diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-01-10 21:36:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-01-10 21:36:07 +0000 |
commit | e406914ddfa1330abea87eeb9015d36fe63cd8af (patch) | |
tree | e87f33649c781a947fabf9dd0303f10f99bb6234 /po/zh_CN/preseed.po | |
parent | 9fff4dfc10e38bbfe3a95c69c971bcc539e2598f (diff) | |
download | installation-guide-e406914ddfa1330abea87eeb9015d36fe63cd8af.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 160 |
1 files changed, 88 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index 74b6a13ea..4a4a7d469 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-09 14:22+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" @@ -192,10 +192,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:123 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Obviously, any questions that have been processed before the preseeding " -"configuration file is loaded, cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-" +"configuration file is loaded cannot be preseeded. <xref linkend=\"preseed-" "bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked." msgstr "" "显而易见,在加载预置文件之前所需要的过程都不能预置。<xref linkend=\"preseed-" @@ -228,9 +228,9 @@ msgstr "安装过程中运行用户命令" #. Tag: para #: preseed.xml:208 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A very powerfull and flexible option offered by the preseeding tools is the " +"A very powerful and flexible option offered by the preseeding tools is the " "ability to run commands or scripts at certain points in the installation. " "See <xref linkend=\"preseed-shell\"/> for details." msgstr "" @@ -680,14 +680,29 @@ msgstr "" "显而易见,预置网络设置对于从网络加载预置文件无效。但对从 CD 和 U 盘引导很有帮" "助。如果您计划从网络加载预置文件,应该使用传递网络设置给内核引导参数的方式。" +#. Tag: para +#: preseed.xml:466 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " +"preseed file from the network, use a boot parameter such as " +"<userinput>netcfg/choose_interface=<replaceable>eth1</replaceable></" +"userinput>." +msgstr "" +"本地可以指定语言和国家。要在引导参数上指定本地,使用 <userinput>debian-" +"installer/locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>。" + #. Tag: screen -#: preseed.xml:468 -#, no-c-format +#: preseed.xml:474 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" "\n" +"# To pick a particular interface instead:\n" +"#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" +"\n" "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" @@ -739,16 +754,16 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: title -#: preseed.xml:473 +#: preseed.xml:479 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "镜像设置" #. Tag: para -#: preseed.xml:474 -#, no-c-format +#: preseed.xml:480 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Depending on the installation method you use, a mirror may used both to " +"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to " "download additional components of the installer, the base system and to set " "up the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> for the installed system." msgstr "" @@ -756,7 +771,7 @@ msgstr "" "的系统建立 <filename>/etc/apt/sources.list</filename>。" #. Tag: para -#: preseed.xml:481 +#: preseed.xml:487 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -765,7 +780,7 @@ msgstr "" "参数 <classname>mirror/suite</classname> 决定了安装好的系统使用的套件。" #. Tag: para -#: preseed.xml:486 +#: preseed.xml:492 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -781,7 +796,7 @@ msgstr "" "suite</classname> 的值相同。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:498 +#: preseed.xml:504 #, no-c-format msgid "" "d-i mirror/country string enter information manually\n" @@ -805,13 +820,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:503 +#: preseed.xml:509 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "分区" #. Tag: para -#: preseed.xml:504 +#: preseed.xml:510 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -828,7 +843,7 @@ msgstr "" "来建立 RAID 或 LVM。" #. Tag: para -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -839,7 +854,7 @@ msgstr "" "确的那一个。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:524 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -943,13 +958,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:535 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "时钟与时区设置" #. Tag: screen -#: preseed.xml:531 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -967,13 +982,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:536 +#: preseed.xml:542 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "设置 apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:537 +#: preseed.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -985,7 +1000,7 @@ msgstr "" "使用的安装方式和前面回答的问题。只有下面三个变量与预置有关。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:545 +#: preseed.xml:551 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -1003,13 +1018,13 @@ msgstr "" "#d-i apt-setup/security_host string" #. Tag: title -#: preseed.xml:550 +#: preseed.xml:556 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "帐号设置" #. Tag: para -#: preseed.xml:551 +#: preseed.xml:557 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1020,7 +1035,7 @@ msgstr "" "或 MD5 <emphasis>hashes</emphasis> 值。" #. Tag: para -#: preseed.xml:558 +#: preseed.xml:564 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1033,7 +1048,7 @@ msgstr "" "MD5 hashes 相对安全一些,但也会造成安全的假象,MD5 hash 也可以被暴力破解。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:568 +#: preseed.xml:574 #, no-c-format msgid "" "# Root password, either in clear text\n" @@ -1073,7 +1088,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:570 +#: preseed.xml:576 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -1090,26 +1105,26 @@ msgstr "" "root 登录(例如使用 SSH key 认证或 sudo)。" #. Tag: para -#: preseed.xml:580 +#: preseed.xml:586 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "密码的 MD5 hash 可以用下面命令产生。