diff options
author | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2006-10-25 12:58:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2006-10-25 12:58:30 +0000 |
commit | e9b8fce948efd014f5fe1f720f66a56639d474fa (patch) | |
tree | 9e7c1f6e5f5d39b36d1f84a5568971942a4e1721 /po/zh_CN/installation-howto.po | |
parent | 6876da83c22e02371d29be2596bee5f9a874b1b9 (diff) | |
download | installation-guide-e9b8fce948efd014f5fe1f720f66a56639d474fa.zip |
unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/installation-howto.po | 25 |
1 files changed, 7 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po index 524946ddc..5f0b306d8 100644 --- a/po/zh_CN/installation-howto.po +++ b/po/zh_CN/installation-howto.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:19+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-25 20:50+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,15 +152,12 @@ msgstr "软盘" #. Tag: para #: installation-howto.xml:94 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install Debian. " "You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the <filename>floppy/root." "img</filename> and one or more of the driver disks." -msgstr "" -"如果您无法从 CD 启动,不妨下载一些软盘的映像文件,用它们来安装 Debian。这时," -"您需要 <filename>floppy/boot.img</filename> 和 <filename>floppy/root.img</" -"filename>,也许还要那些驱动盘中的某一张。" +msgstr "如果无法从 CD 启动,可以下载软盘映像文件,来安装 Debian。这时,您需要 <filename>floppy/boot.img</filename> 和 <filename>floppy/root.img</filename>,也许还要一个或多个驱动盘。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:100 @@ -176,16 +173,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:106 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you're planning to install over the network, you will usually need the " "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, " "and some less common network cards, you will also need a second driver " "floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." -msgstr "" -"倘若您计划从网络安装,一般来说,您就要准备好 <filename>floppy/net-drivers." -"img</filename>,这里面包含了许多种以太网卡的驱动程序,同时它还加入了对 " -"PCMCIA 的支持。" +msgstr "倘若您计划从网络安装,一般来说,要准备好 <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>。对于 PCMCIA 或 USB 网络,以及一些不常见的网卡,您还需要第二张软盘,<filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:113 @@ -358,19 +352,14 @@ msgstr "安装" #. Tag: para #: installation-howto.xml:212 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " "parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If " "you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the " "<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. </phrase>" -msgstr "" -"一旦安装程序运行,会有一个初始画面迎接您。按 &enterkey; 启动系统;或者先看一" -"下其它的启动方式以及各种参数(参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/>)。<phrase " -"arch=\"i386\"> 如果您打算使用 2.4 的内核,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符之" -"后键入 <userinput>install24</userinput>。<footnote><para> 在多数启动方式下," -"默认使用 2.6 内核,但用软盘启动时不可用。</para></footnote> </phrase>" +msgstr "一旦安装程序运行,会有一个初始画面迎接您。按 &enterkey; 启动系统;或者先阅读一下其它的启动方式以及各种参数的说明(参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/>)。<phrase arch=\"i386\"> 如果您打算使用 2.4 的内核,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符之后键入 <userinput>install24</userinput>。默认使用 2.6 内核。</phrase>" #. Tag: para #: installation-howto.xml:222 |