summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-11-24 22:19:41 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-11-24 22:19:41 +0000
commit34135d24396541ab382b27057b20afb92afc96e1 (patch)
treec8327238a476f186fe9d40d4ffa9de418fe7d231 /po/zh_CN/install-methods.po
parent258fa4da6502f390ea5abcfa2e25f35fa328db10 (diff)
downloadinstallation-guide-34135d24396541ab382b27057b20afb92afc96e1.zip
Update po and pot files:
M po/tl/administrivia.po M po/tl/install-methods.po M po/tl/partitioning.po M po/tl/random-bits.po M po/tl/gpl.po M po/tl/preparing.po M po/tl/preseed.po M po/tl/post-install.po M po/tl/boot-new.po M po/tl/using-d-i.po M po/tl/hardware.po M po/tl/boot-installer.po M po/tl/installation-howto.po M po/ro/administrivia.po M po/ro/install-methods.po M po/ro/partitioning.po M po/ro/random-bits.po M po/ro/gpl.po M po/ro/preparing.po M po/ro/preseed.po M po/ro/post-install.po M po/ro/boot-new.po M po/ro/hardware.po M po/ro/boot-installer.po M po/ro/installation-howto.po M po/pt/install-methods.po M po/pt/hardware.po M po/pt/boot-installer.po M po/da/install-methods.po M po/da/partitioning.po M po/da/random-bits.po M po/da/gpl.po M po/da/preparing.po M po/da/preseed.po M po/da/post-install.po M po/da/using-d-i.po M po/da/hardware.po M po/da/boot-installer.po M po/da/installation-howto.po M po/ru/install-methods.po M po/ru/boot-installer.po M po/sv/install-methods.po M po/sv/boot-installer.po M po/ja/install-methods.po M po/ja/boot-installer.po M po/zh_TW/install-methods.po M po/zh_TW/preseed.po M po/zh_TW/boot-installer.po M po/fi/install-methods.po M po/fi/boot-installer.po M po/el/install-methods.po M po/el/boot-installer.po M po/zh_CN/install-methods.po M po/zh_CN/boot-installer.po M po/pot/boot-installer.pot M po/pot/install-methods.pot M po/es/install-methods.po M po/es/boot-installer.po M po/ko/install-methods.po M po/ko/boot-installer.po M po/nl/administrivia.po M po/nl/install-methods.po M po/nl/partitioning.po M po/nl/random-bits.po M po/nl/gpl.po M po/nl/preparing.po M po/nl/preseed.po M po/nl/post-install.po M po/nl/boot-new.po M po/nl/welcome.po M po/nl/using-d-i.po M po/nl/hardware.po M po/nl/boot-installer.po M po/nl/installation-howto.po M po/nn/administrivia.po M po/nn/install-methods.po M po/nn/partitioning.po M po/nn/random-bits.po M po/nn/gpl.po M po/nn/preparing.po M po/nn/preseed.po M po/nn/post-install.po M po/nn/boot-new.po M po/nn/welcome.po M po/nn/using-d-i.po M po/nn/hardware.po M po/nn/boot-installer.po M po/nn/installation-howto.po M po/vi/install-methods.po M po/vi/boot-installer.po
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/install-methods.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/install-methods.po353
1 files changed, 176 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po
index 57bb59c30..f1a53eb81 100644
--- a/po/zh_CN/install-methods.po
+++ b/po/zh_CN/install-methods.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 22:21+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -72,15 +72,14 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"As CDs have a rather limited capacity by today's standards, not all "
-"graphical desktop environments are installable with only the first CD; only "
-"XFCE (which is the default desktop environment installed by &debian-gnu; "
-"&release;) completely fits on the first CD. For all other desktop "
-"environments a CD installation requires either network connectivity during "
-"the installation to download the remaining files or additional CDs."
+"graphical desktop environments are installable with only the first CD; for "
+"some desktop environments a CD installation requires either network "
+"connectivity during the installation to download the remaining files or "
+"additional CDs."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:39
+#: install-methods.xml:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you "
@@ -118,7 +117,7 @@ msgstr ""
"件路径时,请在 CD 中同样的文件目录和子目录下查找它们。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:62
+#: install-methods.xml:61
#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files "
@@ -126,7 +125,7 @@ msgid ""
msgstr "一旦安装程序被引导,它将能够获得 CD 中其他所有必需的文件。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:67
+#: install-methods.xml:66
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
@@ -143,13 +142,13 @@ msgstr ""
"\">一台连网的计算机上</phrase>,然后它们可以被用来引导安装程序。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:93
+#: install-methods.xml:92
#, no-c-format
msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors"
msgstr "从 &debian; 镜像服务器下载文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:95
+#: install-methods.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink "
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr ""
"debian-mirrors;\">&debian; 镜像列表</ulink>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:100
+#: install-methods.xml:99
#, no-c-format
msgid ""
"When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to download "
@@ -169,13 +168,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>二进制</emphasis>模式,而不是文本或者自动模式。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:108
+#: install-methods.xml:107
#, no-c-format
msgid "Where to Find Installation Images"
msgstr "在哪里能找到安装映像"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:110
+#: install-methods.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The installation images are located on each &debian; mirror in the directory "
@@ -190,13 +189,13 @@ msgstr ""
"\">MANIFEST</ulink> 文件列出了每一个映像及其用途。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:123
+#: install-methods.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thecus N2100 Installation Files"
msgstr "Thecus N2100 安装文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:124
+#: install-methods.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically "
@@ -209,13 +208,13 @@ msgstr ""
"firmware-img; 获得。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:135
+#: install-methods.xml:134
#, no-c-format
msgid "GLAN Tank Installation Files"
msgstr "GLAN Tank 安装文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:136
+#: install-methods.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk "
@@ -226,13 +225,13 @@ msgstr ""
"些映象可以从 &glantank-firmware-img; 获得。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:146
+#: install-methods.xml:145
#, no-c-format
msgid "Kurobox Pro Installation Files"
msgstr "Kurobox Pro 安装文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:147
+#: install-methods.xml:146
#, no-c-format
msgid ""
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
@@ -243,13 +242,13 @@ msgstr ""
"这些映象可以从 &kuroboxpro-firmware-img; 获得。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:157
+#: install-methods.xml:156
#, no-c-format
msgid "HP mv2120 Installation Files"
msgstr "HP mv2120 安装文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:158
+#: install-methods.xml:157
#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot "
@@ -264,13 +263,13 @@ msgstr ""
"映象。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:170
+#: install-methods.xml:169
#, no-c-format
msgid "QNAP Turbo Station Installation Files"
msgstr "QNAP Turbo Station 安装文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:171
+#: install-methods.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
@@ -283,13 +282,13 @@ msgstr ""
"img; 取得。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:182
+#: install-methods.xml:181
#, no-c-format
msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files"
msgstr "Plug Computer 和 OpenRD 安装文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:183
+#: install-methods.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, etc) and "
@@ -304,14 +303,14 @@ msgstr ""
"Boot 的内核和 initrd。您可以从 &kirkwood-marvell-firmware-img; 取得这些文件。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:193
+#: install-methods.xml:192
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "GLAN Tank Installation Files"
msgid "LaCie NASes Installation Files"
msgstr "GLAN Tank 安装文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:194
+#: install-methods.xml:193
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, etc) and "
@@ -327,13 +326,13 @@ msgstr ""
"Boot 的内核和 initrd。您可以从 &kirkwood-marvell-firmware-img; 取得这些文件。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:245
+#: install-methods.xml:244
#, no-c-format
msgid "Creating an IPL tape"
msgstr "创建一个 IPL 磁带"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:247
+#: install-methods.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to "
@@ -354,13 +353,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"where-files\"/>,"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:271
+#: install-methods.xml:270
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "从软盘映像创建引导软盘"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:272
+#: install-methods.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr ""
"最后一种方法。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:277
+#: install-methods.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -378,7 +377,7 @@ msgid ""
msgstr "有报告说 Mac 上的 USB 软盘驱动器安装程序软盘引导失败。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:282
+#: install-methods.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -396,7 +395,7 @@ msgstr ""
"按扇区复制</emphasis>到软盘中。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:293
+#: install-methods.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr ""
"像创建引导软盘。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:299
+#: install-methods.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -421,7 +420,7 @@ msgstr ""
"DVD,软盘映像可能已经包含在 CD/DVD 上面。</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:307
+#: install-methods.xml:306
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -432,13 +431,13 @@ msgstr ""
"保内容不会在无意被抹掉。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:315
+#: install-methods.xml:314
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "从 Linux 或者 Unix 系统写软盘映像"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:316
+#: install-methods.xml:315
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -470,7 +469,7 @@ msgstr ""
"(Solaris 系统中使用 <command>eject</command> 命令,请参见其手册)</phrase>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:337
+#: install-methods.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr ""
"统,请咨询您的系统管理员)。</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:358
+#: install-methods.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -511,13 +510,13 @@ msgstr ""
"command> 命令能够很好地对此进行控制,当然您可能需要先安装它。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:376
+#: install-methods.xml:375
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "在 DOS、Windows 或者 OS/2 下写磁盘映像"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:378
+#: install-methods.xml:377
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr ""
"如果您能操作一台 i386 或 amd64 机器,可以使用如下方法之一往软盘复制映像文件。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:383
+#: install-methods.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr ""
"或者在文件浏览器中双击使用这些程序是<emphasis>不能</emphasis>运行的。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:391
+#: install-methods.xml:390
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -551,7 +550,7 @@ msgstr ""
"可能最新的版本上运行。要使用它您需要解压 diskio.dll 至相同目录下。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:397
+#: install-methods.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
@@ -561,13 +560,13 @@ msgstr ""
"下。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:410
+#: install-methods.xml:409
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "在 MacOS 上写磁盘映像"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:411
+#: install-methods.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr ""
"您确认的确想要清空磁盘并写入磁盘映像。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:422
+#: install-methods.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -600,13 +599,13 @@ msgstr ""
"您可以使用以下方法之一来利用这些工具将磁盘映像写入软盘。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:433
+#: install-methods.xml:432
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "写磁盘映像:使用<command>Disk Copy</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:434
+#: install-methods.xml:433
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -619,7 +618,7 @@ msgstr ""
"下载映像文件的情况。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:443
+#: install-methods.xml:442
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -629,7 +628,7 @@ msgstr ""
"且用它打开 <filename>root.bin</filename> 文件。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:450
+#: install-methods.xml:449
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -640,7 +639,7 @@ msgstr ""
"<userinput>DDim</userinput> (binary floppy image)。注意此处大小写敏感。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:457
+#: install-methods.xml:456
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -655,7 +654,7 @@ msgstr ""
"会删除引导区。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:466
+#: install-methods.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -667,7 +666,7 @@ msgstr ""
"ulink>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:473
+#: install-methods.xml:472
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -682,13 +681,13 @@ msgstr ""
"删除它。完成后它应该会弹出软盘。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:488
+#: install-methods.xml:487
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "写磁盘映像:使用<command>suntar</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:492
+#: install-methods.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -701,21 +700,21 @@ msgstr ""
"userinput> 菜单中选择<quote>Overwrite Sectors...</quote>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:500
+#: install-methods.xml:499
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "按照要求插入软盘,然后点击 &enterkey; (从0扇区开始)。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:506
+#: install-methods.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
msgstr "在打开文件对话框中选择 <filename>root.bin</filename> 文件。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:511
+#: install-methods.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -728,7 +727,7 @@ msgstr ""
"换别的软盘试试。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:519
+#: install-methods.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -739,13 +738,13 @@ msgstr ""
"然在 MacOS 中挂载了它,MacOS 将会将其毁坏。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:538
+#: install-methods.xml:537
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "为从 U 盘引导准备文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:540
+#: install-methods.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
@@ -766,7 +765,7 @@ msgstr ""
"护开关。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:553
+#: install-methods.xml:552
#, no-c-format
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
@@ -778,13 +777,13 @@ msgstr ""
"搞错,比如写成硬盘,将造成该设备上的所有信息丢失。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:563
+#: install-methods.xml:562
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgstr "使用混合 CD 或 DVD 映像制作 U 盘"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:564
+#: install-methods.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a "
@@ -797,7 +796,7 @@ msgstr ""
"cdrom\"/> 获取 CD 或 DVD 映像。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:571
+#: install-methods.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -810,7 +809,7 @@ msgstr ""
">)。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:579
+#: install-methods.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"A special method can be used to add firmware to the <filename>mini.iso</"
@@ -826,7 +825,7 @@ msgstr ""
"在 U 盘上。您应该挂载第二个分区,并将固件解压到里面。"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:589
+#: install-methods.xml:588
#, no-c-format
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -842,7 +841,7 @@ msgstr ""
"# umount"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:595
+#: install-methods.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
@@ -855,7 +854,7 @@ msgstr ""
"U 盘已经卸载:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:602
+#: install-methods.xml:601
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
@@ -867,7 +866,7 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:604
+#: install-methods.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -878,13 +877,13 @@ msgstr ""
"项主要提供给有特殊需要的用户。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:615
+#: install-methods.xml:614
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "手动复制文件到 U 盘。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:616
+#: install-methods.xml:615
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr ""
"可以使用较少容量,请参考 <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:623
+#: install-methods.xml:622
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -911,7 +910,7 @@ msgstr ""
"classname> 和对应的配置文件</phrase>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:632
+#: install-methods.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -925,19 +924,19 @@ msgstr ""
"量创建一个新的文件系统。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:640
+#: install-methods.xml:639
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr "使用该映象只须将它直接解压到 U 盘:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:644
+#: install-methods.xml:643
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:646
+#: install-methods.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -948,13 +947,13 @@ msgstr ""
"的 <userinput>C</userinput> 命令,并直接解压映象:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:652
+#: install-methods.xml:651
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:654
+#: install-methods.xml:653
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
@@ -984,13 +983,13 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) 就完成了。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:671
+#: install-methods.xml:670
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "手动复制文件到 U 盘 &mdash; 灵活的方法"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:672
+#: install-methods.xml:671
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -1003,13 +1002,13 @@ msgstr ""
"文件放到 U 盘。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:687 install-methods.xml:809
+#: install-methods.xml:686 install-methods.xml:808
#, no-c-format
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "给 U 盘分区"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:688
+#: install-methods.xml:687
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -1017,7 +1016,7 @@ msgid ""
msgstr "我们将展示如何使用 U 盘的第一个分区,而不是整个设备。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:693
+#: install-methods.xml:692
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"classname> 软件包中。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:717
+#: install-methods.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"用来改变 boot loader 的配置文件。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:727
+#: install-methods.xml:726
#, no-c-format
msgid ""
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1097,13 +1096,13 @@ msgstr ""
"filename> 文件。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:744 install-methods.xml:856
+#: install-methods.xml:743 install-methods.xml:855
#, no-c-format
msgid "Adding the installer image"
msgstr "添加安装程序映像"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"(8.3) 文件名。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:769
+#: install-methods.xml:768
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"userinput> 到第二行尾部。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:781
+#: install-methods.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:786 install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:785 install-methods.xml:895
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"footnote> 到 U 盘。完成后,卸载 U 盘 (<userinput>umount /mnt</userinput>)。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:810
+#: install-methods.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1221,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"command> 命令包含在 &debian; 的 <classname>hfsutils</classname> 软件包中。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:827
+#: install-methods.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"变启动引导器的配置文件。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"就可以用普通的 Unix 工具来处理了。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:857
+#: install-methods.xml:856
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1280,31 +1279,31 @@ msgstr ""
"mnt</userinput>),然后复制下面的安装程序映象文件到 U 盘:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:864
+#: install-methods.xml:863
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (内核二进制文件)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:868
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化内存映像)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:874
+#: install-methods.xml:873
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 配置文件)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:879
+#: install-methods.xml:878
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可选的启动信息)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:886
+#: install-methods.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1340,13 +1339,13 @@ msgstr ""
"的大小。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:924
+#: install-methods.xml:923
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "为从硬盘引导准备文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:925
+#: install-methods.xml:924
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1357,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"者直接使用 BIOS 提供的引导装载程序直接启动。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:931
+#: install-methods.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"缠不清。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:938
+#: install-methods.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1390,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Linux 之间交换文件,特别是那些您下载的安装文件。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:949
+#: install-methods.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1401,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"装程序的引导将使用不同的安装文件。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:958
+#: install-methods.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"硬盘安装程序引导使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:960
+#: install-methods.xml:959
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1420,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"command> 或 <command>GRUB</command>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:965
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"盘可以被用做内核的根文件系统。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:972
+#: install-methods.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1442,19 +1441,19 @@ msgstr ""
"newinstall/</filename>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:980
+#: install-methods.xml:979
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename>(内核二进制文件)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:984
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (内存虚拟磁盘映像)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:992
+#: install-methods.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1462,13 +1461,13 @@ msgid ""
msgstr "最后,要配置 bootloader,请进入 <xref linkend=\"boot-initrd\"/>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1002
+#: install-methods.xml:1001
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>"
msgstr "硬盘安装程序引导使用 <command>loadlin</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1003
+#: install-methods.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1477,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"本节将说明如何用 <command>loadlin</command> 从 DOS 启动安装程序准备您的硬盘。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1007
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
@@ -1485,26 +1484,26 @@ msgid ""
msgstr "从 &debian; CD 映象复制下列目录到 <filename>c:\\</filename>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1013
+#: install-methods.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (二进制和 ramdisk 映象)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1017
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 工具)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1031
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "在 OldWorld Macs 上引导硬盘安装程序"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1032
+#: install-methods.xml:1031
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1526,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"是必须的。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1045
+#: install-methods.xml:1044
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1553,13 +1552,13 @@ msgstr ""
"的系统文件夹中。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1065
+#: install-methods.xml:1064
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "在 NewWorld Macs 上启动硬盘安装程序"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1066
+#: install-methods.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1577,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"不能用在 NewWorld PowerMacs 上。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1077
+#: install-methods.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1590,31 +1589,31 @@ msgstr ""
"硬盘图标的方法来完成)。"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413
+#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1412
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418
+#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1417
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1097 install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1096 install-methods.xml:1422
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1102 install-methods.xml:1428
+#: install-methods.xml:1101 install-methods.xml:1427
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1107
+#: install-methods.xml:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1628,19 +1627,19 @@ msgstr ""
"的时候,您需要这个分区号码在 Open Firmware 提示符下面输入命令。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1115
+#: install-methods.xml:1114
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr "要引导安装程序,请进入 <xref linkend=\"boot-newworld\"/>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1128
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "为使用 TFTP 网络引导准备文件"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1129
+#: install-methods.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1654,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"上面的某个特殊地方,并且配置好能够能够支持对您的机器进行引导。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1137
+#: install-methods.xml:1136
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1666,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"condition=\"supports-bootp\">,或 BOOTP 服务器</phrase>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1144
+#: install-methods.xml:1143
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"些系统只能通过 DHCP 来配置。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1157
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1696,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"替 BOOTP 比较好。有些最新的机器不能从 BOOTP 引导。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1164
+#: install-methods.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1706,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"个 <classname>rbootd</classname> 软件包。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1169
+#: install-methods.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1720,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Linux 上面的一些操作例子。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1177
+#: install-methods.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1733,13 +1732,13 @@ msgstr ""
"多问题。另一个好的选择是 <classname>atftpd</classname>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1193
+#: install-methods.xml:1192
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "设置 RARP 服务器"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1194
+#: install-methods.xml:1193
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"addr show dev eth0</userinput> 命令。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1206