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:584 +#: preseed.xml:590 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title -#: preseed.xml:590 +#: preseed.xml:596 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "基本系统安装" #. Tag: para -#: preseed.xml:591 +#: preseed.xml:597 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1118,24 +1133,25 @@ msgid "" msgstr "本阶段的安装并没有多少东西需要预置。仅有一个与内核安装相关的问题。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:604 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " "kernels.\n" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" msgstr "" -"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.\n" +"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " +"kernels.\n" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:603 +#: preseed.xml:609 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "安装引导加载器" #. Tag: screen -#: preseed.xml:605 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -1179,13 +1195,13 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:610 +#: preseed.xml:616 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "选择软件包" #. Tag: para -#: preseed.xml:611 +#: preseed.xml:617 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -1193,61 +1209,61 @@ msgid "" msgstr "您可以选择安装存在的任务的组合。写这篇文章时已有的任务是:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:620 +#: preseed.xml:626 #, no-c-format msgid "Standard system" msgstr "标准系统" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:623 +#: preseed.xml:629 #, no-c-format msgid "Desktop environment" msgstr "桌面环境" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:626 +#: preseed.xml:632 #, no-c-format msgid "Web server" msgstr "web 服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:629 +#: preseed.xml:635 #, no-c-format msgid "Print server" msgstr "打印服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:632 +#: preseed.xml:638 #, no-c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS 服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:635 +#: preseed.xml:641 #, no-c-format msgid "File server" msgstr "文件服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:638 +#: preseed.xml:644 #, no-c-format msgid "Mail server" msgstr "邮件服务器" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:641 +#: preseed.xml:647 #, no-c-format msgid "SQL database" msgstr "SQL 数据库" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:644 +#: preseed.xml:650 #, no-c-format msgid "Laptop" msgstr "便携机" #. Tag: para -#: preseed.xml:648 +#: preseed.xml:654 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -1258,7 +1274,7 @@ msgstr "" "统</userinput> 任务。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:656 +#: preseed.xml:662 #, no-c-format msgid "" "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n" @@ -1280,13 +1296,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:667 #, no-c-format msgid "Finishing up the first stage install" msgstr "完成第一阶段安装" #. Tag: screen -#: preseed.xml:663 +#: preseed.xml:669 #, no-c-format msgid "" "# Avoid that last message about the install being complete.\n" @@ -1304,13 +1320,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:668 +#: preseed.xml:674 #, no-c-format msgid "Mailer configuration" msgstr "邮件设置" #. Tag: para -#: preseed.xml:669 +#: preseed.xml:675 #, no-c-format msgid "" "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid " @@ -1319,7 +1335,7 @@ msgstr "" "普通安装方式下,exim 会问一些问题。这里是避免的方法。也可以有更多的预置内容。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:676 +#: preseed.xml:682 #, no-c-format msgid "" "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" @@ -1335,13 +1351,13 @@ msgstr "" "exim4-config exim4/dc_postmaster string" #. Tag: title -#: preseed.xml:681 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "X configuration" msgstr "设置 X" #. Tag: para -#: preseed.xml:682 +#: preseed.xml:688 #, no-c-format msgid "" "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some " @@ -1352,29 +1368,29 @@ msgstr "" "的 X 配置工具无法自动设置每一件事。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:690 -#, no-c-format +#: preseed.xml:696 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +"#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n" "\n" "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n" "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +"#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n" "\n" "# Monitor autodetection is recommended.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +"xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n" "# Uncomment if you have an LCD display.\n" -"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +"#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n" "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " "not\n" "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n" " select medium\n" -"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +"xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n" " select 1024x768 @ 60 Hz" msgstr "" "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" @@ -1400,13 +1416,13 @@ msgstr "" " select 1024x768 @ 60 Hz" #. Tag: title -#: preseed.xml:695 +#: preseed.xml:701 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "预置其他的软件包" #. Tag: screen -#: preseed.xml:697 +#: preseed.xml:703 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -1426,19 +1442,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:703 +#: preseed.xml:709 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "高级选项" #. Tag: title -#: preseed.xml:706 +#: preseed.xml:712 #, no-c-format msgid "Shell commands" msgstr "shell 命令" #. Tag: screen -#: preseed.xml:708 +#: preseed.xml:714 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -1476,13 +1492,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:713 +#: preseed.xml:719 #, no-c-format msgid "Chainloading preseed files" msgstr "预置文件链" #. Tag: para -#: preseed.xml:714 +#: preseed.xml:720 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preseed files from a preseed file. Any " @@ -1496,7 +1512,7 @@ msgstr "" "其他的文件里面。" #. Tag: screen -#: preseed.xml:724 +#: preseed.xml:730 #, no-c-format msgid "" "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" |