summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJi YongGang <jungleji@gmail.com>2006-10-25 12:58:30 +0000
committerJi YongGang <jungleji@gmail.com>2006-10-25 12:58:30 +0000
commite9b8fce948efd014f5fe1f720f66a56639d474fa (patch)
tree9e7c1f6e5f5d39b36d1f84a5568971942a4e1721 /po/zh_CN/installation-howto.po
parent6876da83c22e02371d29be2596bee5f9a874b1b9 (diff)
downloadinstallation-guide-e9b8fce948efd014f5fe1f720f66a56639d474fa.zip
unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/installation-howto.po25
1 files changed, 7 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po
index 524946ddc..5f0b306d8 100644
--- a/po/zh_CN/installation-howto.po
+++ b/po/zh_CN/installation-howto.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-25 20:50+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,15 +152,12 @@ msgstr "软盘"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you can't boot from CD, you can download floppy images to install Debian. "
"You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the <filename>floppy/root."
"img</filename> and one or more of the driver disks."
-msgstr ""
-"如果您无法从 CD 启动,不妨下载一些软盘的映像文件,用它们来安装 Debian。这时,"
-"您需要 <filename>floppy/boot.img</filename> 和 <filename>floppy/root.img</"
-"filename>,也许还要那些驱动盘中的某一张。"
+msgstr "如果无法从 CD 启动,可以下载软盘映像文件,来安装 Debian。这时,您需要 <filename>floppy/boot.img</filename> 和 <filename>floppy/root.img</filename>,也许还要一个或多个驱动盘。"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:100
@@ -176,16 +173,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you're planning to install over the network, you will usually need the "
"<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, "
"and some less common network cards, you will also need a second driver "
"floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
-msgstr ""
-"倘若您计划从网络安装,一般来说,您就要准备好 <filename>floppy/net-drivers."
-"img</filename>,这里面包含了许多种以太网卡的驱动程序,同时它还加入了对 "
-"PCMCIA 的支持。"
+msgstr "倘若您计划从网络安装,一般来说,要准备好 <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>。对于 PCMCIA 或 USB 网络,以及一些不常见的网卡,您还需要第二张软盘,<filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>。"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:113
@@ -358,19 +352,14 @@ msgstr "安装"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If "
"you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. </phrase>"
-msgstr ""
-"一旦安装程序运行,会有一个初始画面迎接您。按 &enterkey; 启动系统;或者先看一"
-"下其它的启动方式以及各种参数(参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/>)。<phrase "
-"arch=\"i386\"> 如果您打算使用 2.4 的内核,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符之"
-"后键入 <userinput>install24</userinput>。<footnote><para> 在多数启动方式下,"
-"默认使用 2.6 内核,但用软盘启动时不可用。</para></footnote> </phrase>"
+msgstr "一旦安装程序运行,会有一个初始画面迎接您。按 &enterkey; 启动系统;或者先阅读一下其它的启动方式以及各种参数的说明(参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/>)。<phrase arch=\"i386\"> 如果您打算使用 2.4 的内核,在 <prompt>boot:</prompt> 提示符之后键入 <userinput>install24</userinput>。默认使用 2.6 内核。</phrase>"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:222