+#: install-methods.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1780,13 +1779,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> 命令。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1227
+#: install-methods.xml:1226
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "设置 DHCP 服务器"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1228
+#: install-methods.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1799,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"示例文件(参阅 <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1235
+#: install-methods.xml:1234
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1843,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1237
+#: install-methods.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1859,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"TFTP 获取的文件名。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1247
+#: install-methods.xml:1246
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1869,13 +1868,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/etc/init.d/dhcp3-server restart</userinput>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1255
+#: install-methods.xml:1254
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "在 DHCP 配置中打开 PXE 引导功能"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1256
+#: install-methods.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1945,13 +1944,13 @@ msgstr ""
"的 <xref linkend=\"tftp-images\"/>)。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1276
+#: install-methods.xml:1275
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "架设 BOOTP 服务器"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1966,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"<classname>dhcp3-server</classname> 软件包。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1285
+#: install-methods.xml:1284
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2028,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"MAC 地址。</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1318
+#: install-methods.xml:1317
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2050,13 +2049,13 @@ msgstr ""
"<command>dhcpd</command>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1337
+#: install-methods.xml:1336
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "开启 TFTP 服务器"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2065,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"要准备好 TFTP 服务器,您首先需要确定 <command>tftpd</command> 已经启动。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1343
+#: install-methods.xml:1342
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2079,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"以在安装软件包的时候选择,也可以用重新配置软件包方式修改。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1352
+#: install-methods.xml:1351
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2096,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"置文件示例。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1362
+#: install-methods.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2110,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"问题,建议先检查这些日志信息,这对于分析错误是一个好的起始点。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2138,13 +2137,13 @@ msgstr ""
"错误。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1392
+#: install-methods.xml:1391
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "将 TFTP 映像放到适当的位置"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1393
+#: install-methods.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2159,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"完全决定于 TFTP 客户程序,而且没有一个强制的标准。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1402
+#: install-methods.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2174,13 +2173,13 @@ msgstr ""
"件:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1433
+#: install-methods.xml:1432
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1438
+#: install-methods.xml:1437
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2195,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"需的文件名传递给 <command>tftpd</command>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1446
+#: install-methods.xml:1445
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2210,13 +2209,13 @@ msgstr ""
"efi</filename> 以启动所需的文件名传递至<command>tftpd</command>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1458
+#: install-methods.xml:1457
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP 引导"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1459
+#: install-methods.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2244,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"并在必要时加上子体系名。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1475
+#: install-methods.xml:1474
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2256,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"映像。假如映像找不到,查看 tftp 服务器的日志所需要的映像文件名。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1482
+#: install-methods.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2269,13 +2268,13 @@ msgstr ""
"仍然必须被请放置在 TFTP 服务器要查找的目录中。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1493
+#: install-methods.xml:1492
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI TFTP 引导"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1494
+#: install-methods.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2289,13 +2288,13 @@ msgstr ""
"现在 <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1602
+#: install-methods.xml:1601
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "自动化安装"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1603
+#: install-methods.xml:1602
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2310,13 +2309,13 @@ msgstr ""
"更多细节。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1615
+#: install-methods.xml:1614
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "使用 &debian; 安装程序进行自动安装"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1616
+#: install-methods.xml:1615
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2328,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"介质上加载,并自动回答安装过程中的问题。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1623
+#: install-methods.xml:1622
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "