diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-02-26 23:07:21 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-02-26 23:07:21 +0000 |
commit | b60874d827dfe286cc029587fcc42931ed16ef92 (patch) | |
tree | cf568d222e4fdb3b6e17a15adf9a3c567e2d16fa /po/zh_CN/hardware.po | |
parent | 4e03a1519dbfa12c1b1d7f6489904c57fb1cb709 (diff) | |
download | installation-guide-b60874d827dfe286cc029587fcc42931ed16ef92.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/hardware.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index 1e4e11f7c..cc7041a0a 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -1736,7 +1736,8 @@ msgid "" "With many graphics cards, basic functionality is available without " "additional firmware, but the use of advanced features requires an " "appropriate firmware file to be installed in the system." -msgstr "对于很多显卡来说,基本的功能不需要安装额外固件就可以使用,但是使用高级功能需" +msgstr "" +"对于很多显卡来说,基本的功能不需要安装额外固件就可以使用,但是使用高级功能需" "要系统中安装有合适的固件。" #. Tag: para @@ -1764,10 +1765,10 @@ msgid "" "separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to " "&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)." msgstr "" -"根据 &debian-gnu; 项目的标准,大多数情况下这些固件属于 non-" -"free,不能被包含在主发行版里面。如果设备驱动程序被包含到发行版里面,并且 " -"&debian-gnu; 可以合法地发布固件,它通常被单独地放置在仓库的 non-free-" -"firmware 区(在 &debian-gnu; 12.0 之前为 non-free 区)里面。" +"根据 &debian-gnu; 项目的标准,大多数情况下这些固件属于 non-free,不能被包含在" +"主发行版里面。如果设备驱动程序被包含到发行版里面,并且 &debian-gnu; 可以合法" +"地发布固件,它通常被单独地放置在仓库的 non-free-firmware 区(在 &debian-gnu; " +"12.0 之前为 non-free 区)里面。" #. Tag: para #: hardware.xml:1648 @@ -1784,14 +1785,13 @@ msgid "" "those packages get security updates. This usually means that the non-free-" "firmware component gets enabled, in addition to main." msgstr "" -"不过,这并不意味着在安装过程中不能使用这些硬件。根据 <ulink url=\"https://www" -".debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 年关于非自由固件的一般性决议</ulink>," -"从 &debian-gnu; 12.0 " -"开始,官方安装映像中可以包含非自由固件软件包。默认情况下,&d-i; " -"将会检测必需的固件(根据内核日志和 modalias 信息),如果在安装介质(例如网络" -"安装映像)中找到了相关的软件包,则会安装对应的软件包。软件包管理器也将自动配" -"置为启用对应的分区,以使这些软件包能够获得安全更新。这通常意味着 non-free-" -"firmware 分区将和 main 分区一起被启用。" +"不过,这并不意味着在安装过程中不能使用这些硬件。根据 <ulink url=\"https://" +"www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 年关于非自由固件的一般性决议</" +"ulink>,从 &debian-gnu; 12.0 开始,官方安装映像中可以包含非自由固件软件包。默" +"认情况下,&d-i; 将会检测必需的固件(根据内核日志和 modalias 信息),如果在安" +"装介质(例如网络安装映像)中找到了相关的软件包,则会安装对应的软件包。软件包" +"管理器也将自动配置为启用对应的分区,以使这些软件包能够获得安全更新。这通常意" +"味着 non-free-firmware 分区将和 main 分区一起被启用。" #. Tag: para #: hardware.xml:1662 @@ -1801,8 +1801,8 @@ msgid "" "<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the " "longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form." msgstr "" -"需要完全禁用固件查找的用户可以设置 <userinput>firmware=never</userinput> " -"引导参数来禁用。这是更冗长的 <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</" +"需要完全禁用固件查找的用户可以设置 <userinput>firmware=never</userinput> 引导" +"参数来禁用。这是更冗长的 <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</" "userinput> 的别名。" #. Tag: para @@ -1816,10 +1816,10 @@ msgid "" "installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files " "now that non-free firmware packages can be included on installation images." msgstr "" -"除非完全禁用了固件查找,&d-i; 仍然支持从可移动的介质,比如 U " -"盘,加载固件或包含固件的软件包。参阅<xref linkend=\"loading-firmware\"/>了解" -"如何在安装时加载固件文件或软件包的的详细信息。注意,因为安装映像可以包含非自" -"由固件软件包了,所以 &d-i; 提醒您加载固件文件的几率会降低。" +"除非完全禁用了固件查找,&d-i; 仍然支持从可移动的介质,比如 U 盘,加载固件或包" +"含固件的软件包。参阅<xref linkend=\"loading-firmware\"/>了解如何在安装时加载" +"固件文件或软件包的的详细信息。注意,因为安装映像可以包含非自由固件软件包了," +"所以 &d-i; 提醒您加载固件文件的几率会降低。" #. Tag: para #: hardware.xml:1680 |