1702
+#: hardware.xml:1701
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"ulink> 以瞭解詳細資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2314,61 +2314,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1718
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1723
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1733
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1738
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1745
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1750
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (實際或模擬)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1760
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1769
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2376,19 +2376,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1774
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1789
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1794
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1799
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1809
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2439,13 +2439,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1823
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1824
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2453,13 +2453,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1833
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1843
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1851
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2493,13 +2493,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1864
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1866
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2507,13 +2507,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1881
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2525,13 +2525,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1896
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2545,13 +2545,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1917
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周邊設備與其他硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1917
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"設備。然而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1924
+#: hardware.xml:1923
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1933
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2589,13 +2589,13 @@ msgstr ""
"DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1947
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1966
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1974
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1983
+#: hardware.xml:1982
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1992
+#: hardware.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2668,13 +2668,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2009
+#: hardware.xml:2008
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "特別為 GNU/&arch-kernel; 採購硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2011
+#: hardware.xml:2010
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2019
+#: hardware.xml:2018
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"<quote>windows refund</quote> 以瞭解更多的資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2027
+#: hardware.xml:2026
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2724,13 +2724,13 @@ msgstr ""
"支援對 &arch-kernel; 友好的硬體銷售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2038
+#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免專有或封閉的硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2038
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 &arch-kernel; 驅動程式原始碼。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2048
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2060
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2072
+#: hardware.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2085
+#: hardware.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2803,13 +2803,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2100
+#: hardware.xml:2099
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安裝媒介"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2102
+#: hardware.xml:2101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2824,14 +2824,14 @@ msgstr ""
"要返回來參考本頁。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2112
+#: hardware.xml:2111
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2114
+#: hardware.xml:2113
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "事實上,從本地硬碟安裝對大多數 &architecture; 機器來說是推薦的做法。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2118
+#: hardware.xml:2117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2853,13 +2853,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2135
+#: hardware.xml:2134
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 隨身碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2137
+#: hardware.xml:2136
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2871,13 +2871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2149
+#: hardware.xml:2148
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "網路"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2161
+#: hardware.xml:2160
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2174
+#: hardware.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2914,13 +2914,13 @@ msgstr ""
"選擇。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2183
+#: hardware.xml:2182
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2185
+#: hardware.xml:2184
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"載入安裝程式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2192
+#: hardware.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2946,13 +2946,13 @@ msgstr ""
"區 (UFS slices) 進行安裝。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2201
+#: hardware.xml:2200
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2203
+#: hardware.xml:2202
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2969,13 +2969,13 @@ msgstr ""
"upgrade\"/>。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2216
+#: hardware.xml:2215
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "支援的儲存系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2218
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2222
+#: hardware.xml:2221
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2239
+#: hardware.xml:2238
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2283
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2289
+#: hardware.xml:2288
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3038,13 +3038,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2306
+#: hardware.xml:2305
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "記憶體與硬碟空間的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2308
+#: hardware.xml:2307
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2315
+#: hardware.xml:2314
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2324
+#: hardware.xml:2323
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2330
+#: hardware.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po
index d9e633301..e5279b2f5 100644
--- a/po/zh_TW/using-d-i.po
+++ b/po/zh_TW/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -3564,9 +3564,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
"to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, "
-"<quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> "
-"You should know that to present this list, the installer is merely invoking "
-"the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after "
+"<quote>Web server</quote>, or <quote>SSH server</quote><footnote> <para> You "
+"should know that to present this list, the installer is merely invoking the "
+"<command>tasksel</command> program. It can be run at any time after "
"installation to install more packages (or remove them), or you can use a "
"more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are "
"looking for a specific single package, after installation is complete, "
@@ -3630,12 +3630,12 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
-"server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</"
-"classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
+"server: <classname>apache2</classname>; SSH server: <classname>openssh</"
+"classname>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2607
+#: using-d-i.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2614
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2624
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2632
+#: using-d-i.xml:2631
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2641
+#: using-d-i.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3695,13 +3695,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2656
+#: using-d-i.xml:2655
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "使系統可開機"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2658
+#: using-d-i.xml:2657
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3714,13 +3714,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2673
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "偵測其他的作業系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2675
+#: using-d-i.xml:2674
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr ""
"電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2683
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3748,13 +3748,13 @@ msgstr ""
"boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2701
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2701
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3769,20 +3769,20 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2710
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2722
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2725
+#: using-d-i.xml:2724
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2730
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"訊,請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2737
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3823,13 +3823,13 @@ msgstr ""
"請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2751
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2753
+#: using-d-i.xml:2752
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"行以掛載和啟動 Linux 核心。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2768
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3869,13 +3869,13 @@ msgstr ""
"是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2781
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "選擇正確的分割區!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2783
+#: using-d-i.xml:2782
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
@@ -3891,13 +3891,13 @@ msgstr ""
"割區,這將清除以前的所有內容!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2797
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI 分割區內容"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3923,13 +3923,13 @@ msgstr ""
"間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2822
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3940,13 +3940,13 @@ msgstr ""
"filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2831
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3959,13 +3959,13 @@ msgstr ""
"<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2843
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2843
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3978,13 +3978,13 @@ msgstr ""
"filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2856
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2857
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3995,13 +3995,13 @@ msgstr ""
"本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2866
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2868
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4014,13 +4014,13 @@ msgstr ""
"<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2892
+#: using-d-i.xml:2891
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2893
+#: using-d-i.xml:2892
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4038,13 +4038,13 @@ msgstr ""
"將設為啟動 &debian-gnu;。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2912
+#: using-d-i.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4058,13 +4058,13 @@ msgstr ""
"作。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2928
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2930
+#: using-d-i.xml:2929
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2935
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4091,13 +4091,13 @@ msgstr ""
"訊,請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2949
+#: using-d-i.xml:2948
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2950
+#: using-d-i.xml:2949
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4112,13 +4112,13 @@ msgstr ""
"Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2967
+#: using-d-i.xml:2966
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4146,13 +4146,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris 的系統很有用。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2994
+#: using-d-i.xml:2993
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:2994
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3006
+#: using-d-i.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3016
+#: using-d-i.xml:3015
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -4187,13 +4187,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3032
+#: using-d-i.xml:3031
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3034
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3041
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4223,13 +4223,13 @@ msgstr ""
"filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3058
+#: using-d-i.xml:3057
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "完成安裝並重開機"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3059
+#: using-d-i.xml:3058
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -4238,13 +4238,13 @@ msgid ""
msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3072
+#: using-d-i.xml:3071
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4266,7 +4266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4275,13 +4275,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3109
+#: using-d-i.xml:3108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you "
@@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3115
+#: using-d-i.xml:3114
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4305,13 +4305,13 @@ msgstr ""
"Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3128
+#: using-d-i.xml:3127
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3129
+#: using-d-i.xml:3128
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4322,13 +4322,13 @@ msgstr ""
"題。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "保存安裝記錄"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3144
+#: using-d-i.xml:3143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3151
+#: using-d-i.xml:3150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4353,13 +4353,13 @@ msgstr ""
"用於報告的附件。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3171
+#: using-d-i.xml:3170
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "使用 Shell 查看記錄"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3173
+#: using-d-i.xml:3172
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4375,13 +4375,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3191
+#: using-d-i.xml:3190
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3194
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3202
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr ""
"shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3212
+#: using-d-i.xml:3211
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3219
+#: using-d-i.xml:3218
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3225
+#: using-d-i.xml:3224
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4436,13 +4436,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3241
+#: using-d-i.xml:3240
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3242
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3271
+#: using-d-i.xml:3270
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3283
+#: using-d-i.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3289
+#: using-d-i.xml:3288
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3306
+#: using-d-i.xml:3305
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4548,7 +4548,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3332
+#: using-d-i.xml:3331
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3348
+#: using-d-i.xml:3347
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3358
+#: using-d-i.xml:3357
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4587,13 +4587,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3377
+#: using-d-i.xml:3376
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3378
+#: using-d-i.xml:3377
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3386
+#: using-d-i.xml:3385
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3396
+#: using-d-i.xml:3395
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3406
+#: using-d-i.xml:3405
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3412
+#: using-d-i.xml:3411
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -4650,13 +4650,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3426
+#: using-d-i.xml:3425
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3427
+#: using-d-i.xml:3426
#, no-c-format
msgid ""
"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3440
+#: using-d-i.xml:3439
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -4682,7 +4682,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3454
+#: using-d-i.xml:3453
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3468
+#: using-d-i.xml:3467
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -4702,13 +4702,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3477
+#: using-d-i.xml:3476
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3478
+#: using-d-i.xml:3477
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3487
+#: using-d-i.xml:3486
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3495
+#: using-d-i.xml:3494
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3502
+#: using-d-i.xml:3501
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -4750,14 +4750,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3512
+#: using-d-i.xml:3511
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3513
+#: using-d-i.xml:3512
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3527
+#: using-d-i.xml:3526
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3531
+#: using-d-i.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -4786,7 +4786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3537
+#: using-d-i.xml:3536
#, no-c-format
msgid ""
"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
@@ -4795,13 +4795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3544
+#: using-d-i.xml:3543
#, no-c-format
msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3547
+#: using-d-i.xml:3546
#, no-c-format
msgid ""
"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3550
+#: using-d-i.xml:3549
#, no-c-format
msgid ""
"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3557
+#: using-d-i.xml:3556
#, no-c-format
msgid ""
"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "