summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-07-30 23:03:29 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-07-30 23:03:29 +0000
commit087d7fafb4886da80204d3e733f7c3d5f29849f4 (patch)
tree2d92e5a117b08125d0589c58ddcfe2edc5c840ef /po/zh_TW/hardware.po
parentbba4b5fd90ad5886d48fed18769bfcfd1f8ea9b4 (diff)
downloadinstallation-guide-087d7fafb4886da80204d3e733f7c3d5f29849f4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/hardware.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/hardware.po99
1 files changed, 55 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index 2923f72c7..4e33d33e8 100644
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -2633,13 +2633,24 @@ msgid ""
"to be loaded into the device before it can become operational. This is most "
"common for network interface cards (especially wireless NICs), but for "
"example some USB devices and even some hard disk controllers also require "
-"firmware. With many graphics cards, basic functionality is available without "
+"firmware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1956
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system."
+"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+"installed-system\"/>)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1959
+#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2650,7 +2661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1967
+#: hardware.xml:1975
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2662,7 +2673,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1976
+#: hardware.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2674,7 +2685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1985
+#: hardware.xml:1993
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2687,13 +2698,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2002
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "特別為 GNU/&arch-kernel; 採購硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2012
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -2713,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2020
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2727,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"<quote>windows refund</quote> 以瞭解更多的資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2020
+#: hardware.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2743,13 +2754,13 @@ msgstr ""
"支援對 &arch-kernel; 友好的硬體銷售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2031
+#: hardware.xml:2039
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免專有或封閉的硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2032
+#: hardware.xml:2040
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2768,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 &arch-kernel; 驅動程式原始碼。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2042
+#: hardware.xml:2050
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2783,7 +2794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2054
+#: hardware.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2797,7 +2808,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2065
+#: hardware.xml:2073
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2813,7 +2824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2078
+#: hardware.xml:2086
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2822,13 +2833,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2093
+#: hardware.xml:2101
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安裝媒介"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2843,14 +2854,14 @@ msgstr ""
"要返回來參考本頁。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2105
+#: hardware.xml:2113
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2115
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -2859,7 +2870,7 @@ msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "事實上,從本地硬碟安裝對大多數 &architecture; 機器來說是推薦的做法。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2111
+#: hardware.xml:2119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2872,13 +2883,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2128
+#: hardware.xml:2136
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 隨身碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2890,13 +2901,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2142
+#: hardware.xml:2150
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "網路"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2909,7 +2920,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2154
+#: hardware.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2923,7 +2934,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2167
+#: hardware.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2933,13 +2944,13 @@ msgstr ""
"選擇。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2176
+#: hardware.xml:2184
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2955,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"載入安裝程式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2185
+#: hardware.xml:2193
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2965,13 +2976,13 @@ msgstr ""
"區 (UFS slices) 進行安裝。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2194
+#: hardware.xml:2202
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2204
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2988,13 +2999,13 @@ msgstr ""
"upgrade\"/>。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2209
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "支援的儲存系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2219
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3002,7 +3013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2215
+#: hardware.xml:2223
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3015,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2232
+#: hardware.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3037,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2277
+#: hardware.xml:2285
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3045,7 +3056,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2282
+#: hardware.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3057,13 +3068,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2299
+#: hardware.xml:2307
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "記憶體與硬碟空間的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3073,7 +3084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2308
+#: hardware.xml:2316
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -3085,7 +3096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2317
+#: hardware.xml:2325
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -3094,7 +3105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2323
+#: hardware.xml:2331
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "