summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-05-13 13:23:12 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-05-13 13:23:12 +0000
commit70613483cc0e045beed845edcf854edd0bdf4cb7 (patch)
tree0534cc91cb2753dea00c54396f192bbc573ed4ff /po/zh_CN/preseed.po
parent9e6d569af427cbfbf9d84997f726b6843dfa1a59 (diff)
downloadinstallation-guide-70613483cc0e045beed845edcf854edd0bdf4cb7.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/preseed.po59
1 files changed, 34 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po
index 2770f4317..a1c6d7645 100644
--- a/po/zh_CN/preseed.po
+++ b/po/zh_CN/preseed.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-13 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 15:47+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n"
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "使用预置修改默认值"
#. Tag: para
#: preseed.xml:232
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</"
"firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the "
-"value for a template."
+"value for a question."
msgstr ""
"使用预置也可以用来修改问题的默认答案,但仍会有问题提出。这样做时,在为模板赋"
"值之后,<firstterm>seen</firstterm> 旗标必须重置为 <quote>false</quote>。"
@@ -526,7 +526,10 @@ msgid ""
"bootloader configuration (if supported by the installer for the bootloader). "
"Note that the <quote>&ndash;&ndash;</quote> may already be present in the "
"default boot parameters."
-msgstr "<quote>&ndash;&ndash;</quote> 在启动选项中有特殊含义。之后的内核参数将复制到已安装的引导器配置(假如安装程序支持引导器)。注意 <quote>&ndash;&ndash;</quote> 也可能已经存在于默认的引导参数中。"
+msgstr ""
+"<quote>&ndash;&ndash;</quote> 在启动选项中有特殊含义。之后的内核参数将复制到"
+"已安装的引导器配置(假如安装程序支持引导器)。注意 <quote>&ndash;&ndash;</"
+"quote> 也可能已经存在于默认的引导参数中。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:371
@@ -580,8 +583,8 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:404
-#, no-c-format
-msgid "&lt;owner&gt; &lt;template name&gt; &lt;template type&gt; &lt;value&gt;"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&lt;owner&gt; &lt;queston name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr ""
"&lt;owner&gt; &lt;template name&gt; &lt;template type&gt; &lt;value&gt;"
@@ -603,11 +606,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:417
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
"(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A "
-"good place to split a line is after the template name; a bad place is "
+"good place to split a line is after the question name; a bad place is "
"between type and value."
msgstr ""
"一行可以通过行尾的反斜杠(<quote><literal>\\</literal></quote>)连接符分成多"
@@ -615,10 +618,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:423
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Most templates need to be preseeded using the values valid in English and "
-"not the translated values. However, there are some templates (for example in "
+"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
+"not the translated values. However, there are some questions (for example in "
"<classname>partman</classname> where the translated values need to be used."
msgstr ""
"大多少模板需要使用有效的英文预置值,而不是翻译过的值。但有些模板(例如 "
@@ -626,9 +629,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:429
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Some templates take a code as value instead of the English text that is "
+"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
"shown during installation."
msgstr "有些模板在安装过程中显示值的代码而不是英文文本。"
@@ -703,9 +706,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:473
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To check possible values for templates, you can use <command>nano</command> "
+"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
"to examine the files in <filename>/var/lib/cdebconf</filename> while an "
"installation is in progress. View <filename>templates.dat</filename> for the "
"raw templates and <filename>questions.dat</filename> for the current values "
@@ -1050,11 +1053,10 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:624
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
-"# Note: this template must be preseeded with a localized (translated) "
-"value.\n"
+"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
"# select Use the largest continuous free space\n"
"\n"
@@ -1064,8 +1066,7 @@ msgid ""
"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
"\n"
"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n"
-"# Note: this template must be preseeded with a localized (translated) "
-"value.\n"
+"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
" select All files in one partition (recommended for new users)\n"
"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
@@ -1505,7 +1506,9 @@ msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
"of packages in some other way. We recommend always including the "
"<userinput>standard</userinput> task."
-msgstr "您可以不选任务,并用其他方法安装一系列软件包。我们推荐选上 <userinput>标准</userinput> 任务。"
+msgstr ""
+"您可以不选任务,并用其他方法安装一系列软件包。我们推荐选上 <userinput>标准</"
+"userinput> 任务。"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:762
@@ -1539,10 +1542,10 @@ msgstr "完成第一阶段安装"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:769
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
-"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
+"d-i finish-install/reboot_in_progress note\n"
"\n"
"# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,\n"
"# which is useful in some situations.\n"
@@ -1749,7 +1752,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:830
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
@@ -1765,7 +1768,13 @@ msgid ""
"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
"# preconfiguration files, includes those files. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
-"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
+"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
+"\n"
+"# Most flexibly of all, this downloads a program and runs it. The program\n"
+"# can use commands such as debconf-set to manupulate the debconf database.\n"
+"# Note that if the filenames are relative, they are taken from the same\n"
+"# directory as the preconfiguration file that runs them.\n"
+"d-i preseed/run string foo.sh"
msgstr ""
"# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"