diff options
author | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2007-03-01 03:50:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2007-03-01 03:50:17 +0000 |
commit | b4fe64319f820542f121ca12c522278d27de64fc (patch) | |
tree | 21ae56639bfe05b4b9b5dad90492a5cb64fcd57c /po/zh_CN/install-methods.po | |
parent | 1d60b7e251afc08ce4aec153d391ecc760b7c5eb (diff) | |
download | installation-guide-b4fe64319f820542f121ca12c522278d27de64fc.zip |
unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/install-methods.po | 40 |
1 files changed, 10 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index a6cfd45ce..f8b487202 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 11:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 09:30+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" "from one of the Debian mirrors, as explained in <xref linkend=\"downloading-" "files\"/>. <phrase arch=\"i386\">If you already have an installation CD-ROM " "or DVD, the floppy images may also be included on the CD/DVD.</phrase>" -msgstr "" +msgstr "制作软盘之前,您首先需要从 Debian 镜像下载这些文件,见 <xref linkend=\"downloading-files\"/>。<phrase arch=\"i386\">如果您已经有了安装 CD-ROM 或 DVD,软盘映像可能已经包含在 CD/DVD 上面。</phrase>" #. Tag: para #: install-methods.xml:328 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "从 Linux 或者 Unix 系统写软盘映像" #. Tag: para #: install-methods.xml:337 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " "need root access to the system. Place a good, blank floppy in the floppy " @@ -438,19 +438,9 @@ msgid "" "to run a command to eject the floppy from the drive <phrase arch=\"sparc\"> " "(on Solaris, use <command>eject</command>, see the manual page)</phrase>." msgstr "" -"为了把软盘映像写入软盘,您可能需要系统的 root 访问权限。在软驱中放入一张优质" -"的空白软盘,然后使用命令 <informalexample><screen>\n" -"$ dd if=<replaceable>filename</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; " -"sync\n" -"</screen></informalexample> 其中 <replaceable>filename</replaceable> 是一个软" -"盘映像文件(请参阅 <xref linkend=\"downloading-files\"/> 来获知应该使用哪个 " -"<replaceable>filename</replaceable>)。<filename>/dev/fd0</filename> 是一个常" -"见的软驱设备名。可能在您的工作站上面有所不同 <phrase arch=\"sparc\">(在 " -"Solaris 系统上是 <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>。这个命令也许在写软" -"盘任务结束之前就会返回到命令符下。请观察软盘驱动器上面的磁盘使用灯,并且确保" -"在您拔出软盘的时候灯已熄灭。在某些系统上,您可能需要运行一条命令来弹出软盘 " -"<phrase arch=\"sparc\">(在 Solaris 系统中使用 <command>eject</command> 命令," -"请参见其手册)</phrase>。" +"为了把软盘映像写入软盘,您可能需要系统的 root 访问权限。在软驱中放入一张良好的空白软盘,然后使用命令 <informalexample><screen>\n" +"$ dd if=<replaceable>filename</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync\n" +"</screen></informalexample> 其中 <replaceable>filename</replaceable> 是一个软盘映像文件。<filename>/dev/fd0</filename> 是一个常见的软驱设备名。在您的工作站上可能有所不同 <phrase arch=\"sparc\">(Solaris 系统上是 <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>。这个命令也许在写软盘任务结束之前就会返回到命令符下。请观察软盘驱动器上面的磁盘使用状态灯,并且确保在您拔出软盘的时候灯已熄灭。在某些系统上,您可能需要运行一条命令来弹出软盘 <phrase arch=\"sparc\">(Solaris 系统中使用 <command>eject</command> 命令,请参见其手册)</phrase>。" #. Tag: para #: install-methods.xml:358 @@ -570,16 +560,13 @@ msgstr "在 Macintosh 系统上写磁盘映像" #. Tag: para #: install-methods.xml:444 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Since the current release does not yet support booting from floppies to " "start the installation, there would be no point in doing this on Macintosh " "Systems. However, these files are needed for the installation of the " "operating system and modules, later in the process." -msgstr "" -"没有一个 MacOS 应用程序可以用于将映像文件写到软盘(而且这也没有什么意义,因为" -"您也不能在 Macintosh 系统上用软盘引导安装系统来安装内核以及模块)。但是,这些" -"文件也被用来在后面的安装过程中安装操作系统和模块。" +msgstr "由于当前发布版不支持从软盘启动安装系统,因此在 Macintosh 系统上也没有相关内容。但是,这些文件被用在后面的安装过程中,用来安装操作系统和模块。" #. Tag: title #: install-methods.xml:460 @@ -849,7 +836,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:636 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=" "\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</" @@ -858,14 +845,7 @@ msgid "" "on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it (see <xref " "linkend=\"usb-add-iso\"/>). Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</" "userinput>) and you are done." -msgstr "" -"然后,挂载 USB 闪盘(<userinput>mount <replaceable arch=\"x86\">/dev/sda</" -"replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</replaceable> /mnt</" -"userinput>),它上面应该已经有 <phrase arch=\"x86\">一个 FAT 文件系统</" -"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">一个 HFS 文件系统</phrase> ,再将一个 " -"Debian netinst 或 businesscard ISO 映像拷贝到盘上。请注意文件名必须以 " -"<filename>.iso</filename> 结尾。卸载闪盘(<userinput>umount /mnt</userinput>)" -"后结束。" +msgstr "然后,挂载 USB 闪盘(<userinput>mount <replaceable arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>),它上面应该已经有 <phrase arch=\"x86\">一个 FAT 文件系统</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">一个 HFS 文件系统</phrase> ,再将一个 Debian netinst 或 businesscard ISO 映像拷贝到盘上(见 <xref linkend=\"usb-add-iso\"/>)。卸载闪盘(<userinput>umount /mnt</userinput>)后结束。" #. Tag: title #: install-methods.xml:652 |