summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-10-17 08:34:28 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-10-17 08:34:28 +0000
commitd345cfc3c544cb96a8d0cdc3aa733f117d3ec5ae (patch)
tree232cdb44d3ae635d7f065472a500377b0ec024df /po/zh_CN/using-d-i.po
parent6496dd9441c72197c90827d9386a31f63a117592 (diff)
downloadinstallation-guide-d345cfc3c544cb96a8d0cdc3aa733f117d3ec5ae.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/using-d-i.po62
1 files changed, 45 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po
index 5a87adf63..3a3c243a6 100644
--- a/po/zh_CN/using-d-i.po
+++ b/po/zh_CN/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 08:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 19:56+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -1108,7 +1108,10 @@ msgid ""
"entire drive, or available free space on a drive. This is also called "
"<quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to autopartition, "
"choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."
-msgstr "首先您可以选择对整块硬盘或是其上的空闲空间进行自动分区。这也被称为 <quote>向导式</quote> 分区。倘若您不想用自动分区,那么也可以选择菜单中的 <guimenuitem>Manual</guimenuitem> 。"
+msgstr ""
+"首先您可以选择对整块硬盘或是其上的空闲空间进行自动分区。这也被称为 <quote>向"
+"导式</quote> 分区。倘若您不想用自动分区,那么也可以选择菜单中的 "
+"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> 。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:780
@@ -1119,7 +1122,10 @@ msgid ""
"using Logical Volume Management (LVM), or to create them using encrypted "
"LVM. Note: the option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
"architectures."
-msgstr "如果您选择向导式分区,可以有三种选择:直接在硬盘上创建分区(经典方式),或使用逻辑卷管理(LVM),或使用加密 LVM。注意:(加密) LVM 的选项并不是在所有体系下都可用。"
+msgstr ""
+"如果您选择向导式分区,可以有三种选择:直接在硬盘上创建分区(经典方式),或使用"
+"逻辑卷管理(LVM),或使用加密 LVM。注意:(加密) LVM 的选项并不是在所有体系下都"
+"可用。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:788
@@ -1130,7 +1136,10 @@ msgid ""
"inside this big partition can be resized relatively easily later. In the "
"case of encrypted LVM the big partition will not be readable without knowing "
"a special key phrase, thus providing extra security of your (personal) data."
-msgstr "使用 LVM 或加密 LVM,安装程序将在一个大分区上创建很多分区;这种方式的优点在于该大分区内的分区以后改变尺寸相对比较容易。如果没有一个特殊的密码,加密 LVM 的大分区将无法读取,对您的(私有)数据提供了额外的安全性。"
+msgstr ""
+"使用 LVM 或加密 LVM,安装程序将在一个大分区上创建很多分区;这种方式的优点在于"
+"该大分区内的分区以后改变尺寸相对比较容易。如果没有一个特殊的密码,加密 LVM 的"
+"大分区将无法读取,对您的(私有)数据提供了额外的安全性。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:798
@@ -1142,7 +1151,10 @@ msgid ""
"currently on the selected hard disk and you will not be able to undo them "
"later. However, the installer will ask you to confirm these changes before "
"they are written to disk."
-msgstr "假如您用向导式分区选择 LVM 或加密 LVM,在 LVM 建立的时候,分区表中的一些变更需要写入到所选的磁盘。这些变更会删除当前硬盘上的数据,以后将无法撤销。当然,安装程序会在写入磁盘之前让您确认。"
+msgstr ""
+"假如您用向导式分区选择 LVM 或加密 LVM,在 LVM 建立的时候,分区表中的一些变更"
+"需要写入到所选的磁盘。这些变更会删除当前硬盘上的数据,以后将无法撤销。当然,"
+"安装程序会在写入磁盘之前让您确认。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:808
@@ -1154,7 +1166,10 @@ msgid ""
"make sure you select the correct one. The order they are listed in may "
"differ from what you are used too. The size of the disks may help to "
"identify them."
-msgstr "假如用向导式分区(经典方式或(加密)LVM)选择整个磁盘,您会首先被要求选择将要使用的磁盘。检查一下您所有的磁盘都被列出,如果您有多个磁盘,确认所选是您真正要使用的那块。排列的次序可能与您以前的不同。磁盘的尺寸将会帮助您识别它们。"
+msgstr ""
+"假如用向导式分区(经典方式或(加密)LVM)选择整个磁盘,您会首先被要求选择将要使用"
+"的磁盘。检查一下您所有的磁盘都被列出,如果您有多个磁盘,确认所选是您真正要使"
+"用的那块。排列的次序可能与您以前的不同。磁盘的尺寸将会帮助您识别它们。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:817
@@ -1165,7 +1180,10 @@ msgid ""
"have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo "
"any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not "
"possible."
-msgstr "所选磁盘上的所有数据将会丢失,但您总会在写入磁盘前得到提示进行确认。如果选择了经典分区方式,您将可以在整个过程中撤销任何修改;而使用(加密) LVM 将无法撤销。"
+msgstr ""
+"所选磁盘上的所有数据将会丢失,但您总会在写入磁盘前得到提示进行确认。如果选择"
+"了经典分区方式,您将可以在整个过程中撤销任何修改;而使用(加密) LVM 将无法撤"
+"销。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:825
@@ -1177,7 +1195,11 @@ msgid ""
"mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space "
"to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends "
"on chosen scheme), guided partitioning will fail."
-msgstr "下来,您将从下表所列的几个方式中进行选择。每个方式都各有利弊,其中的一些讨论见 <xref linkend=\"partitioning\"/>。如果您没有把握,就选择第一个选项。有一点要记住,就是使用向导式分区至少需要一定大小的空闲空间才能正常运作。如果您没有给它 1GB 以上的空间(具体大小视所选的方式而不同),那么向导式分区将以失败告终。"
+msgstr ""
+"下来,您将从下表所列的几个方式中进行选择。每个方式都各有利弊,其中的一些讨论"
+"见 <xref linkend=\"partitioning\"/>。如果您没有把握,就选择第一个选项。有一点"
+"要记住,就是使用向导式分区至少需要一定大小的空闲空间才能正常运作。如果您没有"
+"给它 1GB 以上的空间(具体大小视所选的方式而不同),那么向导式分区将以失败告终。"
#. Tag: entry
#: using-d-i.xml:841
@@ -1263,7 +1285,10 @@ msgid ""
"also create a separate <filename>/boot</filename> partition. The other "
"partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM "
"partition."
-msgstr "如果您选择使用 (加密) LVM 的向导式分区,安装程序还会创建一个单独的 <filename>/boot</filename> 分区。其他的分区,除了交换分区,都会建在 LVM 分区之内。"
+msgstr ""
+"如果您选择使用 (加密) LVM 的向导式分区,安装程序还会创建一个单独的 "
+"<filename>/boot</filename> 分区。其他的分区,除了交换分区,都会建在 LVM 分区"
+"之内。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:876
@@ -1389,7 +1414,10 @@ msgid ""
"it, you will be offered to create a new partition table (this is needed so "
"you can create new partitions). After this a new line entitled <quote>FREE "
"SPACE</quote> should appear under the selected disk."
-msgstr "倘若您选用的是一块全新的硬盘,它还没有被分过区,上面也没有空闲空间。那么系统会要求新建一个分区表(只有这样,您才能创建新的分区)。分区表建好之后,在被选中的磁盘条目下会出现一个新行,上面写着 <quote>FREE SPACE</quote>。"
+msgstr ""
+"倘若您选用的是一块全新的硬盘,它还没有被分过区,上面也没有空闲空间。那么系统"
+"会要求新建一个分区表(只有这样,您才能创建新的分区)。分区表建好之后,在被选中"
+"的磁盘条目下会出现一个新行,上面写着 <quote>FREE SPACE</quote>。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:935
@@ -2432,15 +2460,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1669
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
"volumes as additional partitions which can be configured in the same way as "
"ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The "
"first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. "
"<informalexample><screen>\n"
-"Encrypted volume (<replaceable>crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-"
-"mapper\n"
+"Encrypted volume (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 GB Linux "
+"device-mapper\n"
" #1 115.1 GB F ext3\n"
"\n"
"Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 keyfile\n"
@@ -2463,12 +2491,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1682
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
-"(<replaceable>crypt0</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in "
-"this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You "
-"will need this information later when booting the new system. The "
+"(<replaceable>sda2_crypt</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> "
+"in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. "
+"You will need this information later when booting the new system. The "
"differences between ordinary boot process and boot process with encryption "
"involved will be covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/"
">."